Página 2
Español Português ¡Bienvenido! Bem-vindo! Gracias por su compra de esta Sony Congratulações pela aquisição desta Sony Handycam. Con su Handycam, podrá capturar Handycam. Com a sua Handycam, estará bem esos preciosos momentos de la vida con una equipado(a) para capturar os momentos calidad de imagen y sonido superior.
Comprobación de los Verificação dos accesorios suministrados acessórios fornecidos Asegúrese de que los siguientes accesorios se Verifique se você recebeu os seguintes han suministrado con la videocámara. acessórios com sua videocâmera: 1 Adaptador de alimentación de ca AC- 1 Adaptador CA AC-L15A/L15B (1), Cabo L15A/L15B (1), cable de alimentación de alimentação (1) (p.
Español Características principales •Grabación de imágenes en movimiento Grabación y reproducción en cintas (pág. 36) de imágenes fijas o en •Reproducción de cintas (pág. 52) movimiento •Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” (DCR-TRV22/TRV33 solamente) (pág. 62, 152) •Grabación de imágenes en movimiento en el “Memory Stick”...
Características principales Otros usos Funciones para ajustar la exposición en la grabación •Luz de fondo (pág. 46) •NightShot/Super NightShot*/Color Slow Shutter* (pág. 47) •PROGRAM AE (pág. 80) •Ajuste manual de la exposición (pág. 82) •Medidor de punto flexible (pág. 83) Funciones para crear imágenes más impactantes •Zoom digital (pág.
Português Características Principais •Gravação de imagens em movimento na Gravação de imagens fita (p. 36) estáticas ou em movimento •Reprodução da fita (p. 52) e reprodução das mesmas •Gravação de imagens estáticas no “Memory Stick” (somente DCR-TRV22/ TRV33) (p. 62, 152) •Gravação de imagens em movimento no “Memory Stick”...
Página 7
Características Principais Outros usos Funções para ajustar a exposição no modo de gravação •Luz de fundo (p. 46) •NightShot/Super NightShot*/Color Slow Shutter* (p. 47) •PROGRAM AE (p. 80) •Exposição manual (p. 82) •Medidor de ponto flexível (p. 83) Funções que proporcionam mais impacto às imagens •Zoom digital (p.
Español Índice Utilización de la función de aumento Comprobación de los accesorios gradual y desvanecimiento ... 73 suministrados ........3 Utilización de efectos especiales – Características principales ..4 Efectos de imagen ......76 Utilización de efectos especiales – Efectos digitales (DCR-TRV22/ Guía de inicio rápido TRV33 solamente) ......
Página 9
Índice Operaciones con el “Memory Visualización de imágenes con Stick” (DCR-TRV22/TRV33 el computador solamente) Visualización de imágenes con el computador – Introducción ..199 Utilización de un “Memory Stick” ... 141 Conexión de la videocámara al Inserción y extracción del computador mediante el cable USB “Memory Stick”...
Página 10
Português Índice Ajuste manual do equilíbrio do Verificação dos acessórios fornecidos .. 3 branco ..........69 Características Principais ..6 Utilização do modo 16:9 ....... 71 Utilização da função fader ....73 Utilização de efeitos especiais Guia de Início Rápido –...
Página 11
Índice Criação de seus próprios títulos ..136 Visualização de imagens com Identificação de uma fita com seu computador memória ......... 138 Visualização de imagens com um Apagamento de todos os dados computador – Introdução ... 199 na fita com memória ....140 Conexão de sua videocâmera a um computador utilizando o cabo USB Operações com “Memory Stick”...
Español Guía de inicio rápido: Grabación en una cinta Conexión del cable de alimentación (pág. 25) Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 24). Abra la cubierta de la toma DC IN (toma de entrada de cc) Adaptador de alimentación de ca (suministrado) Conecte la clavija con su marca v hacia la...
Grabación de una imagen en una cinta (pág. 36) Ponga el selector Abra la tapa del objetivo (pág. 36). POWER en la posición CAMERA mientras presiona el pequeño Presione botón verde. OPEN para abrir el panel POWER de cristal OFF ( CHG ) líquido.
Guía de inicio rápido: Grabación en un “Memory Stick” (DCR-TRV22/TRV33 solamente) Conexión del cable de alimentación (pág. 25) Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 24). Abra la cubierta de la toma DC IN (toma de entrada de cc) Adaptador de alimentación de ca (suministrado) Conecte la clavija con su...
Página 15
Grabación de una imagen fija en un “Memory Stick” (pág. 152) Ponga el selector POWER en Quite la tapa del objetivo (pág. 36). MEMORY manteniendo presionado el pequeño botón verde. Presione OPEN Cerciórese de que el interruptor para abrir el LOCK esté...
Português Guia de Início Rápido – Gravação em fita Conexão do cabo de alimentação (p. 25) Use a bateria ao utilizar sua videocâmera ao ar livre (p. 24). Abra a tampa da tomada DC IN. Adaptador CA (fornecido) Conecte o plugue com a marca v virada para cima.
