S&P UTBS Serie Manual De Instalación. Instrucciones De Uso

S&P UTBS Serie Manual De Instalación. Instrucciones De Uso

Unidades de tratamiento de aire de bajo perfil
Ocultar thumbs Ver también para UTBS Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SERIE UTBS
Unidades de tratamiento de aire
de bajo perfil.
Low-profile air-handling units.
Unités de traitement d'air
de faible hauteur.
Manual de instalación. Instrucciones de uso
Installation manual. Instructions for use
Instructions de montage et d'utilisation
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para S&P UTBS Serie

  • Página 1 SERIE UTBS Unidades de tratamiento de aire de bajo perfil. Low-profile air-handling units. Unités de traitement d’air de faible hauteur. Manual de instalación. Instrucciones de uso Installation manual. Instructions for use Instructions de montage et d’utilisation...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ESPAÑOL INDICE 1. GENERALIDADES ..............2.
  • Página 4: Generalidades

    1. GENERALIDADES • Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros mediante la compra de este aparato. Usted ha adquirido un producto de calidad que ha sido totalmente fabricado según las reglas técnicas de seguridad reconocidas y conformes a las normas de la CE. •...
  • Página 5: Etiquetado De La Unidad

    4. ETIQUETADO DE LA UNIDAD • La unidad está provista de diversos pictogramas de señalización que no deben ser elimi- nados. Las señales se dividen en: PICTOGRAMA / ETIQUETA SIGNIFICADO Señalización del registro de acceso a los ventiladores. Indica la obligatorie- dad de desconectar el equipo y espe- rar, pues hay partes en movimiento y existe el peligro de enganchar alguna...
  • Página 6: Manipulación

    5. MANIPULACIÓN • A la recepción del equipo, se desembalará la unidad comprobando la integridad de ésta, cualquier desperfecto puede ser indicativo de un daño en el equipo. Se repasará y com- probará que no falte ningún elemento. • Si la unidad presenta algún daño o el envío no es completo, anotar las incidencias en el albarán de entrega y enviar una reclamación a la compañía que realizó...
  • Página 7: Identificación De Partes Del Equipo

    6.2. IDENTIFICACIÓN DE PARTES DEL EQUIPO El módulo principal puede estar compuesto por tres secciones diferenciadas: filtro, bate- rías y ventiladores, pudiendo no estar alguna de las dos primeras. En la figura siguiente se identifican los componentes principales del módulo principal. 6.3.
  • Página 8 Modelo A (mm) B (mm) UTBS-2 UTBS-3 1100 UTBS-5 1500 UTBS-8 1900 • Para el montaje en techo y suelo, se deberá suspender de las cuatro escuadras existen- tes en cada módulo como sigue: MONTAJE EN TECHO MONTAJE EN SUELO ATENCIÓN! Debido a la longitud y el peso de los aparatos, se deberá...
  • Página 9: Ensamblaje De Módulos

    Ningún obstáculo deberá impedir o reducir el paso de aire en aspiración. POSICIÓN MONTAJE 6.5. ENSAMBLAJE DE MÓDULOS Los bastidores de los módulos disponen de escuadras en las cuatro esquinas cuya función es la sujeción del equipo al techo y la sujeción de diferentes módulos entre si. Si el equipo está...
  • Página 10: Ensamblaje De Juntas Flexibles

    6.5.2. ENSAMBLAJE DE JUNTAS FLEXIBLES Si ha pedido juntas flexibles en las terminaciones de las unidades, se le suministrarán por separado. 6.5.3. ENSAMBLAJE DE UNIDADES EN PARALELO Cuándo se hayan pedido equipos para instalar en paralelo, en el caso de tener módulo recuperador o módulo free-cooling, el equipo vendrá...
  • Página 11: Conexión Eléctrica Del Equipo

    Ejemplo de unión de módulos en paralelo: 6.6. CONEXIÓN ELÉCTRICA DEL EQUIPO • La instalación debe ser realizada por personal calificado. • Se instalarán cables cuya sección cumpla las directivas actuales e impidan un calenta- miento de éstos y una caída de tensión superior a la permitida. Se cumplirá la normativa vigente y en todo momento se seguirán los criterios del proyectista.
  • Página 12: Conexión De Los Motores

    6.6.1. CONEXIÓN DE LOS MOTORES Peligro de incendio/ Peligro quemaduras Para realizar el conexionado de los motores: - En los equipos la caja de conexiones de los motores está orientada hacia el lado del registro de inspección para facilitar su acceso. Pasar la manguera por los pasacables instalados en la unidad: En el caso de utilizar variadores de frecuencia para regular la velocidad de los ventiladores, se deberán utilizar diferenciales de clase B, ajustando el valor de sensibilidad en función...
  • Página 13: Conexión De La Batería Eléctrica

    6.6.2. CONEXIÓN DE LA BATERÍA ELÉCTRICA • Utilizar la batería eléctrica únicamente para recalentar el aire limpio. El ensuciamiento de las resistencias eléctricas aumenta el riesgo de incendio. Se recomienda la utiliza- ción de un filtro de aire encima de la batería. •...
  • Página 14: Batería Eléctrica Bifásica 4,5 Kw En 1 Etapa (1 X 4,5 Kw)

    A continuación se muestran los esquemas eléctricos de las distintas baterías eléctricas, así como la maniobra eléctrica obligatoria. Los componentes que intervienen en la manio- bra electrica no se incluyen en el suministro del equipo. BATERÍA ELÉCTRICA BIFÁSICA 4,5 kW EN 1 ETAPA (1 X 4,5 kW)
  • Página 15: Batería Eléctrica Trifásica 4,5 Kw En 1 Etapa (1 X 4,5 Kw)

