Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 75

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5911250915
AusgabeNr.
5911250915_1001
Rev.Nr.
15/12/2023
PML40-132P
Benzin-Rasenmäher
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol lawnmower
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse à gazon thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Tosaerba a benzina
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Benzine grasmaaier
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cortacésped de gasolina
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Benzínová sekačka na trávu
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Benzínová kosačka na trávu
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
7
21
34
48
62
75
89
102
ACHTUNG!
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION! Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
Benzines fűnyíró
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Bensiini-muruniiduk
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Benzindrevet græsslåmaskine
DK
Oversættelse fra den oprindelige etjeningsvejledning
Бензинова градинска косачка
BG
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Bensín sláttuvél
IS
Þýðing á upprunalegum notkunarleiðbeiningum
115
128
140
153
165
179

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Scheppach PML40-132P

  • Página 1 Art.Nr. 5911250915 AusgabeNr. 5911250915_1001 Rev.Nr. 15/12/2023 PML40-132P Benzin-Rasenmäher Benzines fűnyíró Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás fordítása Bensiini-muruniiduk Petrol lawnmower Originaalkäitusjuhendi tõlge Translation of original instruction manual Tondeuse à gazon thermique Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Traduction des instructions d’origine Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Tosaerba a benzina Benzindrevet græsslåmaskine...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4 www.scheppach.com...
  • Página 5 30mm 48mm rechts/right/droitche links/left/gauche 66mm max. 3 x www.scheppach.com...
  • Página 6 www.scheppach.com...
  • Página 7 ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr. Nicht bei heißem oder laufendem Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart max. 3 x Ölstand kontrollieren MI N STOP - Motorbremshebel DE | 7 www.scheppach.com...
  • Página 8 Bestimmungsgemäße Verwendung ............. 10 Sicherheitshinweise ................10 Technische Daten ................13 Vor Inbetriebnahme ................13 Bedienung .................... 14 Wartung und Reinigung ............... 16 Lagerung ....................18 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 19 Störungsabhilfe ..................19 Konformitätserklärung ................194 8 | DE www.scheppach.com...
  • Página 9 1. Einleitung 7 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anlei- Hersteller: tung und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Gerätebeschreibung Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Abb. 1 (1 - 18) Verehrter Kunde, 1. Handgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-...
  • Página 10 Gebrauch eingesetzt werden. m VORSICHT • Wenn Sie nicht sicher sind, ob eine Arbeitsbedin- gung sicher oder unsicher ist, arbeiten Sie nicht mit Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht leichte der Maschine. bis mittlere Verletzungsgefahr. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11 Schutzeinrichtungen nen Behältern auf. z.B. Prallbleche und/oder Grasfangeinrichtungen. • Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie nicht • Ändern Sie nicht die Regeleinstellungen des Mo- während des Einfüllvorganges. tors oder überdrehen Sie ihn nicht. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Página 12 Schneidwerkzeuge und Zubehörs. Der Gebrauch kann bei Personen, deren Durchblutung beeinträch- anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs tigt ist (z.B. Raucher, Diabetiker) Nervenschädigun- kann eine Verletzungsgefahr für den Benutzer be- gen auslösen. deuten. Den Rasenmäher immer in einem guten Betriebszustand halten. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13 Beim Zusammenbau und für Wartungsarbeiten benö- Räder in das Gewinde mit der gewünschte Schnitt- tigen Sie folgendes zusätzliches Werkzeug, das nicht höhe (30-48-66 mm) einschrauben (L = Linksge- im Lieferumfang enthalten ist: winde, R = Rechtsgewinde). DE | 13 www.scheppach.com...
  • Página 14 Seilzug der Motorbremse. Kontrollieren Sie, ob der Seilzug richtig montiert ist. Ein geknicktes oder Beachte: Der Motor ist auf die Schnittgeschwindig- beschädigtes Abstellseil muss ausgewechselt wer- keit für Gras, und Grasauswurf in den Fangkorb und den. für eine lange Motor-Lebenszeit ausgelegt. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15 Mähen unsicher ist. Vor ei- Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schneiden, ner Rückwärtsbewegung vergewissern Sie sich, ob damit die Grashalme nicht ausfransen und der Rasen nicht kleine Kinder hinter Ihnen sind. nicht gelb wird. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Página 16 Kippen Sie den Mäher am besten nach hinten. Die und Öl vor dem Einlagern. Keine anderen Gegen- Zündkerze sollte nach oben zeigen, so verhindern stände auf dem Mäher ablagern. Sie das Motoröl in den Ansaugtrakt gelangt oder aus- läuft. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Página 17 Zündkerzenstecker abziehen. Mäher seitlich kippen und Messer auf Beschädigung Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung überprüfen. Beschädigte oder verbogene Messer durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmä- müssen ausgewechselt werden. ßige Kontrolle ist daher unerlässlich. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Página 18 • Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lackfarbe zu schützen. Ersatzteilbestellung • Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüfteten Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Anga- Platz oder Ort auf. ben gemacht werden: • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes 18 | DE www.scheppach.com...
  • Página 19 - Messer schärfen Schnitt unregelmäßig - Schnitthöhe zu gering - richtige Höhe einstellen Grasauswurf ist - Schnitthöhe zu niedrig - Höhe einstellen unsauber - Messer abgenutzt - Messer austauschen - Fangkorb verstopft - Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen DE | 19 www.scheppach.com...
  • Página 20 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Página 21 Guaranteed sound power The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Primer-Button max. 3 x Check oil level MI N STOP - Engine brake lever GB | 21 www.scheppach.com...
  • Página 22 Safety instructions ................24 Technical data ..................26 Before first use ..................27 Operation ..................... 27 Maintenance and cleaning ..............30 Storage ....................31 Disposal and recycling ................. 32 Troubleshooting ..................33 Declaration of conformity ..............194 22 | GB www.scheppach.com...
  • Página 23 1. Introduction 7 We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual Manufacturer: and the safety instructions. Scheppach GmbH 2. Layout Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fig. 1 (1 - 18) Dear customer, 1.
  • Página 24 We cannot accept any liability for excluded. damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Página 25 If the lawn mower begins to experience exceptionally strong vibrations, im- mediately switch it off and check it. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Página 26 – Always wear ear-muffs. Information concerning noise emission measured ac- cording to relevant standards: Sound pressure L = 80.7 dB Uncertainty K = 3 dB Sound power L = 94 dB Uncertainty K = 1.79 dB 26 | GB www.scheppach.com...
  • Página 27 (i.e. is not catching or kinking in any way). Adjust the cutting height only when the engine is switched off and the plug boot has been pulled. Caution: The blade begins to rotate as soon as the engine is started. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Página 28 Use special caution when backing up and pulling the for the engine brake. Check that the cord is correct- lawn mower. Tripping hazard! ly fitted. If the cord is kinked or damaged, it should be replaced. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Página 29 Remove grass, foliage, grease and oil before stor- next to a street or are close by one (traffic). Always ing the mower. Do not place any objects on top of keep the grass chute pointed away from the street. the mower. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Página 30 Alternatively, you can tilt the device on its side, but you must make sure that the air filter is on the upper side. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Página 31 Refit the spark plug taking care not to overtighten. • In order to avoid fire hazards, keep the engine, ex- haust and the area around the fuel tank free from grass, leaves and leaking grease (oil). GB | 31 www.scheppach.com...
