Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 30

Enlaces rápidos

AT52315
WÓZEK INWALIDZKI INSTRUKCJA OBSŁUGI
WHEELCHAIR USER MANUAL
ROLLSTUHL GEBRAUCHSANWEISUNG
INVALIDNÍ VOZÍK NÁVOD K POUŽITÍ
INVALIDNÝ VOZÍK NÁVOD NA POUŽITIE
FAUTEUIL ROULANT MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING ROLSTOEL
MANUAL DE USUARIO DE LA SILLA DE RUEDAS
MANUALE D'USO DELLA SEDIA A ROTELLE
BRUKSANVISNING FÖR RULLSTOL
IU_AT52315

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Antar AT52315

  • Página 1 AT52315 WÓZEK INWALIDZKI INSTRUKCJA OBSŁUGI WHEELCHAIR USER MANUAL ROLLSTUHL GEBRAUCHSANWEISUNG INVALIDNÍ VOZÍK NÁVOD K POUŽITÍ INVALIDNÝ VOZÍK NÁVOD NA POUŽITIE FAUTEUIL ROULANT MANUEL D'INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING ROLSTOEL MANUAL DE USUARIO DE LA SILLA DE RUEDAS MANUALE D'USO DELLA SEDIA A ROTELLE BRUKSANVISNING FÖR RULLSTOL...
  • Página 2 Dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją użytkownika. Nieprawidłowe użytkowanie może prowadzić do uszczerbków na zdrowiu, uszkodzeń ciała lub wypadków. Tym samym, w celu bezpiecznego i pomyślnego użytkowania wózka inwalidzkiego, prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszym podręcznikiem. UWAGA: Należy sprawdzić...
  • Página 3 KORZYSTANIE Z WYROBU: Zalecamy korzystanie z wózka inwalidzkiego na płaskich powierzchniach lub wewnątrz pomieszczeń. Zalecane jest aby unikać używania wózka inwalidzkiego na zewnątrz podczas złych warunków pogodowych. Należy unikać nawierzchni takich jak: błoto, śnieg, piasek, żwir i nierówne powierzchnie. Należy unikać poruszania się drogami z nadmiernym ruchem oraz unikać narażenia na promienie słoneczne, które mogą powodować...
  • Página 4 REGULACJA WYSOKOŚCI PODNÓŻKÓW Poluzować śrubę znajdująca się przy płycie podnóżka kluczem sześciokątnym, wyjąć śrubę, ustawić wysokość podnóżka, a następnie dokręcić śrubę (Rys. 10 i 11). Możliwa jest również regulacja wysokości podparcia na łydkę – 3 stopnie regulacji. (Rys. 12). RYS. 10 RYS.
  • Página 5 PARAMETRY TECHNICZNE Długość całkowita 1640mm 430 mm Głębokość siedziska (pozycja leżąca) Długość całkowita 1189mm 460mm Szerokość siedziska (pozycja siedząca) Długość po złożeniu Odległość między podłokietnikami 480 mm 1189mm Wysokość siedziska Szerokość całkowita 700mm 450mm Szerokość po złożeniu 300mm 8’ Koła przednie Wysokość...
  • Página 6 Thank you for purchasing our product. Please read this user manual carefully before using it. Incorrect use may lead to damage to health, injury or accidents. Thus, in order to use your wheelchair safely and successfully, please read this manual carefully. NOTE: Check all parts for damage caused during transit.
  • Página 7 NOTE: THE PHOTOS USED TO PRESENT THE FUNCTION OF THE WHEELCHAIR ARE FOR ILLUSTRATIVE PURPOSES ONLY, THEY MAY DIFFER FROM THE ACTUAL APPEARANCE OF THE PRODUCT. DISPLAY The wheelchair is unfolded by extending the seat outwards, then pressing the seat down at the sides with both hands until it is completely unfolded.
  • Página 8 BACKREST ANGLE ADJUSTMENT The carer should adjust the angle of the backrest according to the physical condition of the wheelchair user using the red levers located at the handles. (Fig. 13 and Fig. 14) FIG. 13 FIG. 14 Table assembly and disassembly Once the wheelchair is unfolded, attach the table holders to the tubes on either side of the frame.
  • Página 9 TECHNICAL SPECIFICATIONS Overall length 1640mm 430 mm Seat depth (recumbent position) Overall length (sitting 1189mm 460mm Seat width position) Length after folding 1189mm Distance between armrests 480 mm Seat height Overall width 700mm 450mm Width when folded 300mm Front wheels Overall height 12000mm Rear wheels...
  • Página 10 Vielen Dank, dass Sie unser Produkt gekauft haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie es benutzen. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Gesundheitsschäden, Verletzungen oder Unfällen führen. Um Ihren Rollstuhl sicher und erfolgreich nutzen zu können, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch. HINWEIS: Überprüfen Sie alle Teile auf Schäden, die während des Transports entstanden sind.