    BATERÍA ELÉCTRICA TRIFÁSICA 4,5 kW EN 1 ETAPA (1 X 4,5 kW) BATERÍA ELÉCTRICA BIFÁSICA 6 kW EN 1 ETAPA (1 X 6 kW)
  • Página 16: Batería Eléctrica Trifásica 6 Kw En 1 Etapa (1 X 6 Kw)

    BATERÍA ELÉCTRICA TRIFÁSICA 6 kW EN 1 ETAPA (1 X 6 kW) BATERÍA ELÉCTRICA TRIFÁSICA 9 kW EN 2 ETAPAS (2 X 4,5 kW)
  • Página 17: Batería Eléctrica Trifásica 15 Kw En 2 Etapas (2 X 7,5 Kw)

    BATERÍA ELÉCTRICA TRIFÁSICA 15 kW EN 2 ETAPAS (2 X 7,5 kW) BATERÍA ELÉCTRICA TRIFÁSICA 24 kW EN 2 ETAPAS (1 X 12 kW)
  • Página 18: Batería Eléctrica Trifásica 36 Kw En 3 Etapas (3 X 12 Kw)

    BATERÍA ELÉCTRICA TRIFÁSICA 36 kW EN 3 ETAPAS (3 X 12 kW) BATERÍA ELÉCTRICA 45 kW EN 3 ETAPAS (3 X 15 kW)
  • Página 19: Conexión De Sensores De Presión

    6.7. CONEXIÓN DE SENSORES DE PRESIÓN 6.7.1. ENSUCIAMIENTO DE FILTROS Para controlar el ensuciamiento de los filtros el equipo dispone de 2 tomas de presión a cada lado de los filtros con el fin de conectar un presostato. En el apartado 9.5. se muestra una tabla con los valores recomendados para la sustitución de los filtros.
  • Página 20: Configuración Del Transmisor De Presión Diferencial

    3/400/50-60 3/400/50 3/230/400/50 • Comprobar que el interruptor “SW1” del variador de frecuencia está en la posición SOUR- ATENCIÓN: cuando se utilice un único variador de frecuencia para controlar dos motores los protectores térmicos se conectarán en serie. 6.7.2.2 CONFIGURACIÓN DEL TRANSMISOR DE PRESIÓN DIFERENCIAL (TDP-S Y TDP-D) •...
  • Página 21: Modelo Tdp-S

    Importante: el tubo de presión más alta tiene que conectarse al terminal “+” y el de pre- sión más baja al “-“. En caso de no realizarse de esta manera la presión medida estará fuera de rango y la pantalla del transmisor parpadeará. 6.7.2.2.1 MODELO TDP-S Conexión de presión...
  • Página 22: Funcionamiento A Presión Constante

    FUNCIONAMIENTO A PRESIÓN CONSTANTE • Configurar el micro interruptor DIP1 del SW1, para obtener una señal de salida (0-10V). OUTPUT DIP1 TERMINAL 0-10V Terminal 2 2-10V 0-20mA Terminal 4 4-20mA • Configurar el selector SW2 tal y como se indica en las tablas siguientes. PTH_3202 - SW2 position RANGO DE PRESIÓN -50..+50 Pa...
  • Página 23: Funcionamiento A Caudal Constante

    FUNCIONAMIENTO A PRESIÓN CONSTANTE • Configurar el micro interruptor DIP1 del SW1, para obtener una señal de salida (0-10V). aumentar rango reducir rango • Configurar el micro interruptor SW1 tal y como se indica en la siguiente tabla: Micro interruptor SW1 Observaciones DIP 3 Modo caudal (m3/h)
  • Página 24: Calibración Del Transmisor De Presión (Tdp-S Y Tdp-D)

    • Pegar la etiqueta adhesiva correspondiente a la unidad de medida empleada en el pará- metro k ( m /h, l/s, m /h x 1000, l/s x 1000). 6.7.2.2.3 CALIBRACIÓN DEL TRANSMISOR DE PRESIÓN (TDP-S Y TDP-D) Una vez realizado todo el conexionado se recomienda efectuar un calibrado a cero. Tras encender el equipo (se ilumina el LED verde) espere unos instantes a que el transmisor alcance la temperatura de funcionamiento usual.
  • Página 25: Funcionamiento Y Fallos

    • Pulse ESC durante dos segundos hasta que los leds indicadores de modo parpadeen simultáneamente. A continuación desbloquee el variador: • Pulse “ENT” y gire la rueda hasta llegar al menú “SUP-“ • Pulse “ENT” y gire la rueda hasta el parámetro “COd” •...
  • Página 26: Reconfiguración Del Variador De Frecuencia

    6.7.2.3.3 RECONFIGURACIÓN DEL VARIADOR DE FRECUENCIA En caso de producirse una desconfiguración por error del variador de frecuencia, proceda como se describe a continuación. En primer lugar entre en modo programación. El variador dispone de dos modos de fun- cionamiento, RUN y PROGRAMACIÓN. Para pasar de uno a otro es necesario pulsar ESC durante dos segundos.
  • Página 27 20 Hz 50,0 Introduzca los valores nominales de la placa de características del motor utilizado en los parámetros que se muestran en la tabla siguiente: ATENCIÓN: cuando se utilice un único variador de frecuencia para controlar dos motores se deberá duplicar el valor de la corriente nominal “nCr”. Menú...
  • Página 28: Conexión Del Equipo A La Red Hidráulica