  • Página 32 • Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Página 33 - Cutting height is too low - Set correct height Unsatisfactory bagging of - Cutting height is too low - Set correct height the grass - Blade is worn - Replace the blade - Basket is clogged - Empty the basket GB | 33 www.scheppach.com...
  • Página 34 Longueur de la lame. Largeur de coupe max. Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Poussoir du starter max. 3 x Vérifier le niveau d’huile MI N STOP - Levier de frein moteur 34 | FR www.scheppach.com...
  • Página 35 Caractéristiques techniques ..............40 Avant la mise en service ..............40 Utilisation ....................41 Maintenance et nettoyage ..............43 Stockage ....................45 Mise au rebut et recyclage ..............46 Dépannage ................... 47 Déclaration de conformité ..............194 FR | 35 www.scheppach.com...
  • Página 36 1. Introduction 6 En plus des indications d’utilisation contenues dans cette notice et des réglementations parti- Fabricant: culières de votre pays, il convient d’appliquer les Scheppach GmbH règles techniques connues et reconnues s’appli- Günzburger Straße 69 quant en général. D-89335 Ichenhausen 7 Nous déclinons toute responsabilité...
  • Página 37 Le non-respect de cette consigne met votre vie en sans autorisation entraîne une exclusion de la res- péril et peut être à l’origine de blessures mortelles. ponsabilité du fabricant pour tous dangers éven- tuels en résultant. FR | 37 www.scheppach.com...
  • Página 38 Ne tondez jamais descendant ou en montant. pieds nus ou en sandales légères. • Faites particulièrement attention lorsque vous changez de direction sur une pente. • Ne tondez pas sur des pentes très raides 38 | FR www.scheppach.com...
  • Página 39 à proximité d’un amas de débris, où les petits vaisseaux sanguins des doigts et des près des fossés et des buttes. orteils se contractent comme des crises. FR | 39 www.scheppach.com...
  • Página 40 Portez une protection auditive. accrochez le bac collecteur (16) comme montré L‘exposition au bruit peut entraîner une perte d’audi- Fig. 9. tion. Vibration A (gauche / droite) = 7,218 m/s Imprécision de mesure K = 1,5 m/s 40 | FR www.scheppach.com...
  • Página 41 à l’élimination du produit de protection du moteur et ceci est normal. FR | 41 www.scheppach.com...
  • Página 42 Contrôlez ensuite tection lorsque le bac collecteur va être vidé et l’état de la lame et du porte-lame. En cas d’endom- que le moteur tourne. La lame en rotation peut magement, remplacez-les. occasionner des blessures. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Página 43 Si de l’herbe coupée reste dans l’ouverture, mettez son aptitude au fonctionnement. le moteur en marche lente et reculez la tondeuse à Nettoyez régulièrement le bac récupérateur avec gazon d’environ 1 m. de l’eau et faites-le sécher. FR | 43 www.scheppach.com...
  • Página 44 • Retirez la jauge et lisez le niveau d’huile à l’horizon- tale. Le niveau d’huile doit se trouver entre min et max de la jauge de niveau d’huile (12). 44 | FR www.scheppach.com...
  • Página 45 Placez les pièces dangereuses hors de portée des les feuilles et les coulures de graisse (huile) se autres personnes et des enfants. trouvant sur le moteur, lʼéchappement et dans la zone proche du réservoir á carburant. FR | 45 www.scheppach.com...
  • Página 46 Consignes relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éli- miner les emballages de ma- nière respectueuse de l’envi- ronnement. Pour connaître les possibilités d’élimination de l’appareil usé, adressez-vous aux autorités com- munales ou municipales. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Página 47 - réglez à la hauteur correcte Lʼéjection dʼherbe nʼest - hauteur de coupe trop basse - réglez correctement pas correcte - lame usée - remplacez la lame - bac collecteur bouché - videz le bac collecteur FR | 47 www.scheppach.com...
  • Página 48 Lunghezza lama. Max. larghezza di taglio Livello di potenza acustica garantito Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Pulsante primer per avviamento a freddo max. 3 x Controllare il livello dell‘olio MI N STOP - Leva del freno motore 48 | IT www.scheppach.com...
  • Página 49 Dati tecnici .................... 54 Prima della messa in funzione ............. 54 Funzionamento ..................55 Manutenzione e pulizia ................ 57 Stoccaggio ................... 59 Smaltimento e riciclaggio ..............60 Risoluzione dei guasti ................61 Dichiarazione di conformità ..............194 IT | 49 www.scheppach.com...
  • Página 50 7 Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti Produttore: istruzioni per l‘uso e delle indicazioni di sicurezza. Scheppach GmbH 2. Descrizione dell’apparecchio Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen, Germania Fig. 1 (1 - 18) Egregio cliente, 1.
  • Página 51 • Qualora non si sia certi della sicurezza di una certa m CAUTELA condizione di lavoro, non operare con la macchina. In caso di mancata osservanza di questa indicazione, sussiste il pericolo di lesioni di lieve o media entità. IT | 51 www.scheppach.com...
  • Página 52 • Non utilizzare mai il tosaerba con dispositivi di pro- rante il processo di riempimento. tezione o griglie protettive danneggiati, oppure in assenza di dispositivi di protezione installati, come ad es. piastre deflettrici e sistemi di presa dell‘erba. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Página 53 L‘utilizzo frequente di dispositivi vibranti può causare per l‘utente. Mantenere sempre il tosaerba in un danni ai nervi nelle persone che soffrono di problemi buono stato di servizio. di vascolarizzazione (ad es. fumatori, diabetici). IT | 53 www.scheppach.com...
  • Página 54 • Prima di iniziare la falciatura, controllare che gli Montaggio dei componenti. strumenti di taglio non siano smussati e che i propri strumenti di fissaggio non siano danneggiati. Alla consegna, alcuni componenti sono smontati. Il montaggio è semplice, se si rispettano le seguenti indicazioni. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Página 55 • Attenzione: In caso di clima freddo, può essere ne- certarsi che la fune di trazione sia di facile accesso. cessario ripetere il processo di messa in moto più volte. Avvertenza: La lama di taglio ruota quando si avvia il motore. IT | 55 www.scheppach.com...
  • Página 56 • Non eseguire modifiche alle impostazioni né ope- scarpe con suole aderenti e antiscivolo, nonché pan- razioni di riparazione senza aver prima arrestato il taloni lunghi. Falciare sempre in direzione trasversale motore. Staccare la spina del cavo di accensione. rispetto alla pendenza. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Página 57 Prestare attenzione ai gruppi lama in movi- Sollevare lo sportello di espulsione (15) con una mento. mano e con l‘altra tenere la cesta di raccolta (16) dall‘impugnatura e agganciare dall‘alto. (Fig. 9) IT | 57 www.scheppach.com...
  • Página 58 45 Nm. Sostituire anche la vite del tagliente • Attenzione! Non avvitare l‘astina dell‘olio per con- quando si cambia il tagliente della lama. trollare il livello dell‘olio, infilarla solo fino alla filet- tatura. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Página 59 • Riavvitare la candela di accensione. stenza tecnica senza olio né benzina. • Pulire le alette di raffreddamento del cilindro e l‘al- loggiamento. IT | 59 www.scheppach.com...