  • Página 11 VERWENDUNG DES PRODUKTS: Wir empfehlen, den Rollstuhl auf ebenen Flächen oder in Innenräumen zu benutzen. Es wird empfohlen, den Rollstuhl bei schlechten Wetterbedingungen nicht im Freien zu benutzen. Vermeiden Sie Oberflächen wie Schlamm, Schnee, Sand, Kies und unebene Flächen. Vermeiden Sie Fahrten auf stark befahrenen Straßen und setzen Sie den Rollstuhl nicht der Sonne aus, da dies zu einer schnelleren Abnutzung des Rollstuhls oder zu Schäden an den Reifen führen kann.
  • Página 12 HÖHENVERSTELLUNG DER FUSSSTÜTZEN Lösen Sie die Schraube an der Fußstützenplatte mit einem Inbusschlüssel, entfernen Sie die Schraube, stellen Sie die Höhe der Fußstütze ein und ziehen Sie dann die Schraube wieder fest (Abb. 10 und 11). Es ist auch möglich, die Höhe der Wadenstütze zu verstellen - 3 Stufen der Einstellung. (Abb.
  • Página 13 TECHNISCHE DATEN Gesamtlänge (liegende 1640mm 430 mm Sitztiefe Position) Gesamtlänge 1189mm 460mm Sitzbreite (Sitzposition) Länge nach dem Falten 1189mm Abstand zwischen den Armlehnen 480 mm Sitzhöhe Gesamtbreite 700mm 450mm Breite in gefaltetem 300mm Vorderräder Zustand Gesamthöhe 12000mm Hinterräder Höhe der Rückenlehne 450mm Gewicht 25 kg Höhe der Rückenlehne...
  • Página 14 Děkujeme vám za zakoupení našeho produktu. Před použitím si prosím pečlivě přečtěte tento návod k použití. Nesprávné používání může vést k poškození zdraví, zranění nebo nehodám. Proto, abyste mohli vozík používat bezpečně a úspěšně, přečtěte si prosím pečlivě tento návod. POZNÁMKA: Zkontrolujte všechny díly, zda nebyly poškozeny během přepravy.
  • Página 15 DISPLAY Invalidní vozík se rozloží tak, že se sedadlo vysune ven a poté se oběma rukama stlačí po stranách dolů, dokud se zcela nerozloží. Poté rozložte opěradlo a připevněte jej e příslušnými otvory k horní části opěradla. Nakonec připevněte polštářek pod hlavu pomocí suchého zipu. (Obr.
  • Página 16 OBR. 13 OBR. 14 Montáž a demontáž stolu Po rozložení invalidního vozíku připevněte držáky stolu k trubkám na obou stranách rámu. Šrouby nedotahujte; obě trubky zašroubujte do příslušných otvorů ve stole. (Obr. 15) Poté je třeba stůl zasunout do otvoru pro západku a šrouby maximálně utáhnout. Při zvedání je třeba stůl vytáhnout nahoru a zvednout. (Obr. OBR.
  • Página 17 TECHNICKÉ SPECIFIKACE Celková délka (poloha 1640 mm 430 mm Hloubka sedadla vleže) Celková délka (vsedě) 1189 mm 460 mm Šířka sedadla Délka po složení Vzdálenost mezi opěrkami rukou 1189 mm 480 mm Výška sedadla Celková šířka 700 mm 450 mm Šířka ve složeném 300 mm Přední...
  • Página 18 Ďakujeme vám za zakúpenie nášho výrobku. Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie. Nesprávne používanie môže viesť k poškodeniu zdravia, zraneniu alebo nehode. Preto si v záujme bezpečného a úspešného používania invalidného vozíka pozorne prečítajte túto príručku. POZNÁMKA: Skontrolujte všetky diely, či sa nepoškodili počas prepravy. Ak takéto poškodenie zistíte, výrobok NEPOUŽÍVAJTE. VŠEOBECNÉ...
  • Página 19 POUŽÍVANIE VÝROBKU: Invalidný vozík odporúčame používať na rovnom povrchu alebo v interiéri. Odporúčame vyhnúť sa používaniu invalidného vozíka vonku počas zlých poveternostných podmienok. Vyhnite sa povrchom, ako je blato, sneh, piesok, štrk a nerovný povrch. Vyhnite sa jazde po cestách s nadmernou premávkou a nevystavujte sa slnečnému žiareniu, ktoré...
  • Página 20 NASTAVENIE VÝŠKY OPIERKY NÔH Uvoľnite skrutku umiestnenú na doske podnožky pomocou šesťhranného kľúča, odstráňte skrutku, nastavte výšku podnožky a potom skrutku utiahnite (obr. 10 a 11). Je možné nastaviť aj výšku lýtkovej opierky - 3 stupne nastavenia. (Obr. 12). OBR. 10 OBR.