    6.8. CONEXIÓN DEL EQUIPO A LA RED HIDRÁULICA - Presión máxima admisible : 31,62 bar - Temperatura máxima: 150ºC En los intercambiadores con conexiones roscadas el apriete se realizará sujetando el colector de la batería con la herramienta necesaria para impedir que se transmita el esfuerzo al colector, pues éste se podría dañar.
  • Página 29: Conexión Del Equipo A La Red De Conductos

    • Se aconseja colocar elementos indispensables para el buen funcionamiento de la insta- lación, haciendo mención especial en los siguientes apartados: - Filtro en la entrada al equipo que retenga partículas en suspensión. - Se colocarán purgadores de aire en cada uno de los puntos altos de la instala- ción para mantener una buena circulación de agua.
  • Página 30: Red De Desagüe

    nes sobre el colector y distribuidor de la batería. 2. Al realizar el trazado de los circuitos frigorífi cos, prever espacio sufi ciente para poder maniobrar en tareas de mantenimiento. 3. El conexionado de la línea de líquido deber realizarse al colector de menor diámetro (re- conocible porque dispone de distribuidor), mientras que la línea de gas debe conectarse al colector de mayor diámetro.
  • Página 31: Muy Importante

    MUY IMPORTANTE: • El proceso de fabricación de los paneles incluye la impregnación con agentes químicos con un olor penetrante típico. A fin de evitar su transmisión a los locales habitados se recomienda el funcionamiento continuo de la bomba de recirculación de agua durante 24 horas SIN QUE FUNCIONE EL VENTILADOR, para lavar los pa- neles y posteriormente evacuar el agua de lavado antes de proceder a la puesta en marcha normal.
  • Página 32: Operaciones De Emergencia

    • Antes de poner el equipo bajo tensión comprobar que no hay ningún elemento que impi- da el giro de las compuertas reguladoras, si éstas son de actuación mediante servomo- tor. • Si las compuertas son de actuador manual, asegurar mediante el apriete del mando manual que no se pueden cerrar por la actuación del aire o cualquier otro elemento durante el funcionamiento del equipo.
  • Página 33: Mantenimiento Preventivo

    • En caso de incendio se debe neutralizar el mismo con el uso de extintores apropiados. Estos extintores deben ser adecuados para usarlos sobre elementos eléctricos. 9. MANTENIMIENTO PREVENTIVO • El Mantenimiento Preventivo es un programa de control preestablecido que se sigue periódicamente para evitar un paro del equipo no programado.
  • Página 34: Ventiladores

    • En general, se vigilarán periódicamente los tornillos de sujeción del ventilador, motor, bancada, los cuales podrían dar lugar a averías y ruidos si se aflojaran. 9.4. VENTILADORES • Se limpiará de suciedad los álabes y rodetes de los ventiladores trimestralmente pues esta puede producir, además de una disminución de caudal un desequilibrado y ruidos molestos.
  • Página 35: Sustitución De Filtros En Recuperadores En Línea

    9.5.2. SUSTITUCIÓN DE FILTROS EN RECUPERADORES EN LÍNEA Para extraer el filtro se debe abrir el registro de inspección correspondiente, desatorni- llando los tornillos que lo sujetan. Se liberará la palanca tirando de ella hacia abajo e inmediatamente el filtro caerá por su peso. Retirar el filtro deslizándolo hacia el exterior. Reponer el filtro y repetir la operación a la inversa.
  • Página 36: Silenciadores

    9.8. SILENCIADORES • Para extraer el conjunto de los bafles se debe desmontar el panel lateral correspondien- te, desatornillando los tornillos que lo sujetan. 9.8.1. MÓDULO DE MEZCLAS • Módulo de 2 vías: Se envía siempre con una posición fija de las compuertas, si no coinci- de con las necesidades de la instalación, cambiar el panel frontal tal y como se indica.
  • Página 37: Caja De Mezcla 2 Vías Con Bancada Y Tejadillo

    9.8.2. CAJA DE MEZCLA 2 VÍAS CON BANCADA Y TEJADILLO • Siempre se suministrará a izquierdas y en caso de que sea a derechas, el cliente tendrá que cambiar de posición el panel frontal con la compuerta según imagen. 9.9. HUMECTADOR •...
  • Página 38: Recuperador

    9.10. RECUPERADOR Para extraer el recuperador se debe abrir el registro de inspección correspondiente, des- atornillando los tornillos que lo sujetan. Deslizar el intercambiador para proceder a su extracción. ¡¡¡ATENCIÓN!!! Sostener con una mano el intercambiador durante esta operación para evitar su caída por gravedad (riesgo de daños en el intercambiador y riesgo de accidente para el técnico que realiza la operación).
  • Página 39 ENGLISH TABLE OF CONTENTS 1. OVERVIEW ..............2.
  • Página 40: Overview

    1. OVERVIEW • We appreciate the trust you have placed in us by purchasing this device. You have pur- chased a high-quality product that has been manufactured in strict compliance with re- cognized technical regulations regarding safety, and in accordance with EC standards. •...
  • Página 41: Unit Labeling

    4. UNIT LABELING • The unit comes with a variety of labels that must not be removed. Herewith sample la- bels and meaning: ICON / LABEL MEANING Signing on fan access door. Indicates that the equipment must be disconnec- ted, followed by a waiting period, since there are moving parts that constitute danger to entry.
  • Página 42: Installation

    6. INSTALLATION 6.1. OVERVIEW • The technician responsible for equipment receipt must ensure that the characteristics of the existing power supply agree with the electrical data on the unit’s identification plate. • Before installing the equipment in its final position, make sure that the place where it will be located is strong enough to support its weight.
  • Página 43: Installation Site