  • Página 60 • Il carburante e l‘olio motore non rientrano nei rifiuti domestici, né possono essere gettati nelle fogne, ma devono essere trattati e smaltiti in modo sepa- rato! • I serbatoi dell’olio e del carburante devono essere smaltiti in modo rispettoso nei confronti dell‘am- biente. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Página 61 - Impostare l‘altezza corretta Espulsione dell‘erba - Altezza di taglio troppo bassa - Regolare l‘altezza imprecisa - Lama usurata - Sostituire la lama - Cesto di raccolta ostruito - Svuotare il cesto di raccolta o rimuovere l‘ostruzione IT | 61 www.scheppach.com...
  • Página 62 Niet bij een hete of draaiende motor tanken. Tankinhoud Motorolie Lange messen. Max. zaagbreedte Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Prime-knop voor koude start max. 3 x Oliepeil controleren MI N STOP - motorremhendel 62 | NL www.scheppach.com...
  • Página 63 Veiligheidsvoorschriften ............... 65 Technische gegevens ................68 Voor de ingebruikname ................ 68 Bediening ..................... 69 Onderhoud en reiniging ............... 71 Opslag ....................73 Afvalverwerking en hergebruik ............73 Verhelpen van storingen ..............74 Conformiteitsverklaring ................ 194 NL | 63 www.scheppach.com...
  • Página 64 1. Inleiding 7 Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen of schade, veroorzaakt door niet-nale- Fabrikant: ving van deze handleiding of de veiligheidsvoor- Scheppach GmbH schriften. Günzburger Straße 69 2. Beschrijving van het apparaat D-89335 Ichenhausen Geachte klant, Afb. 1 (1 - 18) Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken 1.
  • Página 65 Bij het niet in acht nemen van deze aanwijzing be- bruiker. staat er gevaar voor licht tot gemiddeld ernstige ver- • Het apparaat is niet vervaardigd voor bedrijfsmatig, wonding. ambachtelijk of industrieel gebruik. NL | 65 www.scheppach.com...
  • Página 66 • Vul de tank uitsluitend bij in de buitenlucht en rook • Verander nooit de regelinstellingen van de motor niet tijdens het vulproces. en zorg ervoor dat deze niet te zwaar wordt belast. • Activeer de motorrem voordat u de motor start. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Página 67 • Houd uw lichaam en met name uw handen bij koud de grasmaaier niet mogen worden gemanipuleerd weer warm. of gedeactiveerd. • Las regelmatig pauzes in en beweeg hierbij de handen om de doorbloeding te bevorderen. NL | 67 www.scheppach.com...
  • Página 68 R = rechtse schroefdraad). • een benzinecontainer (5 liter en voldoende voor ca. • Let op dat de vier wielen in dezelfde snijhoogte zijn 6 bedrijfsuren) bevestigd. (Afb. 13) • een trechter (geschikt voor de benzine-vulpijp van de tank) 68 | NL www.scheppach.com...
  • Página 69 0,8 beschadigd is, moet worden vervangen door een liter benzine. Gebruik een trechter en maatcontai- origineel mes. ner voor het vullen. Vul de tank niet te vol. Gebruik verse, schone loodvrije brandstof. NL | 69 www.scheppach.com...
  • Página 70 • Verwijder nooit delen die voor de veiligheid dienen. er in zo recht mogelijke banen worden geleid. Hierbij • Vul nooit benzine bij als de motor nog heet is of moeten deze banen altijd enkele centimeters overlap- loopt. pen zodat er geen stroken overblijven. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Página 71 • Er mogen alleen originele onderdelen of door de fa- effect op hebben op het maaivermogen. Controleer brikant goedgekeurde onderdelen worden gebruikt of het grasuitwerpkanaal vrij is van grasresten en ver- bij reparaties (zie adres van de garantie-oorkonde). wijder deze indien nodig. NL | 71 www.scheppach.com...
  • Página 72 Stel onder gebruik van een voelermaat de afstand in motor. Uitsluitend motorolie SAE 30/10W30 gebrui- op 0,75 mm (0,030”). Breng de bougie (10) weer aan ken. en let erop dat u deze niet te vast draait. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Página 73 • De motor laten afkoelen, voordat u de grasmaaier in gesloten ruimtes plaatst. • Om brandgevaar te vermijden, dient u de motor, uitlaat en het bereik rond de brandstoftank vrij het houden van gras, bladeren en uittredend vet (olie). NL | 73 www.scheppach.com...
  • Página 74 - Snijhoogte te gering - Juiste hoogte instellen Uitwerping van het gras is - Snijhoogte te laag - Hoogte instellen rommelig - Messen versleten - Messen vervangen - Vangkorf verstopt - Vangkorf legen of verstopping oplossen 74 | NL www.scheppach.com...
  • Página 75 Nivel de potencia acústica garantizado El producto cumple con las normativas europeas vigentes. Tecla de cebado para arranque en frío max. 3 x Control del nivel de aceite MI N STOP - Palanca de freno del motor ES | 75 www.scheppach.com...
  • Página 76 Datos técnicos ..................81 Antes de la puesta en marcha ............. 81 Manejo ....................82 Mantenimiento y limpieza ..............84 Almacenamiento .................. 86 Eliminación y reciclaje ................87 Solución de averías ................88 Declaración de conformidad ..............194 76 | ES www.scheppach.com...
  • Página 77 6 Además de las indicaciones de seguridad inclui- das en el presente manual de instrucciones y las Fabricante: prescripciones especiales vigentes en su país, Scheppach GmbH para el funcionamiento deben observarse las Günzburger Straße 69 normas técnicas generalmente reconocidas para D-89335 Ichenhausen (Alemania) aparatos de estructura similar.
  • Página 78 • Cualquier otro uso se considerará uso indebido. El fabricante no se responsabilizará de los daños re- sultantes. El riesgo lo asumirá solamente el usuario. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Página 79 ADVERTENCIA perficies desbrozadas. La gasolina es altamente inflamable: ES | 79 www.scheppach.com...
  • Página 80 él. Las zonas afectadas dejan de recibir suficiente san- gre y a causa de ello se ponen muy pálidas. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Página 81 El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva. empuje. 6. Cesto colector (16) - levante y encaje los clips de Vibración A (izquierda/derecha) = 7,218 m/s plástico en el bastidor. (Fig. 8) Incertidumbre de medición K = 1,5 m/s ES | 81 www.scheppach.com...
  • Página 82 (17). Para ello, retire el asa apro- ajuste y/o reparación en su cortacésped, espere ximadamente 10 a 15 cm (hasta que perciba una a que la cuchilla ya no gire más. resistencia), posteriormente, tire fuertemente. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Página 83 Considere que la cuchilla aún • Indique a otras personas y a los niños que se man- continúa girando unos segundos tras el apagado del tengan alejados del cortacésped. motor. No intente detener la cuchilla. ES | 83 www.scheppach.com...
  • Página 84 • Es necesaria una conservación regular y cuidado- sa a fin de garantizar el nivel de seguridad sin mo- dificar el rendimiento del aparato. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Página 85 Se prohíbe el uso de agentes limpiadores agresivos a la izquierda y limpie la varilla de medición. Intro- como limpiadores fríos o gasolina de lavado. ducir de nuevo la varilla de medición hasta el tope en la boquilla de llenado, sin atornillar. ES | 85 www.scheppach.com...
  • Página 86 Coloque de nuevo la chispas. bujía de encendido (10) presta atención a no apretar- • Permita que el motor se enfríe antes de colocar el la demasiado. cortacésped en espacios cerrados. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Página 87 Preste atención a que durante el pliegue no se doblen los cables de accionamiento. • Con unas capas de cartón corrugado entre los es- tribos de empuje superior e inferior, y el motor a fin de evitar la fricción. ES | 87 www.scheppach.com...
