Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price Thomas & Friends HVC14 Manual Del Usuario página 5

Publicidad

Let's Play! • Place au jeu ! • Los geht's! • Giochiamo! • Spelen maar! • ¡A jugar! • Vamos brincar!
Dags att leka! • Leikitään! • Så skal vi lege! • Nå skal vi leke! • Zabawa • Pojďme si hrát!
Hra sa začína! • Játék •
1
Use the switch track to change
tracks. • Utilisez l'aiguillage pour
changer de voie. • Mit dem
Weichenschalter die Schienen
wechseln. • Utilizza i binari di scambio
per cambiare percorso. • Met de wissels
kun je van baan veranderen. • Utiliza el
cambio de agujas para cambiar de vía.
• Utilizar a peça de mudança de via para
mudar as vias. • Använd växelspåret för
att byta spår. • Vaihda reittiä
vaihtoraiteiden avulla. • Brug
sporskiftefunktionen til at skifte spor.
• Bruk sporveksleren til å bytte spor.
• Zmieniaj tor jazdy za pomocą zwrotnicy.
• Pomocí výhybky můžete přepínat
koleje. • Pomocou výhybky zmeň trať.
• A karral válthatsz a pályák között.
,
. • Χρησι οποιήστε
τις αλλαγές λωρίδας για να αλλάξετε
διαδρο ή. • Rayları değiştirmek için ray
.‫اﺳﺘﺨﺪم ﻣﺤﻮ ّ ل اﻟﻤﻀﻤﺎر ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﻣﺴﺎرات اﻟﻤﻀﺎﻣﻴﺮ‬
makasını kullanın. •
Set the stop track to "Stop". • Positionnez la piste d'arrêt sur « Arrêt ». • Die Stopp-Schienenteile auf „Stopp"
stellen. • Posiziona su "Stop" il pezzo di pista frenante. • Zet de stopbaan op 'Stop'. • Pon la palanca en la
posición de frenar. • Colocar o mecanismo de travagem em "Parar". • Ställ stoppspåret på "Stopp".
• Aseta pysäytyskappale pysäytysasentoon. • Stil sporstopperen på "STOP". • Sett stoppskinnen i
STOP-posisjonen. • Ustaw dźwignię w pozycji „Stop". • Nastavte zastávku do polohy „STŮJ". • Výhybku nastav
do polohy „Stop". • Állítsd a megállítópályát „Megállás" helyzetbe. •
"
". • Ρυθ ίστε τη ράγα-στοπ στο "Στοπ". • Durdurma rayını "Dur" konumuna getirin.
3
Place engine with the cargo car on the track, load the cargo into the cargo car and turn power ON.
• Placez la locomotive et son wagon de livraison sur la piste, chargez la cargaison dans le wagon et
mettez le jouet en marche. • Die Lok mit Güterwaggon auf die Schienen stellen, die Fracht in den
Güterwaggon laden und einschalten. • Posiziona la locomotiva con il vagone merci sul binario,
posiziona il carico nel vagone merci e accendi. • Plaats de locomotief met de wagon op de baan, plaats de
lading in de wagon en zet de motor AAN. • Coloca la locomotora con el vagón de carga en la pista, coloca la
carga en el vagón de carga y enciende el juguete. • Colocar a locomotiva com o vagão de carga na pista,
carregar a carga no vagão e ligá-la. • Placera loket med lastvagnen på spåret, lägg lasten i lastvagnen och slå
på strömmen. • Aseta veturi tavaravaunuineen radalle, lastaa kuorma tavaravaunuun ja kytke virta. • Placér
lokomotivet med godsvognen på skinnerne, anbring godset i godsvognen og tænd for lokomotivet. • Sett
lokomotivet med lastevognen på skinnene, last inn
lokomotywę z wagonem na torze, załaduj ładunek
nákladním vagónem na koleje, naložte přepravku do
lokomotívu s nákladným vagónom na trať, nalož
zapni. • Helyezd a mozdonyt a tehervagonokkal
együtt a pályára, tedd a rakományt a
tehervagonba, majd indítsd BE.
,
.
• Τοποθετήστε το τρενάκι ε το βαγόνι
στη ράγα, τοποθετήστε το φορτίο στο
βαγόνι και ενεργοποιήστε
τη λειτουργία. • Treni yük vagonuyla
birlikte raylara yerleştirin, yükü
vagona yükleyin ve oyuncağın
gücünü AÇIN.
‫ﺿﻊ اﻟﻘﻄﺎر ﻣﻊ ﻋﺮﺑﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﻤﻀﻤﺎر، وﻗﻢ ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ اﻟﺤﻤﻮﻟﺔ‬
‫ﻓﻲ ﻋﺮﺑﺔ اﻟﺸﺤﻦ واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻠﻰ‬
.ON ‫اﻟﻮﺿﻊ‬
5
Flip the lever to release the engine. • Basculez le levier pour faire partir la locomotive.
Den Hebel umlegen, damit die Lok losfährt. • Sposta la leva per far partire la locomotiva.
Zet de hendel om en laat de locomotief weer verder rijden.
Activa la palanca para que la locomotora se ponga en marcha.
Mover a alavanca para soltar a locomotiva. • Dra i spaken för att låta loket köra iväg.
Vapauta veturi kääntämällä vipua. • Træk håndtaget frem for at lade lokomotivet køre.
Vri på spaken for å frigjøre lokomotivet. • Przesuń dźwignię, aby lokomotywa pojechała.
Přepněte páku, aby mohla mašinka vyrazit. • Prepni páčku, aby si lokomotívu vypustil.
A mozdony elindításához állítsd át a kart.
,
Γυρίστε τον οχλό για να ελευθερώσετε το τρενάκι.