    6.3. INSTALLATION SITE • Avoid installing the unit in areas near heat sources or in damp areas where the unit might come in contact with water. • It is recommended that the unit be installed in a place that is easily accessible for the installation.
  • Página 44 • For ceiling and floor-mounted applications, the unit must be suspended from the four angle brackets on each module, as follows: CEILING MOUNTED FLOOR MOUNTED WARNING! Due to the length and weight of the units, each module must be suspen- ded separately.
  • Página 45: Assembling The Modules

    6.5. ASSEMBLING THE MODULES The module frames have mounting brackets on each corner that are used to secure the equipment to the ceiling and to join the various modules to one another. If the unit is made up of different modules, it will be supplied with a joining kit with 4 sets of bolts, washers, nuts and a sealing gasket.
  • Página 46: Assembling Units Side By Side

    6.5.3. ASSEMBLING UNITS SIDE BY SIDE If you have ordered equipment for side-by-side installation of a heat recovery module or free cooling module, the equipment will be supplied with joining brackets to join the mo- dules together. To attach these brackets, the equipment must be accessed from the inside: - Place the bracket over the aluminium strip and tighten with the two self-drilling screws (1)) - Insert packing strip (2)
  • Página 47: Electrical Connection

    6.6. ELECTRICAL CONNECTION • Before putting the unit in place, make sure that the nominal supply voltage mat- ches that listed on the unit’s identification plate. • It should be installed with cables whose cross-section meets current regulations and prevents overheating and voltage drops that exceed permissible limits. Cu- rrent regulations must be obeyed, and the designer’s instructions must be fo- llowed at all times.
  • Página 48: Connecting The Motors

    6.6.1. CONNECTING THE MOTORS Risk of fire / Danger of burns To connect the motors: - On the UTBS-2 and UTBS-3 units, the motor terminal box faces the side with the inspection door to make it easier to access. Run the sleeve through the cable gland installed on the unit: In case of use the frequency inverters to regulate the fan speed, it will be use differen- tial class B, adjusting the sensitivity value depending on the type of connection to existing ground.
  • Página 49: Connecting The Electrical Heater

    6.6.2. CONNECTING THE ELECTRICAL HEATER • Use the electric heater to heat clean air. Fire risk is increased when the electric heater gets dirty, therefore it is recommended to place an air filter before the heating element. • The electrical installer must provide airflow control device, so that, the electrical heater operates when the minimum airflow is reached, or when the air speed over the heater is more than 1.5 m/s.
  • Página 50 Shown below the wiring diagrams of the various electric batteries, as well as the electric circuit it is obligatory. The components involved in the electric operation are not included in the supply of equipment. BIPHASIC ELECTRIC BATTERY 4,5 kW AND 1 STAGE (1 X 4,5 kW) STANDARD UNIT: A: ELECTRICAL RESISTANCE 2,25KW B: THERMAL PROTECTION R/A...
  • Página 51 THREE PHASE ELECTRIC BATTERY 4,5 kW AND 1 STAGE (1 X 4,5 kW) STANDARD UNIT: A: ELECTRICAL RESISTANCE 1,5KW B: THERMAL PROTECTION R/A C: THERMAL PROTECTION R/M WIRING WITH CONTROL: D: PULSER CONTROLLER E: SWITCH F: CONTACTOR G: LINE PROTECTION H:TEMPERATURE SENSOR J: AIRFLOW DETECTOR (DPS 2.30) KM: FAN CONTACTOR...
  • Página 52 THREE PHASE ELECTRIC BATTERY 6 kW AND 1 STAGE (1 X 6 kW) STANDARD UNIT: A: ELECTRICAL RESISTANCE 1,5KW B: THERMAL PROTECTION R/A C: THERMAL PROTECTION R/M WIRING WITH CONTROL: D: PULSER CONTROLLER E: SWITCH F: CONTACTOR G: LINE PROTECTION H:TEMPERATURE SENSOR J: AIRFLOW DETECTOR (DPS 2.30) KM: FAN CONTACTOR...
  • Página 53 THREE PHASE ELECTRIC BATTERY 15 kW AND 2 STAGES (2 X 7,5 kW) STANDARD UNIT: A: ELECTRICAL RESISTANCE 2,5KW B: THERMAL PROTECTION R/A C: THERMAL PROTECTION R/M WIRING WITH CONTROL: D: PULSER CONTROLLER E: SWITCH F: CONTACTOR G: LINE PROTECTION H:TEMPERATURE SENSOR J: AIRFLOW DETECTOR (DPS 2.30) KM: FAN CONTACTOR...
  • Página 54 THREE PHASE ELECTRIC BATTERY 36 kW AND 3 STAGES (3 X 12 kW) STANDARD UNIT: A: ELECTRICAL RESISTANCE 4KW B: THERMAL PROTECTION R/A C: THERMAL PROTECTION R/M WIRING WITH CONTROL: D: PULSER CONTROLLER E: SWITCH F: CONTACTOR G: LINE PROTECTION H:TEMPERATURE SENSOR J: AIRFLOW DETECTOR (DPS 2.30) KM: FAN CONTACTOR...
  • Página 55: Connecting The Pressure Sensors

    6.7. CONNECTING THE PRESSURE SENSORS 6.7.1. DIRTY FILTERS The equipment is equipped with 2 pressure taps on each side of the filters so that a pres- sure switch can be installed to control dirt levels in the filters. Section 9.5 presents a table with the values recommended for filter replacement.
  • Página 56: Configuring The Differential Pressure Transmitter