  • Página 88 La salida de césped no - Altura de corte demasiado baja - Ajuste la altura está limpia - Cuchilla desgastada - Cambie la cuchilla - Cesto colector obstruido - Vacíe el cesto colector o destape la obstrucción 88 | ES www.scheppach.com...
  • Página 89 Objem nádrže Motorový olej Délka nožů. Max. šířka sečení Zaručená hladina akustického výkonu Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Tlačítko sytiče pro studený start max. 3 x Zkontrolujte stav oleje MI N STOP - brzdová páčka motoru CZ | 89 www.scheppach.com...
  • Página 90 Bezpečnostní pokyny ................92 Technické údaje ................... 94 Před uvedením do provozu ..............95 Obsluha ....................95 Údržba a čištění ................... 98 Skladování .................... 99 Likvidace a recyklace ................100 Odstraňování poruch................101 Prohlášení o shodě ................194 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 91 1. Úvod 2. Popis zařízení Výrobce: Obr. 1 (1 - 18) Scheppach GmbH 1. Rukojeť Günzburger Straße 69 2. - D-89335 Ichenhausen 3. Brzdová páčka motoru 4. Horní posuvné madlo Vážený zákazníku, 5. Plastová čtyřkřídlá matice přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 6.
  • Página 92 čištění • Děti a jiné osoby, které neznají návod k použití (odsávání) stezek, nebo jako štěpkovač na drobení (místní předpisy mohou stanovit minimální věk uži- nařezaného dříví ze stromů a klestí. vatele). 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 93 • U přístrojů s několika noži dbejte, aby se při otáčení opravy, než sekačku znovu spustíte a začnete s jednoho nože začaly otáčet i další nože. ní pracovat. Pokud sekačka na trávu začne vibro- vat neobvykle silně, je nutná okamžitá kontrola. CZ | 93 www.scheppach.com...
  • Página 94 Informace k tvorbě hluku měřené podle příslušných poškození sluchu. norem: – Zásadně noste ochranu sluchu. Akustický tlak L = 80,7 dB Nepřesnost měření K = 3 dB Akustický výkon L = 94 dB Nepřesnost měření K = 1,79 dB 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 95 Jakmile páku uvolníte, automatic- tak, jak znázorňuje obr. 9. ky se zastaví motor a sečné nože. • Před vlastním sečením je třeba brzdovou páčku motoru několikrát zkontrolovat. Přesvědčte se, že lanko startéru se pohybuje lehce. CZ | 95 www.scheppach.com...
  • Página 96 (3) a vyčkejte, až se nůž zastaví. • Vytáhněte konektor zapalování ze zapalovací Sečení provádějte pouze s ostrými bezvadnými noži, svíčky (10), aby se zabránilo neúmyslnému spuš- aby nedošlo k roztřepení stébel trávy a žloutnutí tění motoru. trávníku. 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 97 • Nikdy nedemontujte prvky, které slouží bezpečnos- záručním listu). • V případě delší odstávky sekačky vyprázdněte • Nikdy nenalévejte benzín, pokud je motor ještě hor- benzínovou nádrž pomocí odsávacího čerpadla na ký nebo zapnutý. benzín. • Přístroj naolejujte a proveďte údržbu. CZ | 97 www.scheppach.com...
  • Página 98 • Vytáhněte měrku a odečtěte množství oleje ve vo- Nesmí se používat agresivní čisticí prostředky jako dorovné poloze. Hladina oleje se musí nacházet čističe zastudena nebo čisticí benzín. mezi maximální a minimální hodnotou na olejové měrce (12). 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 99 škody způsobené neodbornými opravami nebo • Vyprázdněte benzinovou nádrž pomocí odsáva- nevyužitím originálních náhradních dílů. cího čerpadla na benzín. • Nastartujte motor a ponechte ho v chodu tak dlou- ho, dokud se nespotřebuje zbylý benzín. CZ | 99 www.scheppach.com...
  • Página 100 • Palivo a motorový olej nepatří do domovního odpa- du nebo odtoku, ale musí se zachycovat a likvido- vat odděleně! • Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvido- vány ekologicky. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 101 - Příliš malá výška sečení - Nastavte správnou výšku Sebraná tráva je - Příliš nízká výška sečení - Nastavte výšku znečištěná - Opotřebovaný nůž - Vyměňte nůž - Ucpaný záchytný koš - Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpané místo CZ | 101 www.scheppach.com...
  • Página 102 Objem nádrže Motorový olej Dĺžka noža. Max. šírka kosenia Zaručená hladina akustického výkonu Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Primerové tlačidlo pre studený štart max. 3 x Kontrola hladiny oleja MI N STOP – páka motorovej brzdy 102 | SK www.scheppach.com...
  • Página 103 Bezpečnostné upozornenia ..............105 Technické údaje ................... 107 Pred uvedením do prevádzky............... 108 Obsluha ....................108 Údržba a čistenie ................. 111 Skladovanie ..................113 Likvidácia a recyklácia ................. 113 Odstraňovanie porúch ................114 Vyhlásenie o zhode ................194 SK | 103 www.scheppach.com...
  • Página 104 1. Úvod 2. Popis prístroja Výrobca: Obr. 1 (1 – 18) Scheppach GmbH 1. Rukoväť Günzburger Straße 69 2. - D-89335 Ichenhausen 3. Páka motorovej brzdy 4. Horný posuvný strmeň Vážený zákazník, 5. Plastová hviezdicová matica želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va- 6.
  • Página 105 čistenie (odsávanie) chodníkov a ako rezačka na drvenie stromových a kríkových častí. SK | 105 www.scheppach.com...
  • Página 106 • Pri prístrojoch s viacerými nožmi dávajte pozor na poškodenia na kosačke na trávu a vykonajte po- to, aby sa otočením jedného noža nemohli otáčať trebné opravy pred opätovným spustením a ďal- iné nože. šími prácami s kosačkou. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Página 107 – Pri všetkých prácach musíte byť plne koncentro- Objem záchytného koša 17b. vaní. m Zostatkové nebezpečenstvo – Nie je ho možné Šírka kosenia 40 cm nikdy vylúčiť. Hmotnosť 16,3 kg Výkon 2,4 kW Technické zmeny vyhradené! SK | 107 www.scheppach.com...
  • Página 108 úchytiek (18) (obr. 7) na posuvný str- Pred každými nastavovacími, údržbovými práca- meň. mi a opravami vypnite motor a vytiahnite konek- 6. Zberný kôš (16) – odklopte a zaistite plastové tor zapaľovacej sviečky. úchytky na ráme. (Obr. 8) 108 | SK www.scheppach.com...
  • Página 109 8). Používajte, len ak je stroj studený! mimoriadna opatrnosť. m Pozor! • Nenechajte štartér s lankovým tiahlom rýchlo vrátiť Dbajte na stabilný postoj, noste obuv s protišmykový- späť. mi, drsnými podrážkami a dlhé nohavice. Koste vždy priečne k úbočiu. SK | 109 www.scheppach.com...
  • Página 110 • V hustej, vysokej tráve nastavte najvyšší stupeň • Dbajte na to, aby sa kosačka neodstavila vedľa kosenia a koste pomalšie. Pred odstránením trávy zdroja nebezpečenstva. Únik plynu môže spôsobiť alebo iných upchatí, vypnite motor a povoľte kábel výbuch. zapaľovania. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Página 111 Hrany nožov môžu byť znovu nabrúsené kovovým pil- čerpadla benzínu. níkom. Na zabránenie nevyváženosti by mala brúse- Kosačka na trávu sa nesmie prevrátiť o viac ako 90 nie vykonávať len autorizovaná odborná dielňa. stupňov. Najjednoduchšie je odstrániť nečistoty a trávu ihneď po kosení. SK | 111 www.scheppach.com...
