VEHICLE OPERATION
FUNCIONAMIENTO
DEL VEHÍCULO
FONCTIONNEMENT
DU VÉHICULE
• Para volver a usar el radio, poner el dispositivo
en pausa o apagarlo. Habrá una demora de
aproximadamente 20 segundos antes de que se
oiga algo del radio.
¡IMPORTANTE! Si el radio FM no funciona
correctamente, presionar el botón principal
restablecer con la punta de un bolígrafo (o un
objeto similar).
• Appuyer sur le bouton d'alimentation
allumer ou éteindre la radio.
• Appuyer sur le bouton Balayage
syntoniser une station.
• Appuyer encore sur le bouton Balayage
passer à la prochaine station.
• Pour retourner à la première station, appuyer sur
le bouton de réinitialisation.
• La réception de la radio FM varie d'un endroit
à l'autre. Si la réception est mauvaise, la radio
syntonisera automatiquement la prochaine
station qu'elle reçoit correctement.
Remarque : Chaque fois que la radio FM est éteinte
et rallumée, elle revient à la station initiale.
• Tourner le bouton du volume
volume au niveau désiré.
• Insérer la fiche du câble audio (non inclus) dans
la prise MP3 du boîtier des sons. S'assurer que
le câble est muni d'une fiche de 3,5 mm.
Remarques :
• Si un lecteur MP3 (non inclus) est utilisé, le
volume se règle sur le boîtier sonore du véhicule
et sur le lecteur MP3.
• Pour assurer une bonne interaction entre le
lecteur et le boîtier sonore, mettre le volume du
lecteur au maximum.
• Pour passer à la radio, mettre le lecteur en
pause ou l'éteindre. Il y aura un délai d'environ
20 secondes avant d'entendre le son de la radio.
IMPORTANT! Si la radio FM fonctionne de façon
irrégulière, appuyer sur le bouton Réinitialisation
principale avec la pointe d'un stylo (ou d'un
objet similaire).
Steering Wheel
• Pull the paddle shifters up for lights and steering
wheel sounds.
• Turn the steering wheel to hear turn-by-turn
steering sounds.
Volante
• ¡Jala hacia arriba las palancas para activar luces
y sonidos del volante!
• Dale vuelta al volante para oír sonidos de auto.
Volant
• Tirer sur les palettes de commande pour activer
les lumières et les sons de volant.
• Tourner le volant pour entendre des sons
de virage.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.fi sher-price.com
12V BATTERY CARE AND DISPOSAL
MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN DE
BATTERY CARE
• If a battery leak develops, avoid contact with the
leaking acid and place the damaged battery in a
plastic bag. See next section for proper disposal.
• Do not allow the battery to run down completely
before charging.
• Charge the battery before storing the vehicle, and
at least once per month, even if the vehicle has
not been used.
pour
• Charge the battery after each use, regardless of
how long the vehicle was used.
pour
• Leaving the battery in a discharged condition will
ruin it.
pour
• Do not store the battery in temperatures above
75° F (24° C) or below -10° F (-23° C).
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
• Si ocurre un derrame de la batería, evitar el
contacto con el ácido y poner la batería dañada
en una bolsa de plástico. Ver la siguiente sección
para información sobre la eliminación correcta.
• No permitir que la batería se gaste
completamente antes de volver a cargarla.
pour régler le
• Cargar la batería antes de guardar el vehículo
y por lo menos una vez al mes, incluso si no se
ha usado el vehículo.
• Cargar la batería después de cada uso, sin
importar cuánto se haya usado el vehículo.
• Si deja la batería descargada, ésta se arruinará.
• No guardar la batería en temperaturas sobre
24°C o abajo de -23°C.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
• Si une batterie fuit, éviter tout contact avec
l'acide répandu et mettre la batterie dans un sac
de plastique. Pour une mise au rebut appropriée,
se référer à la section suivante.
• Ne pas laisser la batterie se décharger
complètement avant de la charger.
• Avant de ranger le véhicule, charger la batterie
au moins une fois par mois même si le véhicule
n'est pas utilisé.
• La charger après chaque utilisation, quel que soit
le temps d'utilisation.
• Une batterie qui demeure déchargée se détériorera
irrémédiablement.
• Ne pas ranger la batterie à une température
supérieure à 24 °C ou inférieure à -23 °C.
LA BATERÍA DE 12V
ENTRETIEN ET MISE AU REBUT DE
LA BATTERIE DE 12 V
BATTERY DISPOSAL
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
• CONTAINS SEALED LEAD BATTERY. BATTERY
MUST BE RECYCLED.
• Recycle or dispose of the battery in an
environmentally sound manner.
• Do not dispose of a lead acid battery in a fire.
The battery may explode or leak.
• INCLUYE UNA BATERÍA DE PLOMO SELLADA.
RECICLAR LA BATERÍA.
• Debe ser reciclada o eliminada de manera que no
afecte al medio ambiente.
• No quemar la batería de plomo-ácido. La batería
podría explotar o derramar líquido.
• CONTIENT UNE BATTERIE AU PLOMB SCELLÉE.
CETTE BATTERIE DEVRA ÊTRE RECYCLÉE.
• La batterie doit être recyclée ou jetée de
façon écologique.
• Ne pas jeter une batterie au plomb au feu.
La batterie pourrait exploser ou couler.
• Protect the environment by not disposing of this
product with household waste (2012/19/EU).
Check your local authority for recycling advice
and facilities.
• Proteger el medio ambiente no desechando
este producto en la basura del hogar (2012/19/
EU). Consultar con la agencia local pertinente en
cuanto a información y centros de reciclaje.
• Protéger l'environnement en ne jetant pas ce
produit dans les ordures ménagères (2012/19/
EU). Consulter la municipalité pour obtenir des
conseils sur le recyclage et connaître les centres
de dépôt de la région.
21