    3/400/50-60 3/400/50 3/230/400/50 • Check that the switch “SW1” is set to SOURCE. WARNING: in cases where a single variable frequency drive is used to control two motors, the thermal protection devices must be connected in series. 6.7.2.2 CONFIGURING THE DIFFERENTIAL PRESSURE TRANSMITTER (TDP-S &...
  • Página 57: Tdp-S Model

    CONSTANT PRESSURE CONTROL CONSTANT AIRFLOW CONTROL Leave one of the pressure taps Connect the two taps and enter the value K shown in the unconnected. table above into the pressure transducer. direction Important: the upper pressure tube must be connected to the “+” terminal and the lower one to the “-“...
  • Página 58: Tdp-D Model

    CONSTANT PRESSURE OPERATION • Configure the micro switch DIP 1 of SW1 to obtain an output signal (0-10V). OUTPUT DIP1 TERMINAL 0-10V Terminal 2 2-10V 0-20mA Terminal 4 4-20mA • Configure the SW2 selector as indicated in the tables below. PTH_3202 - SW2 position PRESSURE RANGE -50..+50 Pa...
  • Página 59 CONSTANT PRESSURE OPERATION • Configure the micro switch DIP 1 of SW1 to obtain an output signal (0-10V). Range up Range down • Configure the SW1 switches as indicated in the table below: SW1 switch Notes DIP 3 Airflow mode (m3/h) DIP 3 Modo presión (Pa) DIP 2...
  • Página 60: Calibration Of The Pressure Transmitter

    6.7.2.2.3 CALIBRATION OF THE PRESSURE TRANSMITTER (TDP-S AND TDP-D) Once fully connected we recommend you carry out a zero calibration: After turning on the equipment (the green LED is illuminated) wait a few moments until the transmitter reaches its normal working temperature. Then press the zero set button. The yellow LED flashes until the calibration process is complete.
  • Página 61: Operation And Faults

    Next unlock the inverter: • Press “ENT” and turn the wheel until you reach the “SUP-“ menu • Press “ENT” and turn the wheel until you reach the “COD” parameter • Press “ENT” and turn the wheel until “1951” appears •...
  • Página 62 • Press ESC for two seconds until the mode indicator LEDs flash simultaneously. Next unlock the inverter: • Press “ENT” and turn the wheel until you reach the “SUP-“menu • Press “ENT” and turn the wheel until you reach the “COd” parameter •...
  • Página 63: Connecting The Unit To The Water Network

    50,0 Enter the rated values from the name plate for the motor used in the parameters shown in the table below: WARNING: where using a single frequency inverter to control two motors, double the value of the rated current “nCr” Menu Parameter Notes...
  • Página 64 follo tabl MODEL THREAD The water oils must run ounter to the flow of air to rovide the orr forman This means that the fluid inlet must be ted on the manifold lo ated on the air and the fluid outlet must be ted on the manifold situated on the air intak follo We suggest having all the elements needed for the installation on...
  • Página 65: Connecting The Unit To The Duct System

    6.9. CONNECTING THE UNIT TO THE DUCT SYSTEM • Never use the unit as a support or weight-bearing structure for ductwork. • Connect the unit to the air ducts using flexible connectors to prevent vibrations from being transmitted to the duct system. •...
  • Página 66: Drainage System

    - Evaporative coils are supplied with sealed ends without refrigerant charge or nitrogen load. - The cooling pipe used in the installation must be copper suitable for its use in cooling circuits. - Before fi lling with refrigerant, cleaned dehydration and deoxidized of the entire refri- gerant circuit must be done.
  • Página 67: Start-Up Procedure

    7. START-UP PROCEDURE • All access panels on the unit must be closed before starting. • Make sure that the earth connection is securely connected. • First turn on the water circulation pump. Wait several minutes to make sure the flow of circulation remains steady and that there is no variation in the flow.
  • Página 68: Emergency Operations

    • With the unit running, test the current drawn by each electrical component, checking to make sure that the current does not exceed the limits for each component. Also make sure there are no phase lags between the currents circulating on each line, except when single-phase electrical components cause this.
  • Página 69: Dx Coils

    • Make sure that there is no leakage from pipework. • If the coils are not used, please drain the water to avoid damage. 9.1.1 DX COILS • We recommend cleaning the coils once a year. • Don’t use the abrasive cleaner. •...
  • Página 70: Replacing The Filter In The Main Unit And Side-By-Side Or Stacked Recovery Unit

    in the opposite direction from normal air circulation can achieve an optimal finish, it is recommended that you always have a set of replacement filters on hand. Under no cir- cumstances should the unit be run without filters, since this can introduce dirt into vital components of the unit and lead to equipment wear and loss of efficiency.
  • Página 71: Coils

    9.6. COILS If you detect any problem in the coils and they need to be removed, loosen the bolts from the panel where they are located, remove the panel and extract the coils. The coils are ins- talled in slod for easy slide in and slide out. 9.7.
  • Página 72: Mixing Module

    9.8.1. MIXING MODULE • Air 2 inlet section: Is sent with a fixed position of the dampers. If not coincide with the needs of the installation, change the frontal panel as shown. • Air 3 inlet section (A+B): When it is installed between two modules will have to remove the front panels as shown.
  • Página 73: Recovery Unit

    9.9.RECOVERY UNIT To remove the heat exchanger open the inspection door and pull it out. WARNING!!! Support the heat exchanger with your hand while performing this step to pre- vent it from falling due to its own weight (there is a risk of damage to the heat exchanger and a risk of accident to the technician performing the operation).
  • Página 74: Généralités