  • Página 112 Za týmto účelom naskenujte QR kód Skontrolujte zapaľovaciu sviečku až po 10 prevádz- na titulnej strane. kových hodinách ohľadom znečistenia a vyčistite ho prípadne pomocou kefy z medeného drôtu. Údržbu zapaľovacej sviečky vykonávajte každých 50 pre- vádzkových hodín. 112 | SK www.scheppach.com...
  • Página 113 Uvoľnite rýchloupínaciu páku (5) a sklopte horné držadlo na tlačenie nadol. Dávajte pozor, aby sa pri preklopení nezalomili lankové tiahla. • Naviňte niekoľko vrstiev vlnitej lepenky medzi hor- né a dolné držadlo na tlačenie a motor, aby ste za- bránili odretiu. SK | 113 www.scheppach.com...
  • Página 114 - Príliš malá výška kosenia - Nastavte správnu výšku Vyhadzovanie trávnika je - Príliš malá výška kosenia - Nastavte výšku nečisté - Opotrebovaný nôž - Vymeňte nôž. - Upchatý zberný kôš - Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upchatie 114 | SK www.scheppach.com...
  • Página 115 Ne tankoljon üzemanyagot, ha a motor jár vagy forró. Tartály térfogata Motorolaj Kés hossza. Max. vágásszélesség Garantált zajteljesítmény-szint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Elsődleges gomb hidegindításhoz max. 3 x Olajszint ellenőrzése MI N STOP - Motor fékkar HU | 115 www.scheppach.com...
  • Página 116 Biztonsági utasítások ................118 Műszaki adatok ..................120 Üzembe helyezés előtt ................. 121 Kezelés ....................121 Karbantartás és tisztítás ..............124 Tárolás ....................125 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ............126 Hibaelhárítás ..................127 Megfelelőségi nyilatkozat ..............194 116 | HU www.scheppach.com...
  • Página 117 1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: 1. ábra (1 - 18) Scheppach GmbH 1. Markolat Günzburger Straße 69 2. - D-89335 Ichenhausen 3. Motorfék karja 4. Felső tolókengyel Kedves Ügyfelünk! 5. Csillagmarkolatos műanyag anya Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- 6.
  • Página 118 és aprítására, illetve járdák vették figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági tisztítására (leszívatására), valamint szecskázóként utasításokat. fa- és sövénynyesedékek aprítására. 118 | HU www.scheppach.com...
  • Página 119 - mielőtt megszünteti a torlaszokat vagy a kivető- góegység nem használódtak-e el, és nincsenek-e csatorna eltömődéseit. megsérülve. A kiegyensúlyozatlanság elkerülése - mielőtt a fűnyírót ellenőrzi, megtisztítja vagy miatt az elhasználódott vagy sérült vágószerszá- munkálatokat végez rajta. mokat és rögzítőcsapokat csak készletként szabad kicserélni. HU | 119 www.scheppach.com...
  • Página 120 30–66 mm / 3 fokozat állítása A gyűjtőtartály térfogata 17b. Emberi magatartás, mulasztás – Minden munkánál folyamatosan maximálisan Vágásszélesség 40 cm koncentráljon. Tömeg 16,3 kg m Fennmaradó veszély - soha nem zárható ki. Teljesítmény 2,4 kW 120 | HU www.scheppach.com...
  • Página 121 (4a) a félgömbfelű Mielőtt bármilyen beállítási és/vagy javítási mun- csavarral (a), 1 darab hézagoló alátéttel (b) és 1 kálatba kezdene a fűnyírón, mindig várja meg, darab műanyag anyával (5) (4-5. ábra). hogy leálljon a kés forgása. HU | 121 www.scheppach.com...
  • Página 122 Ha eltávolítja, előtte kapcsolja ki a motort. lommal használja. Ez normális folyamat. A vezetőfogantyú által adott biztonsági távolságot a késház és a kezelő között folyamatosan tartsa be. 122 | HU www.scheppach.com...
  • Página 123 • Először mindig hagyja lehűlni a motort, mielőtt zárt vításokat a motor előzetes leállítása nélkül. Húzza térbe állítja a fűnyírót. Távolítsa el a füvet, lombot, ki az indítókábel csatlakozódugóját. szennyeződéseket és olajat a tárolás előtt. Ne tá- roljon egyéb tárgyakat a fűnyírón. HU | 123 www.scheppach.com...
  • Página 124 és a fűnyíró további sérülései le- rolaj szívószakaszba jutását vagy kifolyását. hetnek a következményei. m Figyelem! Ha sérült késsel dolgozik, növeli a bal- esetveszélyt. 124 | HU www.scheppach.com...
  • Página 125 épületben, ahol a benzingőz nyílt lánggal gyertya nem szennyezett-e, és szükség esetén tisz- vagy szikrával kerülhet érintkezésbe. títsa meg rézszőrű kefével. A gyújtógyertya karban- • Hagyja lehűlni a motort, mielőtt a fűnyírót zárt térbe tartását ezután 50 üzemóránként végezze. helyezi. HU | 125 www.scheppach.com...
  • Página 126 • Tömje ki hullámpapírral a felső és alsó tolókengyel és a motor közét, hogy egymáshoz dörzsölődésü- ket elkerülje. 11. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás A csomagolásra vonatkozó megjegyzések A csomagolóanyagok újra- hasznosíthatók. Kérjük, ártal- matlanítsa a csomagolásokat környezetbarát módon. 126 | HU www.scheppach.com...
  • Página 127 A fűkivető rész nem tiszta - Túl alacsony vágásmagasság - Állítsa be a magasságot - Elkopott a kés - Cserélje ki a kést - Eltömődött a gyűjtőtartály - Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést HU | 127 www.scheppach.com...
  • Página 128 TÄHELEPANU! Käitusained on tuleohtlikud ja plahvatusvõimelised - põletusoht. Ärge tankige kuuma või töötava mootoriga. Paagi maht Mootoriõli Noa pikkus Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Segurikastus-klahv külmkäivituseks max. 3 x Õlitaseme kontrollimine MI N STOP - mootoripiduri hoob 128 | EE www.scheppach.com...
  • Página 129 Sihtotstarbekohane kasutus ..............131 Ohutusjuhised ..................131 Tehnilised andmed ................133 Enne käikuvõtmist ................133 Käsitsemine ..................134 Hooldus ja puhastamine ..............136 Ladustamine ..................138 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............139 Rikete kõrvaldamine ................139 Vastavusdeklaratsioon ................. 194 EE | 129 www.scheppach.com...
  • Página 130 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Joon. 1 (1 - 18) Scheppach GmbH 1. Käepide Günzburger Straße 69 2. ------ D-89335 Ichenhausen 3. Mootoripiduri hoob 4. Ülemine lükkesang Austatud klient! 5. Plastist tähtmutter Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 6.
  • Página 131 õige kasutamisega. • Ohutusalastel põhjustel ei tohi kasutada muruniidu- • Ärge lubage lastel või teistel isikutel, kes ei tun- kit muude tööriistade ja igat liiki tööriistakomplekti- kasutuskorraldust, muruniidukit kasutada. de ajamiagregaadina. EE | 131 www.scheppach.com...
