6
TO RELEASE FORKS
LIBÉRATION DE LA FOURCHE
PARA SOLTAR LAS
HORQUILLAS
a
• Open cover.
• Ouvrez le capuchon.
• Abra la cubierta.
• Lift forks straight out.
• Soulevez la fourche verticalement.
• Levante las horquillas
verticalmente.
NOTE:
NOTE:
NOTA:
LOCKING CARRIER
VERROUILLAGE
DU SUPPORT
CIERRE DEL
PORTABICICLETAS
b
• Close cover.
• Fermez le capuchon.
• Cierre la cubierta.
• Turn to lock.
• Tournez la clé pour verrouiller.
• Gire para cerrar.
• Locking deters theft of bike
and carrier.
• Le verrouillage de la bicyclette et
du support décourage les voleurs.
• El cierre disuade el robo de la
bicicleta y del portabicicletas.
AFTER REMOVING CARRIER FROM RACK REATTACH HARDWARE TO PREVENT
LOST PARTS.
RÉINSTALLER LES COMPOSANTES UNE FOIS LE SUPPORT ENLEVÉ AFIN DE MINIMISER
LES RISQUES DE PERTE DE PIÈCES.
DESPUÉS DE QUITAR EL PORTABICICLETAS DEL PORTACARGAS, VUELVA A INSTALAR
LAS PIEZAS DE MONTAJE PARA IMPEDIR QUE SE PIERDAN.
SECURE REAR TIRE
FIXATION DU PNEU ARRIÈRE
SUJECIÓN DE LA RUEDA
TRASERA
c
• Slide on adapter.
• Glissez la adaptaeur.
• Deslice el adaptador
ROAD BIKE ONLY
BICYCLETTE DE VILLE
SÓLO PARA BICICLETA DE CARRETERA
• Invert or remove for
mouuntain bikes.
• Inverser ou enlever si vous utilisez
des vélos de montagne.
• Invierta o saque para bicicletas
de montaña.
MOUNTAIN BIKE ONLY
BICYCLETTE DE MONTAGNE
SÓLO PARA BICICLETA DE MONTAÑA
501-5494
TO CHANGE LOADING SIDE
MODIFICATION DU CÔTÉ
DE CHARGEMENT
CAMBIO DEL LADO
DE MONTAJE
d
• Reverse lock.
• Renversez la serrure.
• Invierta la cerradura.
• Bend strap and buckle flat.
• Mettre la boucle et courroie à plat.
• Doble la correa y la hebilla de modo
que queden planas.
• Rotate 180˚
• Pivoter à 180˚
• Gire 180˚