    FRANÇAIS SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS ..............2.
  • Página 75: Généralités

    1. GÉNÉRALITÉS • Ce produit a été fabriqué en respectant de rigoureuses règles techniques de sécurité, conformément aux normes de la CE. • Avant d’installer et d’utiliser ce produit, lire attentivement ces instructions qui contien- nent d’importantes indications pour votre sécurité et celle des utilisateurs, pendant l’installation, l’utilisation et l’entretien de ce produit.
  • Página 76: Étiquetage De L'UNité

    4. ÉTIQUETAGE DE L’UNITÉ • L’unité de traitement d’air est munie de divers pictogrammes de signalisation qui ne doiventpas être effacés. Ces signaux sont de plusieurs types: PICTOGRAMME / ÉTIQUETTE SIGNIFICATION Signalisation sur le panneau d’accès aux ventilateurs. Indique qu’il est obli- gatoire de débrancher et d’attendre l’arrêt des ventilateurs pour éviter tout risque de dommage corporel.
  • Página 77: Manipulation

    5. MANIPULATION • Dès la réception du produit, le sortir de son emballage et vérifier son état général. Con- trôler et vérifier la présence de tous les éléments. • Si l’unité est détériorée ou si l’envoi est incomplet, noter les éléments endommagés ou les pièces manquantes sur le bordereau de livraison et déposer une réclamation auprès de la compagnie de transport.
  • Página 78: Identification Des Composants

    6.2. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS DE L’UNITE DE TRAITEMENT D’AIR Le module principal peut être composé de trois sections différentes : filtres, batteries et ventilateurs. L’une des deux premières sections peut ne pas être présente. Le schéma sui- vant montre les principaux composants du module principal. 6.3.
  • Página 79 Modelo A (mm) B (mm) UTBS-2 UTBS-3 1100 UTBS-5 1500 UTBS-8 1900 • Pour fixer l’unité de traitement d’air au plafond, utiliser les quatre équerres d’angle, prévues à cet effet sur chaque module, comme indiqué par le schéma ci-après: MONTAGE AU PLAFOND MONTAGE AU SOL ATTENTION ! De par la longueur et le poids des appareils, suspendre chaque module séparément.
  • Página 80: Assemblage Des Modules

    Aucun obstacle ne doit gêner ou empêcher la bonne circulation de l’air à l’aspiration. POSITION DE MONTAGE 6.5. ASSEMBLAGE DES MODULES Les équerres d’angle servent aussi à unir les différents modules entre eux. Si l’appareil est composé de plusieurs modules, un kit de raccordement composé de 4 boulons et d’un joint d’étanchéité...
  • Página 81: Montage Des Manchettes Souples

    6.5.2. MONTAGE DES MANCHETTES SOUPLES Les manchettes souples se montent à l’aspiration et/ou au soufflage de l’unité de traite- ment d’air. Elles sont livrées séparément non montées. 6.5.3. ASSEMBLAGE D’APPAREILS EN PARALLÈLE En cas d’utilisation d’un module de récupération de chaleur ou d’un module free-cooling, les modules principaux doivent être installés en parallèle.
  • Página 82: Raccordement Électrique

    Exemple d’assemblage de modules en parallèle: 6.6. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DES UNITES DE TRAITEMENT D’AIR • L’installation doit être effectuée par un professionnel qualifié. • Avant de manipuler l’unité, s’assurer qu’elle est débranchée du réseau électrique, même s’il est arrêté. • S’assurer que l’installation répond aux réglementations mécaniques et électriques en vi- gueur dans chaque pays.
  • Página 83: Raccordement Des Moteurs

    6.6.1. RACCORDEMENT DES MOTEURS Risque d’incendie/ Risque de brûlure Pour raccorder les moteurs: - La boite à bornes des moteurs est orientée vers la porte d’accès afin d’en faciliter son raccordement. Passer les câble par les presse-étoupes installés sur l’appareil: En cas d’utilisation d’un variateur de fréquence pour varier la vitesse des ventilateurs, il doit être prévu sur l’installation électrique des différentiels de classe B avec réglage de la valeur de la sensibilité...
  • Página 84: Raccordement De La Batterie Électrique