  • Página 132 • Muruniiduki kasutamine äikese korral on keelatud kade seadmeosade vahel. - pikselöögi oht! • Olge eriti ettevaatlik järeleandvatel pinnastel ja prü- • Pöörake kallakutel alati tähelepanu heale seisule. gidepoode, kraavide või tiikide läheduses niitmisel. • Juhtige masinat ainult sammukiirusel. 132 | EE www.scheppach.com...
  • Página 133 Komponentide kokkupanemine. sõrmedes ja varvastes spastiliselt krampi. Asjaomaseid piirkondi ei varustata enam piisavalt ve- Tarnimisel on mõned osad demonteeritud. Kokkupa- rega ja need muutuvad seetõttu äärmiselt kahvatuks. nemine on lihtne, kui järgitakse järgmisi juhiseid. EE | 133 www.scheppach.com...
  • Página 134 (L = vasakkeere, R = paremkeere). sutage täitmiseks lehtrit ja mõõteanumat. Ärge täitke • ! Pöörake tähelepanu sellele, et neli ratast on kinni- paaki üle. Kasutage värsket, puhast pliivaba kütust. tatud võrdsele lõikekõrgusele. Joon. 13 134 | EE www.scheppach.com...
  • Página 135 • Täitke bensiinipaaki õues. Kasutage täitelehtrit ja Seisake enne noal igasuguste kontrollide läbiviimist mõõteanumat. Pühkige ülevoolanud bensiin ära. mootor. Mõelge sellele, et nuga pöörleb pärast moo- tori väljalülitamist veel mõne sekundi vältel edasi. Ärge üritage kunagi nuga peatada. EE | 135 www.scheppach.com...
  • Página 136 (15) ühe käega üles ja võtke teise käega püüdekorv • Tühjendage pikema ladustamise või hoolduse kor- (16) kandekäepidemest välja (joon. 16). Ohutusees- ral kütusepaak. See peaks toimuma õues bensiini kirja kohaselt kukub väljaviskeluuk (15) püüdekorvi imupumbaga (saadaval ehituspoodides). lahtihaakimisel kinni ja sulgeb tagumise väljaviskea- 136 | EE www.scheppach.com...
  • Página 137 • Tähelepanu! Ärge keerake õlimõõtevarrast õlitase- Ärge paigaldage kunagi teist nuga. me kontrollimiseks sisse, vaid pistke ainult keerme- • Tühjendage bensiinipaak enne tera eemaldamist. ni sisse. • Eemaldage tera asendamiseks polt. Vana õli tuleb utiliseerida kehtivatele nõuetele. EE | 137 www.scheppach.com...
  • Página 138 • Puhastage silindri jahutusribid ja korpus. • seadme tüüp • Haakige tõmbenöörstarter (17) konksust lahti. Va- • seadme artiklinumber bastage kiirpingutushoob (5) ja klappige ülemine lükkesang alla. Pidage seejuures silmas, et pikalik- lappimisel ei murta rakendustrosse kokku. 138 | EE www.scheppach.com...
  • Página 139 - Lõikekõrgus liiga väike - Seadistage õige kõrgus Rohu väljavise ebapuhas - Lõikekõrgus liiga madal - Seadistage kõrgus - Nuga ära kulunud - Vahetage nuga välja - Püüdekorv ummistunud - Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage ummistus EE | 139 www.scheppach.com...
  • Página 140 Älä tankkaa moottorin ollessa kuuma tai käynnissä. Säiliön tilavuus Moottoriöljy Pitkä terä. Maks. leikkausleveys Taattu äänen tehotaso Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Ryyppypainike kylmäkäynnistystä varten max. 3 x Tarkasta öljytaso MI N STOP - moottorin jarruvipu 140 | FI www.scheppach.com...
  • Página 141 Määräystenmukainen käyttö ..............143 Turvallisuusohjeet ................143 Tekniset tiedot ..................145 Ennen käyttöönottoa ................146 Käyttö ....................146 Huolto ja puhdistus ................149 Varastointi..................... 150 Hävittäminen ja kierrätys ..............151 Ohjeet häiriöiden poistoon ..............152 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............194 FI | 141 www.scheppach.com...
  • Página 142 1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus Valmistaja: Kuva 1 (1 - 18) Scheppach GmbH 1. Kahva Günzburger Straße 69 2. ------ D-89335 Ichenhausen 3. Moottorin jarruvipu 4. Ylempi työntösanka Arvoisa asiakas 5. Muovinen tähtimutteri Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 6.
  • Página 143 50 tuntia ja joita käytetään ensisijaisesti nur- suusohjeet on luovutettava laitteen mukana. Emme mi- tai ruohoalueiden hoitoon, mutta ei kuitenkaan ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka julkisissa paikoissa, puistoissa, urheilupuistoissa seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden eikä maa- ja metsätaloudessa. laiminlyönnistä. FI | 143 www.scheppach.com...
  • Página 144 Epäta- tyneet: sapainon välttämiseksi kuluneet tai vaurioituneet - ennen kuin selvität juuttumiset tai poistat tukok- leikkuutyökalut ja kiinnityspultit on vaihdettava aina set poistokanavasta. pareittain. - ennen kuin ruohonleikkuri tarkastetaan, puhdis- tetaan tai sille tehdään muita töitä. 144 | FI www.scheppach.com...
  • Página 145 30 - 66 mm / 3-kertainen säätö Keräysastian tilavuus 35 l Harkittu toiminta, virheellinen toiminta – Keskity työhön äläkä päästä tarkkaavaisuuttasi leikkuuleveys 40 cm herpaantumaan. Paino 16,3 kg m Jäännösvaara - Ei voida koskaan sulkea koko- Teho 2,4 kW naan pois. FI | 145 www.scheppach.com...
  • Página 146 5. Kiinnitä vaijeri mukana olevilla kiinnittimillä (18) Sammuta moottori ja vedä sytytystulppapistoke (kuva 7) työntökaareen. irti aina ennen säätö-, huolto- ja korjaustöiden 6. Keräysastia (16) - käännetään ylös ja lukitaan run- aloitusta. koon muovikiinnittimillä. (Kuva 8) 146 | FI www.scheppach.com...
  • Página 147 8). Käytä vain koneen ollessa kylmä! penkereissä ja rinteissä on noudatettava erityistä va- rovaisuutta. Huolehdi, että pysyt tukevasti pystyssä, käytä kenkiä, joissa on luistamaton ja pitävä pohja, ja pitkiä housuja. Leikkaa ruohoa aina poikittain rinteeseen nähden. FI | 147 www.scheppach.com...
  • Página 148 Pidä ruohon poisto loitolla kadusta. käyttökertaa. • Vältä paikkoja, joissa pyörät menettävät pitonsa tai • Irrota sytytystulppapistoke estääksesi luvattoman ruohon leikkaaminen ei ole turvallista. Ennen taak- käytön. sepäin liikkumista on varmistettava, ettei takana ole pieniä lapsia. 148 | FI www.scheppach.com...
  • Página 149 Älä koskaan käytä moottoria ilman öljyä Ruohonleikkuria ei saa kallistaa yli 90 astetta. tai liian vähäisellä öljymäärällä. Se voi johtaa mootto- Lika ja ruoho on helpointa poistaa heti ruohon leik- rin vakavaan vahingoittumiseen. Käytä vain moottori- kaamisen jälkeen. öljyä SAE 30/10W30. FI | 149 www.scheppach.com...