  • Página 21 TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Celková dĺžka (poloha 1640 mm 430 mm Hĺbka sedadla ležmo) Celková dĺžka (v sede) 1189 mm 460 mm Šírka sedadla Dĺžka po zložení Vzdialenosť medzi opierkami rúk 1189 mm 480 mm Výška sedadla Celková šírka 700 mm 450 mm Šírka v zloženom stave 300 mm Predné...
  • Página 22 Nous vous remercions d'avoir acheté notre produit. Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant de l'utiliser. Une utilisation incorrecte peut entraîner des dommages pour la santé, des blessures ou des accidents. Par conséquent, afin d'utiliser votre fauteuil roulant en toute sécurité et avec succès, veuillez lire attentivement ce manuel. REMARQUE : Vérifiez que toutes les pièces n'ont pas été...
  • Página 23 L'UTILISATION DU PRODUIT : Nous recommandons d'utiliser le fauteuil roulant sur des surfaces planes ou à l'intérieur. Il est recommandé d'éviter d'utiliser le fauteuil roulant à l'extérieur par mauvais temps. Évitez les surfaces telles que la boue, la neige, le sable, le gravier et les surfaces irrégulières. Évitez de rouler sur des routes à...
  • Página 24 RÉGLAGE EN HAUTEUR DES REPOSE-PIEDS Desserrer la vis située sur la plaque du repose-pieds à l'aide d'une clé hexagonale, retirer la vis, régler la hauteur du repose-pieds puis resserrer la vis (Fig. 10 et 11). Il est également possible de régler la hauteur du repose-mollet - 3 niveaux de réglage. (Fig. 12). FIG.
  • Página 25 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Longueur totale 1640mm 430 mm Profondeur d'assise (position couchée) Longueur totale 1189mm 460mm Largeur du siège (position assise) Longueur après pliage 1189mm Distance entre les accoudoirs 480 mm Hauteur du siège Largeur totale 700mm 450mm Largeur au pliage 300mm Roues avant Hauteur totale...
  • Página 26 Bedankt voor de aankoop van ons product. Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. Onjuist gebruik kan leiden tot gezondheidsschade, letsel of ongevallen. Om uw rolstoel veilig en succesvol te gebruiken, raden wij u aan deze handleiding zorgvuldig door te lezen.
  • Página 27 OPMERKING: DE FOTO'S DIE WORDEN GEBRUIKT OM DE FUNCTIE VAN DE ROLSTOEL WEER TE GEVEN, DIENEN ALLEEN TER ILLUSTRATIE EN KUNNEN AFWIJKEN VAN HET WERKELIJKE UITERLIJK VAN HET PRODUCT. DISPLAY De rolstoel wordt uitgeklapt door de zitting naar buiten te schuiven en vervolgens met beide handen de zitting aan de zijkanten omlaag te drukken totdat deze helemaal is uitgeklapt.
  • Página 28 HOOGTEVERSTELLING VAN DE VOETSTEUNEN Draai de schroef op de voetsteunplaat los met een inbussleutel, verwijder de schroef, stel de hoogte van de voetsteun in en draai de schroef weer vast (fig. 10 en 11). Het is ook mogelijk om de hoogte van de kuitsteun in 3 stappen te verstellen. (Fig. 12). AFB.
  • Página 29 TECHNISCHE SPECIFICATIES Totale lengte (liggende 1640 mm 430 mm Zitdiepte positie) Totale lengte 1189 mm 460 mm Breedte zitting (zitpositie) Lengte na vouwen 1189 mm Afstand tussen armleuningen 480 mm Zithoogte Totale breedte 700 mm 450 mm Breedte in 300 mm Voorwielen opgevouwen toestand Totale hoogte...
  • Página 30 Gracias por adquirir nuestro producto. Lea atentamente este manual de usuario antes de utilizarlo. Un uso incorrecto puede causar daños a la salud, lesiones o accidentes. Por lo tanto, para utilizar su silla de ruedas de forma segura y satisfactoria, lea atentamente este manual. NOTA: Inspeccione todas las piezas en busca de daños causados durante el transporte.
  • Página 31 USO DEL PRODUCTO: Recomendamos utilizar la silla de ruedas en superficies planas o en interiores. Se recomienda evitar el uso de la silla de ruedas en exteriores durante condiciones meteorológicas adversas. Evite superficies como barro, nieve, arena, grava y superficies irregulares. Evite circular por carreteras con tráfico excesivo y evite la exposición a la luz solar, que puede provocar un desgaste más rápido de la silla de ruedas o dañar los neumáticos.