    6.6.2. RACCORDEMENT DE LA BATTERIE ÉLECTRIQUE • Utiliser la batterie électrique uniquement pour réchauffer de l’air propre. L’encrassement des résistances électriques augmente le risque d’incendie. L’utilisation d’un filtre à air en amont de la batterie est recommandée • Le branchement électrique doit prévoir un dispositif de contrôle du débit d’air. La batte- rie doit être mise en marche que si le débit d’air minimal est atteint ou quand la vitesse d’air dans la batterie est supérieure à...
  • Página 85 Ci-après les schémas de raccordement des différentes batteries électriques, indiquant les composants nécessaires pour l’installation électrique. Ces composants ne sont pas inclus dans la fourniture de l’appareil. BATTERIE ÉLECTRIQUE BIPHASÉ 4,5 kW 1 ÉTAPE (1 X 4,5 KW) ALIMENTATION STANDARD: A: RÉSISTANCE 2,25KW B: PROT.
  • Página 86 BATTERIE ÉLECTRIQUE TRIPHASÉ 4,5 kW ET 1 ÉTAPE (1 X 4,5 kW) ALIMENTATION STANDARD: A: RÉSISTANCE 1,5KW B: PROT. TÉRMIQUE R/A C: PROT. TÉRMIQUE R/M EXEMPLE DE CÂBLAGE DU MOTEUR D: RËGULATEUR E: INTERRUPTEUR F: CONTACTEUR G: PROTECTION DE LIGNE H:SONDE DE TEMPERATURE J: DÉTECTEUR DE DÉBIT (DPS 2.30) KM: CONTACTEUR VENTILATEUR...
  • Página 87 BATTERIE ÉLECTRIQUE TRIPHASÉ 6 kW ET 1 ÉTAPE (1 X 6 kW) ALIMENTATION STANDARD: A: RÉSISTANCE 1,5KW B: PROT. TÉRMIQUE R/A C: PROT. TÉRMIQUE R/M EXEMPLE DE CÂBLAGE DU MOTEUR D: RËGULATEUR E: INTERRUPTEUR F: CONTACTEUR G: PROTECTION DE LIGNE H:SONDE DE TEMPERATURE J: DÉTECTEUR DE DÉBIT (DPS 2.30) KM: CONTACTEUR VENTILATEUR...
  • Página 88 BATTERIE ÉLECTRIQUE TRIPHASÉ 15 kW ET 2 ÉTAPES (2 X 7,5 kW) ALIMENTATION STANDARD: A: RÉSISTANCE 2,5KW B: PROT. TÉRMIQUE R/A C: PROT. TÉRMIQUE R/M EXEMPLE DE CÂBLAGE DU MOTEUR D: RËGULATEUR E: INTERRUPTEUR F: CONTACTEUR G: PROTECTION DE LIGNE H:SONDE DE TEMPERATURE J: DÉTECTEUR DE DÉBIT (DPS 2.30) KM: CONTACTEUR VENTILATEUR...
  • Página 89 BATTERIE ÉLECTRIQUE TRIPHASÉ 36 kW ET 3 ÉTAPES (3 X 12 kW) ALIMENTATION STANDARD: RÉSISTANCE B: PROT. TÉRMIQUE R/A C: PROT. TÉRMIQUE R/M EXEMPLE DE CÂBLAGE DU MOTEUR D: RËGULATEUR E: INTERRUPTEUR F: CONTACTEUR G: PROTECTION DE LIGNE H:SONDE DE TEMPERATURE J: DÉTECTEUR DE DÉBIT (DPS 2.30) KM: CONTACTEUR VENTILATEUR X: TEMPORISATEUR (MCR-1)
  • Página 90: Branchement Des Capteurs De Pression

    6.7. BRANCHEMENT DES CAPTEURS DE PRESSION 6.7.1. FILTRES ENCRASSES Pour contrôler l’état d’encrassement des filtres, l’unité dispose de 2 prises de pression en amont et en aval des filtres à raccorder à un pressostat. Un tableau indiquant les valeurs maximales recommandées avant un changement de filtres est donné au paragraphe 9.5. 6.7.2.
  • Página 91: Configuration Du Transmetteur De Pression Différentielle

    3/400/50-60 3/400/50 3/230/400/50 • Vérifier que l’interrupteur “SW1” est placé en position SOURCE. ATTENTION: en cas d’utilisation d’un seul variateur de fréquence pour contrôler deux moteurs, les protections thermiques sont raccordées en série. 6.7.2.2 CONFIGURATION DU TRANSMETTEUR DE PRESSION DIFFÉRENTIELLE (TDP-S ET TDP-D) •...
  • Página 92: Pression Constante

    PRESSION CONSTANTE DEBIT CONSTANT laisser libre une des prises de Raccorder les deux prises de pression et pression introduire dans le transmetteur de pression la valeur K indiquée dans le tableau Important: le tube de la pression la plus élevée doit être raccordé au terminal “+” et de la pression la plus faible au “-“.
  • Página 93: Fonctionnement En Débit Constant

    FONCTIONNEMENT EN DÉBIT CONSTANT • Configurer le micro-interrupteur DIP 1 du SW1, pour obtenir un signal de sortie (0-10V) SORTIE DIP1 TERMINAL 0-10V Terminal 2 2-10V 0-20mA Terminal 4 4-20mA • Configurer le SW2 selecteur comme indiqué dans les tableaus suivants. PTH_3202 - SW2 position PLAGE DE PRESSION -50..+50 Pa...
  • Página 94: Fonctionnement En Pression Constante

    FONCTIONNEMENT EN PRESSION CONSTANTE • Placer le « jumper » définissant le type de signal de sortie du transmetteur (mA/V) sur la position tension (configuration d’usine) Augmenter le rang Réduir le rang • Configurer les micro-interrupteurs SW1 comme indiqué dans le tableau suivant: SW1 interrupteur Notes DIP 3...
  • Página 95: Calibration Du Transmetteur De Pression (Tdp-S Et Tdp-D)

    6.7.2.2.3 CALIBRATION DU TRANSMETTEUR DE PRESSION (TDP-S ET TDP-D) Une fois les raccordements réalisés, effectuer un étalonnage à zéro. Après avoir mis en marche l’appareil (la LED verte s’allume) attendre que le transmetteur atteigne sa tempé- rature de fonctionnement normale puis, appuyer sur le bouton de réinitialisation. La LED jaune clignote jusqu’à...
  • Página 96: Fonctionnement Et Défauts