  • Página 150 Korjaamisen tai huollon jälkeen on varmistettava, että tulen lähellä tai tupakoitaessa. Kaasuhöyryt voivat kaikki turvatekniset osat on asetettu paikoilleen ja ne aiheuttaa räjähdyksiä tai tulipalon. ovat moitteettomassa kunnossa. • Puhdista ja huolla kone ennen varastointia • Tyhjennä bensiinisäiliö bensiinin imupumpulla. 150 | FI www.scheppach.com...
  • Página 151 Polttoaineet ja öljyt • Polttoainesäiliö ja moottoriöljysäiliö on tyhjennettä- vä ennen laitteen hävittämistä! • Polttoaine ja moottoriöljy eivät kuulu sekajätteisiin tai viemäriin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! • Tyhjät öljy- ja polttoainesäiliöt on hävitettävä ympä- ristömääräysten mukaisesti. FI | 151 www.scheppach.com...
  • Página 152 - Leikkuukorkeus liian pieni - Säädä oikea korkeus Ruohon poisto ei tapahdu - Leikkuukorkeus liian alhainen - Säädä korkeutta siististi - Terä on kulunut - Vaihda terät - Keräysastia tukossa - Tyhjennä keräysastia tai poista tukos 152 | FI www.scheppach.com...
  • Página 153 Der må ikke tankes, når motoren er varm eller kører. Tankindhold Motorolie Længde kniv. Maks. snitbredde Garanteret lydeffektniveau Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Primer-knap for koldstart max. 3 x Kontrol af olieniveau MI N STOP - motorbremsearm DK | 153 www.scheppach.com...
  • Página 154 Tilsigtet brug ..................156 Sikkerhedsforskrifter ................156 Tekniske data ..................158 Før ibrugtagning ................... 159 Betjening ....................159 Vedligeholdelse og rengøring .............. 162 Opbevaring ................... 163 Bortskaffelse og genanvendelse ............164 Afhjælpning af fejl ................. 164 Overensstemmelseserklæring ............. 194 154 | DK www.scheppach.com...
  • Página 155 1. Indledning 2. Apparatbeskrivelse Producent: Fig. 1 (1 - 18) Scheppach GmbH 1. Håndtag Günzburger Straße 69 2. - D-89335 Ichenhausen, Tyskland 3. Motorbremsearm 4. Øverste skubbebøjle Kære kunde, 5. Plastmøtrik Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke 6.
  • Página 156 Udleveres maskinen til andre perso- ner, bedes også denne betjeningsvejledning/sikker- hedsanvisningerne udleveres. Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne. 156 | DK www.scheppach.com...
  • Página 157 Hvis være opmærksom på, at andre knive kan begynde græsslåmaskinen går i gang med at vibrere at dreje, hvis man drejer en kniv. usædvanligt kraftigt, skal dette kontrolleres med det samme. DK | 157 www.scheppach.com...
  • Página 158 Støjpåvirkning kan føre til høretab. Adfærd i nødstilfælde Vibration A (venstre/højre) = 7,218 m/s Skulle der evt. opstå en ulykke, træf da de første- Måleusikkerhed K = 1,5 m/s hjælpsforanstaltninger, der er nødvendige, og opsøg hurtigst muligt kvalificeret lægehjælp. 158 | DK www.scheppach.com...
  • Página 159 • Før du går i gang med at slå græs, skal det kontrol- Vigtigt: Før motoren startes, skal man bevæge mo- leres, at skæreværktøjerne ikke er uskarpe, og at torbremsen gentagne gange for at kontrollere, om fastgørelsesmidlerne ikke er beskadiget. stopsnoren også fungerer ordentligt. DK | 159 www.scheppach.com...
  • Página 160 Et rent klippebillede opnås bedst ved at køre plæne- klipperen i lige baner. Disse baner skal helst over- lappe hinanden med et par centimeter, så der ikke opstår striber. 160 | DK www.scheppach.com...
  • Página 161 • Har maskinen ikke været i brug i længere tid, tøm- kører. mes benzintanken med en benzinopsugningspum- Tømning af græsopfangningskurven • Maskinen skal smøres og vedligeholdes. Opfangningskurven (16) er udstyret med en niveauin- dikator (Fig. 16). Denne åbnes af luftstrømmen, som maskinen producerer under slåningen. DK | 161 www.scheppach.com...
  • Página 162 Stik pinden helt ind i påfyldnings- studsen, skru den ikke i. • Træk oliepinden ud, hold den vandret og aflæs olie- standen. Olieniveauet skal være et sted mellem max og min på oliepinden (12). 162 | DK www.scheppach.com...
  • Página 163 Kontakt en kundeservice eller en autoriseret fag- • Træk langsomt i startgrebet, så olien beskytter den mand. Det samme gælder også for tilbehørsdele. indvendige side af cylinderen. • Skru tændrøret i igen. • Rengør cylinderens køleribber og huset. DK | 163 www.scheppach.com...
  • Página 164 - Slib kniv uregelmæssigt - Klippehøjde for lav - Indstil rigtig højde Græsudkastning er ikke - Klippehøjde for lav - Indstil højde korrekt - Kniv slidt - Udskift knive - Opfangningskurv tilstoppet - Tøm opfangningskurv eller løsn tilstopning 164 | DK www.scheppach.com...
  • Página 165 Дължина на ножа. Макс. широчина на рязане Гарантирано ниво на звукова мощност Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Бутон за грундиране при студен старт max. 3 x Проверка на нивото на маслото MI N STOP – Лост за спирачното устройство на двигателя BG | 165 www.scheppach.com...
  • Página 166 Указания за безопасност ..............168 Технически данни ................171 Преди пуск в експлоатация............... 171 Управление ..................172 Поддръжка и почистване ..............175 Съхранение ..................177 Изхвърляне и рециклиране .............. 177 Отстраняване на неизправности ............. 178 Декларация за съответствие ............194 166 | BG www.scheppach.com...
  • Página 167 6 Освен съдържащите се в настоящото ръко- водство за употреба указания за безопасност Производител: и специалните разпоредби във Вашата стра- Scheppach GmbH на, при работата с устройства със същата Günzburger Straße 69 конструкция трябва да се спазват и общопри- D-89335 Ichenhausen, Германия...
  • Página 168 запознати с нея и са инструктирани относно Освен това ръководството за експлоатация съ- опасностите. Своеволни промени по машината държа други важни пасажи, които са обозначени освобождават производителя от отговорност с думата „ВНИМАНИЕ!“. за възникнали в резултат от това щети. m ОПАСНОСТ 168 | BG www.scheppach.com...
  • Página 169 за трева по време на гръмотевична буря вяйте, че операторът или потребителят са от- - Опасност от мълнии! говорни за инциденти, включващи други хора • Винаги заемайте стабилна стойка, когато рабо- или тяхното имущество. тите на склонове. BG | 169 www.scheppach.com...
  • Página 170 те и да работите отново с нея. Необходима е незабавна проверка, ако косачката за трева – Винаги да бъдете напълно концентрирани започне да вибрира необичайно. при изпълнението на всички задачи. m Остатъчна опасност - никога не може да бъде изключена. 170 | BG www.scheppach.com...