  • Página 32 REGULACIÓN DE LA ALTURA DE LOS REPOSAPIÉS Afloje el tornillo situado en la placa del reposapiés con una llave hexagonal, retire el tornillo, ajuste la altura del reposapiés y, a continuación, apriete el tornillo (Fig. 10 y 11). También es posible ajustar la altura del apoyo para las pantorrillas - 3 pasos de ajuste. (Fig. 12). FIG.
  • Página 33 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Longitud total 1640 mm 430 mm Profundidad del asiento (posición reclinada) Longitud total 1189 mm 460 mm Anchura del asiento (sentado) Longitud después del 1189 mm Distancia entre reposabrazos 480 mm Altura del asiento Anchura total 700 mm 450 mm Anchura plegada 300 mm...
  • Página 34 Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale d'uso. Un uso scorretto può causare danni alla salute, lesioni o incidenti. Pertanto, per utilizzare la sedia a rotelle in modo sicuro e proficuo, si prega di leggere attentamente il presente manuale.
  • Página 35 DISPLAY La carrozzina si apre estendendo il sedile verso l'esterno, quindi premendo il sedile ai lati con entrambe le mani fino a dispiegarlo completamente. Quindi, aprire lo schienale e fissare i fori corrispondenti alla parte superiore dello schienale. Infine, fissare il cuscino per la testa con il velcro.
  • Página 36 REGOLAZIONE DELL'ANGOLO DELLO SCHIENALE L'assistente deve regolare l'angolo dello schienale in base alle condizioni fisiche dell'utente della sedia a rotelle utilizzando le leve rosse situate sulle (Fig. 13 e Fig. 14) maniglie. FIG. 13 FIG. 14 Montaggio e smontaggio del tavolo Una volta dispiegata la carrozzina, fissare i supporti del tavolo ai tubi su entrambi i lati del telaio.
  • Página 37 SPECIFICHE TECNICHE Lunghezza complessiva 1640 mm 430 mm Profondità del sedile (posizione supina) Lunghezza complessiva 1189 mm 460 mm Larghezza del sedile (posizione seduta) Lunghezza dopo la 1189 mm Distanza tra i braccioli 480 mm Altezza del sedile Larghezza complessiva 700 mm 450 mm Larghezza da piegato 300 mm Ruote anteriori...
  • Página 38 Tack för att du har köpt vår produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder den. Felaktig användning kan leda till hälsoskador, personskador eller olyckor. För att du ska kunna använda din rullstol på ett säkert och framgångsrikt sätt ber vi dig därför att läsa denna bruksanvisning noggrant.
  • Página 39 DISPLAY Rullstolen fälls upp genom att sitsen fälls utåt och sedan trycks ner på sidorna med båda händerna tills den är helt uppfälld. Fäll sedan ut ryggstödet och fäst det i motsvarande hål på ryggstödets ovansida. Fäst slutligen huvudkudden med kardborreband. (Fig.1 och 2) FIG.
  • Página 40 FIG. 10 FIG. 11 FIG. 12 JUSTERING AV RYGGSTÖDETS VINKEL Vårdaren bör justera ryggstödets vinkel efter fysiska tillstånd (Fig. 13 och rullstolsanvändarens med hjälp av de röda spakarna som sitter på handtagen. Fig. 14) FIG. 13 FIG. 14 Montering och demontering av bord När rullstolen är uppfälld, fäst bordshållarna i rören på...
  • Página 41 Total längd (sittande 1189 mm 460 mm Sittbredd position) Längd efter vikning 1189 mm Avstånd mellan armstöd 480 mm Sitthöjd Total bredd 700 mm 450 mm Bredd när den är 300 mm Framhjul hopfälld Total höjd 12000 mm Bakhjul Höjd på ryggstöd 450 mm Vikt 25 kg...
  • Página 42 Sprzedawcy: ........1. Firma ANTAR Sp.J. 03-068 Warszawa, ul. Zawiślańska 43 udziela niniejszym 12 miesięcznej gwarancji na wyrób od daty wydania produktu kupującemu.
  • Página 43 Garantiezeitraum von 12 Monaten ab Kaufdatum durch den Käufer. 4) Wenn eine Fehlfunktion des Produkts festgestellt wird, senden Sie es unverzüglich portofrei an die Adresse von ANTAR (unter Punkt 1 angegeben) oder wenden Sie sich an die Verkaufsstelle.
  • Página 44 8) TENTO ZÁRUČNÍ LIST JE PLATNÝ VÝLUČNĚ SPOLU S DOKLADEM O KOUPI. V PŘÍPADĚ REKLAMACE PROSÍME O PŘILOZENÍ DOKLADU O KOUPI. 9) Reklamace zaslané bez dokladu o koupi nebo bez záručního listu nebudou přijaty (akceptovány). ANTAR Sp. J. I.Groniecka-Tarnkowska, A.Tarnkowski ul.