    • Appuyer sur ESC pendant deux secondes jusqu’à ce que les 3 leds indiquant le mode de fonctionnement s’allument simultanément. Ceci indique que l’on est en Mode Program- mation. Puis déverrouiller le variateur:: • Appuyez sur “ENT” et tourner le bouton jusqu’à arriver à le menu “SUP-“ •...
  • Página 97 des de fonctionnement, RUN et PROGRAMMATION. Pour passer de l’un à l’autre il est né- cessaire d’appuyer sur ESC pendant deux secondes. • Pulse ESC durante dos segundos hasta que los leds indicadores de modo parpadeen simultáneamente. A continuación desbloquee el variador: •...
  • Página 98: Raccordement De L'UNite Au Réseau D'EAu

    50,0 Entrer les valeurs nominales indiquées sur la plaque caractéristique du moteur utilisé pour les paramètres indiqués dans le tableau suivant: ATTENTION : Si un seul variateur de fréquence est utilisé pour contrôler deux moteurs, doubler la valeur de courant nominal “nCr”. Menú...
  • Página 99 tabl MODÈLE FILETAGE Les batt à eau t av l’é oul tes. L ée êt au oll t ôté et la le oll Il est e les les au l st veau geu s veau tous les l st l st ssage aut essostats él...
  • Página 100: Raccordement De L'ÉQuipement Au Réseau De Conduits

    6.9. RACCORDEMENT DE L’ÉQUIPEMENT AU RÉSEAU DE CONDUITS L’unité de traitement d’air ne doit jamais supporter le poids des conduits. Le raccordement de l’appareil aux conduits d’air doit se faire avec des manchettes sou- ples pour éviter de transmettre des vibrations à l’installation. Vérifiez que l’entrée et le refoulement d’air ne sont pas obstrués et qu’il n’y a pas d’obstacle empêchant la bonne circulation de l’air.
  • Página 101: Batteries Dx

    - La batterie évaporation est fournie avec extrémités scellées, sans charge de fl uide frigorigène ni charge d’azote. - Le circuit frigorifi que utilisé dans l’installation doit être en cuivre déshydraté adapté pour une utilisation dans les circuits de refroidissement. - Avant le remplissage de gaz, l’installation frigorique doit être nettoyée, déshydratée et désoxydée.
  • Página 102: Mise En Marche

    7. MISE EN MARCHE • Avant de mettre en marche l’installation, fermer tous les panneaux et portes d’accès à l’appareil. • Vérifier que la prise de terre est bien raccordée. • Mettre en fonctionnement la pompe de circulation d’eau. Patienter quelques minutes jusqu’à...
  • Página 103: Opérations D'URgence

    8. OPÉRATIONS D’URGENCE • Si une anomalie est détectée, arrêter l’unité de traitement d’air avec le dispositif de coupure. • Les opérations d’urgence sont généralement dues à un problème sur le circuit électri- que. Dans ce cas débrancher l’unité de traitement d’air du réseau électrique et vérifier toute l’installation.
  • Página 104: Réseau D'ÉVacuation

    9.2. RÉSEAU D’ÉVACUATION • Contrôler l’état du bac de récupération des condensats tous les mois en vérifiant son état de propreté et en s’assurant qu’il n’y a pas d’eau stagnante. • Contrôler l’état du siphon en vérifiant l’absence d’obstructions susceptibles d’empêcher la libre circulation de l’eau des condensats.
  • Página 105: Remplacement Du Filtre Du Module Principal Et Des Modules Avec Récupérateur De Chaleur

    9.5.1. REMPLACEMENT DU FILTRE DU MODULE PRINCIPAL ET DES MODULES AVEC RÉCUPÉRATEUR DE CHALEUR Pour extraire le filtre, ouvrir la porte d’accès correspondante, Pour les filtres haute effica- cité (à partir de F7) faire pivoter les manettes supérieure et inférieure de blocage du filtre puis sortir le filtre en le faisant glisser vers l’extérieur.
  • Página 106: Batteries

    9.6. BATTERIES Pour extraire les batteries, dévisser les vis du panneau latéral par lequel passent les co- llecteurs, et le retirer. Les batteries sont installées avec un système de glissières qui faci- lite leur extraction et leur insertion dans l’unité de traitement d’air. 9.7.
  • Página 107: Caissons De Mélange

    9.8.1. CAISSON DE MÉLANGE • Caisson de mélange 2 voies: Fourni avec les registres montés latéralement. Pour inver- ser l’accès aux registres, faire pivoter le caisson de mélange, retirer le panneau frontal et le monter sur la face opposée. • Caisson de mélange 3 voies: (A+B): le caisson étant monté entre deux modules, retirer les panneaux frontaux comme indiqué.
  • Página 108: Humidificateur

    9.9. HUMIDIFICATEUR • L’humidificateur à évaporation permet d’augmenter le niveau d’humidité relative de l’air traité. Le débit d’air à humidifier traverse des panneaux en cellulose continuellement imprégnés d’eau grâce à un système de recirculation. • Vérifier que le bac de récupération d’eau conserve le niveau nécessaire. •...
  • Página 109: Récupérateur

    9.10. RÉCUPÉRATEUR Pour extraire l’échangeur du module récupérateur, dévisser les vis de fixation et retirer le panneau latéral. Faire glisser l’échangeur vers l’extérieur. ATTENTION!!! Pendant cette opération, sou- tenir d’une main l’échangeur pour éviter qu’il ne tombe ce qui pourrait provoquer des dom- mages aussi bien pour l’opérateur en charge de la maintenance que pour l’échangeur.
  • Página 112 C/ Llevant, 4 08150 Parets del Vallès (Barcelona) Tel. +34 93 571 93 00 Fax +34 93 571 93 01 www.solerpalau.com...

Este manual también es adecuado para:

Utbs-2Utbs-3Utbs-5Utbs-8

Tabla de contenido