  • Página 171 • 0,4 л моторно масло SAE 30/10W30 Моторно масло SAE 30/10W30/10W40 Обем на резервоара/ 0,4 l m ВНИМАНИЕ! масло Преди пуск в експлоатация, е необходимо да Настройка на 30-66 mm/3-кратно го сглобите напълно! височината на среза BG | 171 www.scheppach.com...
  • Página 172 косачката, тя е оборудвана със спирачен лост дат изразходвани в рамките на 30 дни, за да се на двигателя (фиг. 1, поз. 3), който трябва да гарантира свежестта на горивото. се задейства, преди да се стартира косачката. 172 | BG www.scheppach.com...
  • Página 173 се накъсват тревните стъбла и тревата да не по- • Облечете се подходящо. Носете здрави обув- жълтее. ки, без сандали или маратонки. За постигане на чиста картина на рязане градин- ската косачка трябва да се води по възможно най-права линия. BG | 173 www.scheppach.com...
  • Página 174 Преди да тръгнете назад, се уверете, че зад • Винаги оставяйте двигателя да изстине, преди вас няма малки деца. да паркирате косачката в затворено помеще- ние. Отстранете тревата, листата, смазочни- те материали и маслата преди съхранение. 174 | BG www.scheppach.com...
  • Página 175 на фиг. 17. Затегнете правилно винта. Момен- Почистване тът на затягане е 45 Nm. При смяна на острието Косачката трябва да се почиства старателно сменете и винта на острието. след всяка употреба. Особено долната част и по- ставката за ножове. BG | 175 www.scheppach.com...
  • Página 176 • Отвийте маслоизмервателната щека и накло- чинени от неправилен ремонт или неизползване нете косачката, докато цялото масло изтече в на оригинални резервни части. събирателната тава. Обадете се в сервизен център или на оторизиран специалист. Същото важи и за аксесоарите. 176 | BG www.scheppach.com...
  • Página 177 • Почистете и поддържайте машината преди Горива и масла съхранение. • Преди да изхвърлите уреда, резервоарът за • Изпразнете бензиновия резервоар с помощта гориво и резервоарът за моторно масло трябва на бензинова смукателна помпа. да бъдат изпразнени! BG | 177 www.scheppach.com...
  • Página 178 Изхвърлянето на трева - Твърде ниска височина на - Настройка на височината не е чисто рязане - Смяна на ножа - Износен нож - Изпразнете коша за трева или отстранете - Запушен кош за трева запушването 178 | BG www.scheppach.com...
  • Página 179 Ekki fylla á eldsneyti þegar vélin er heit eða í gangi. Tankinnihald Mótorolía Lengd hnífa. Hám. skurðbreidd Hljóðaflsstig sem ábyrgð er tekin á Varan er í samræmi við gildandi evrópskar reglugerðir. Grunnhnappur fyrir kaldræsingu max. 3 x Athuga olíustöðu MI N STOPP - vélbremsuhandfang IS | 179 www.scheppach.com...
  • Página 180 Öryggisleiðbeiningar ................182 Tæknilegar upplýsingar ................ 184 Fyrir fyrstu notkun ................184 Notkun ....................185 Viðhald og þrif ..................187 Geymsla ....................189 Förgun og endurvinnsla ............... 189 Aðstoð vegna bilana ................190 Samræmingaryfirlýsing ................ 194 180 | IS www.scheppach.com...
  • Página 181 1. Inngangur 2. Lýsing á tækinu Framleiðandi: Mynd 1 (1 - 18) Scheppach GmbH 1. Handfang Günzburger Straße 69 2. - D-89335 Ichenhausen 3. Vélbremsuhandfang 4. Efra stýrishandfang Ágæti viðskiptavinur 5. Plaststjörnuró Við óskum þess að þú njótir ánægju og árangurs við...
  • Página 182 Ef þú afhendir öðrum tækið skaltu einnig gefa þessar notkunarleiðbeiningar/öryggisleiðbeiningar áfram. Við tökum enga ábyrgð á slysum eða skaða sem hlýst af því að ekki er farið eftir þessum fyrir- mælum og öryggisleiðbeiningum. 182 | IS www.scheppach.com...
  • Página 183 • Ekki nota brunahreyfilinn í lokuðu rými þar sem hættu á slysum. hættulegt kolmónoxíð getur safnast fyrir. • Vertu varkár þegar þú gerir breytingar á vélinni og forðastu að fingurnir festist á milli skurðarverkfæri- sins sem hreyfist og stífra hluta tækisins. IS | 183 www.scheppach.com...
  • Página 184 þau því. Ábending! Tíð notkun á titrandi tækjum getur leitt til taugaskem- Við samsetningar- og viðhaldsvinnu þarftu eftirfaran- mda hjá fólki sem er með blóðrennslisraskanir (t.d. di viðbótarverkfæri, sem eru ekki innifalin í afhendin- reykingafólk, sykursjúkir). gunni: 184 | IS www.scheppach.com...
  • Página 185 • Athugaðu olíustöðuna. • Opnaðu tanklokið og fylltu bensíntankinn (6) upp að neðri punkti áfyllingarhálssins með um það bil 0,8 lítrum af bensíni. Notaðu trekt og mæliílát til að fylla. Yfirfyllið ekki tankinn. Notaðu ferskt, hreint blýlaust eldsneyti. IS | 185 www.scheppach.com...
  • Página 186 • Lestu og fylgdu notkunarleiðbeiningunum sem og að snúast í nokkrar sekúndur eftir að slökkt er á vélin- ábendingum um vélina og aukabúnað. Haltu leiðbei- ni. Reynið aldrei að stöðva hnífinn. ningunum aðgengilegum öðrum notendum tækisins. 186 | IS www.scheppach.com...
  • Página 187 1 m til að auðvelda ræsingu vélarinnar. neina vinnu við tæki í gangi. Vinna sem ekki er lýst í þessum notkunarleiðbeiningum ætti aðeins að fara fram á viðurkenndu sérfræðiverkstæði. Verið meðvi- tuð um hreyfanlega hnífasamstæðuhópa. IS | 187 www.scheppach.com...
  • Página 188 Athugið: Hreinsaðu loftsíuna aldrei með bensíni eða Hallaðu sláttuvélinni til hliðar og athugaðu hvort hn- eldfimum leysiefnum. Hreinsaðu loftsíuna aðeins ífarnir séu skemmdir. Skipta þarf um skemmda eða með þrýstilofti eða með því að slá hana út. bogna hnífa. 188 | IS www.scheppach.com...
  • Página 189 * ekki endilega hluti af pöntuninni! 11. Förgun og endurvinnsla Fá má varahluti og fylgihluti hjá þjónustumiðstöð ok- kar. Skannið QR-kóðann á forsíðunni til þess. Leiðbeiningar varðandi pökkun Pökkunarefnið er endurvinn- anlegt. Vinsamlega fargið umbúðum á umhverfisvænan hátt. IS | 189 www.scheppach.com...
  • Página 190 óreglulegur - Skurðhæð of lág - stilla rétta hæð Graslosun er óhrein - Skurðhæð of lág - Stilla hæð - Hnífur slitinn - Skipta um hníf - Gripkarfa stífluð - Tæmið gripakörfuna eða hreinsið stífluna 190 | IS www.scheppach.com...
  • Página 191 www.scheppach.com...
  • Página 192 www.scheppach.com...
  • Página 193 www.scheppach.com...
  • Página 194 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straips- für den Artikel nį hereby declares the following conformity under the EU Directive az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Página 195 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Página 196 Omstillings- og reduktionskrav samt andre at regne i det omfang, at vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

5911250915