Lokomotifi serbest bırakmak için kolu çevirin. •
Go • Marche • Los • Vai • Start • Avanzar
Andar • OK • Matkaan • Kør • Jeď • Spustiť
• Φύγα ε • Git • ‫اﻧﻄﻠﻖ‬
Mehet •
."Stop" ‫اﺿﺒﻂ ﻣﻀﻤﺎر اﻟﺘﻮﻗﻒ ﻋﻠﻰ وﺿﻌﻴﺔ اﻟﺘﻮﻗ ّ ﻒ‬
vognen, og slå lokomotivet PÅ. • Umieść
do wagonu i WŁĄCZ zasilanie. • Umístěte mašinku s
nákladního vagónu a mašinku ZAPNĚTE. • Umiestni
náklad do nákladného vagóna a hračku
Power Switch
Interrupteur
Ein-/Ausschalter
Leva di attivazione
Aan-uitschakelaar
Interruptor
Interruptor de ligação
Strömbrytare • Virtakytkin
Afbryderknap • Av/på-bryter
Przełącznik zasilania
Vypínač • Főkapcsoló
ιακόπτης Λειτουργίας
Güç Düğmesi
.
.‫اﻗﻠﺐ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻹﻃﻼق اﻟﻘﻄﺎر‬
! • Ας Παίξου ε! • Haydi Oynayalım! • !‫ﻫﻴﺎ ﻧﻠﻌﺐ‬
2
Load the cargo into the cradle. • Chargez la cargaison dans le panier.
Die Fracht in das Gestell laden. • Posiziona il carico nel supporto.
Breng de lading naar de hijskraan. • Pon la carga en el soporte.
Colocar a carga na base de carregamento. • Lägg packlådan i vaggan.
Aseta kuorma telineeseen. • Læs godset ned i holderen.
Stop
Last kassen i plattformen. • Umieść ładunek na stacji załadunkowej.
Arrêt • Stopp
Vložte náklad do přepravky. • Nalož náklad do prepravky.
Pakold a rakományt a bölcsőbe. •
Parar
Φορτώστε το φορτίο. • Kargoyu kafese yerleştirin.
Stanna
Seis • Stůj
Megállás
Στα ατά ε
Dur
‫ﺗﻮﻗﻒ‬
4
As the engine stops, unload the cargo at the dock.
Lorsque la locomotive s'arrête, déchargez la cargaison sur le quai.
Wenn die Lok anhält, die Fracht am Dock entladen.
Quando la locomotiva si ferma, scarica la merce sulla banchina.
Als de locomotief stopt, moet de lading bij de haven worden gelost.
Cuando se detenga la locomotora, suelta la carga en la dársena.
Assim que a locomotiva parar, descarregar a carga no cais.
När loket stannar lägger du över lasten på lastkajen.
Kun veturi pysähtyy, pura kuorma laiturille.
Når lokomotivet standser, kan du læsse godset af på havnen.
Når lokomotivet stopper, laster du av lasten på kaien.
Gdy lokomotywa się zatrzyma, rozładuj ładunek.
Jakmile mašinka zastaví, vyložte náklad v přístavu.
Keď sa lokomotíva zastaví, vylož náklad v doku.
Amikor a mozdony megáll, rakd ki a rakományt a dokkban.
Καθώς το τρενάκι στα ατάει, ξεφορτώστε το φορτίο στην αποβάθρα.
Lokomotif durduğunda kargoyu rıhtıma indirin.
‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
6
Press the lever to drop the cargo into the cargo car when it passes by. • Actionnez le
levier pour larguer le chargement au passage du wagon de marchandises. • Den Hebel
betätigen, um die Fracht auf den vorbeifahrenden Güterwaggon fallen zu lassen.
• Premi la leva per far cadere il carico nel vagone merci al suo passaggio. • Haal de
hendel over om de lading in de voorbijrijdende wagon te laten vallen. • Presiona la palanca para
que la carga caiga en el vagón de carga cuando pase. • Pressionar a alavanca para soltar a carga
no vagão quando a locomotiva passar. • Tryck på spaken för att släppa ned packlådan i lastvagnen
när den passerar. • Paina vipua, niin kuorma putoaa ohi kulkevaan tavaravaunuun. • Skub til
håndtaget, så godset falder ned i godsvognen, når lokomotivet kører forbi. • Trykk ned spaken for
å slippe lasten ned i lastevognen når den passerer. • Przesuń
dźwignię na stacji załadunkowej, aby ładunek spadł wprost
do wagonu, gdy ten przejeżdża dołem. • Stiskněte páku, aby
náklad mohl za jízdy spadnout do nákladního vagónu.
• Stlačením páky zhoď náklad do nákladného vozňa, keď
prejde okolo. • Nyomd meg a kart, hogy a rakomány
beleeshessen az elhaladó tehervagonba. •
. • Πιέστε το οχλό για να πέσει το φορτίο
έσα στο βαγόνι όταν περάσει από εκεί. • Kargonun, hareket
halindeki yük vagonunun içine düşmesi için kola basın.
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺮاﻓﻌﺔ ﻟﺘﻨﺰﻳﻞ اﻟﺤﻤﻮﻟﺔ داﺧﻞ‬
.‫ﻋﺮﺑﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﻋﻨﺪ ﻣﺮورﻫﺎ‬
.‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ ﺻﻨﺪوق اﻟﺒﻀﺎﺋﻊ ﻓﻲ اﻟﺤﻤ ّ ﺎﻟﺔ‬
.
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻮﻗﻒ اﻟﻘﻄﺎر، ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ‬
.‫اﻟﺤﻤﻮﻟﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﺻﻴﻒ‬
,
,
.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Thomas & friends hgy78