Página 17
Gravação de uma imagem na fita (p. 36) Ajuste o interruptor Abra a tampa protetora da objetiva (p. 36). POWER para a posição CAMERA enquanto mantém o pequeno botão Pressione em verde pressionado. OPEN para abrir o painel POWER LCD. OFF ( CHG ) A imagem CAMERA...
Página 18
Guia de Início Rápido – Gravação no “Memory Stick” (somente DCR-TRV22/TRV33) Conexão do cabo de alimentação (p. 25) Use a bateria ao utilizar sua videocâmera ao ar livre (p. 24). Abra a tampa da tomada DC IN. Adaptador CA (fornecido) Conecte o plugue com a marca v virada para cima.
Página 19
Gravação de imagens estáticas no “Memory Stick” (p. 152) Abra a tampa protetora da objetiva (p. 36). Ajuste o interruptor POWER para a posição MEMORY enquanto mantém o pequeno botão verde pressionado. Pressione em Certifique-se de que o OPEN para interruptor LOCK está...
— Preparativos — — Preparativos — Uso de este manual Utilização deste manual Las instrucciones de este manual sirven para As instruções descritas neste manual los 3 modelos incluidos en la tabla de la página destinam-se aos 3 modelos indicados na tabela siguiente.
Página 21
Uso de este manual Utilização deste manual Tipos de diferencias Tipos de diferenças DCR- TRV19 TRV22 TRV33 Visor/ Blanco y negro Color Color Visor electrónico B&W Color Color Marca MEMORY* — — (del selector POWER)/ Marca MEMORY* (do interruptor POWER) Toma AUDIO/VIDEO/ Tomada AUDIO/VIDEO Toma S VIDEO/...
Uso de este manual Utilização deste manual Nota sobre los sistemas de Nota sobre os sistemas de televisión en color televisão em cores Los sistemas de televisión en color difieren en Dependendo do país ou região, os sistemas de función del país o área. Si desea ver su televisão em cores podem ser diferentes.
Página 23
Uso de este manual Utilização deste manual •No deje que la videocámara se moje. •Não molhe a videocâmera. Proteja-a da Protéjala de la lluvia y del agua de mar. Si la chuva e da água do mar. Se sua videocâmera videocámara se moja, funcionará...
Paso 1 Preparación Passo 1 Preparação de la fuente de da fonte de alimentación alimentação Instalación de la batería Instalação da bateria (1) Levante el visor. (1) Levante o visor eletrônico. (2) Deslice la batería hacia abajo hasta que (2) Empurre a bateria para baixo até ouvir emita un chasquido.
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Carga de la batería Carga da bateria Utilice la batería después de cargarla para su Depois de carregar a bateria, utilize-a na sua videocámara. videocâmera. La videocámara funciona solamente con Sua videocâmera só...
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Nota Nota Evite el contacto de objetos metálicos con las Evite o contato de objetos metálicos com as partes metálicas de la clavija de cc del partes de metal do plugue CC do adaptador adaptador de alimentación de ca CA.
Página 27
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Tiempo de grabación/Tempo de gravação DCR-TRV19/TRV22 Batería/ Grabación con Grabación con la pantalla Bateria el visor/ de cristal líquido/ Gravação com o visor eletrônico Gravação com o visor LCD Continua/ Típica*/ Continua/...
Página 28
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Tiempo de reproducción/Tempo de reprodução DCR-TRV19/TRV22 Tiempo de reproducción en la Tiempo de reproducción con el Batería/ pantalla de cristal líquido/ panel de cristal líquido cerrado/ Bateria Tempo de reprodução no Tempo de reprodução com...
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Verificación del estado de la Verificação do status da batería – Información de la bateria – Informações sobre a batería bateria (1) Ponga el selector POWER en OFF (1) Ajuste o interruptor POWER para OFF (CHG).
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Mientras se calcula el tiempo de batería Enquanto o tempo de carga restante na restante, aparece en pantalla bateria estiver sendo calculado “CALCULATING BATTERY INFO ...” . “CALCULATING BATTERY INFO ...”...
Paso 2 Ajuste de la Passo 2 Ajuste de fecha y la hora data e hora Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la Ajuste a data e hora ao utilizar a videocâmera videocámara por primera vez. “CLOCK SET” pela primeira vez.
Paso 2 Ajuste de la fecha y la Passo 2 Ajuste de data e hora hora EXIT SETUP MENU EXIT SETUP MENU CLOCK SET – – : – – : – – CLOCK SET USB STREAM USB STREAM LANGUAGE 2003 JAN LANGUAGE DEMO MODE DEMO MODE...
Paso 3 Uso del panel Passo 3 Utilização do táctil painel digital La videocámara posee botones de operación en Sua videocâmera possui botões de operação no la pantalla de cristal líquido. visor LCD. Toque la pantalla de cristal líquido con el dedo Toque diretamente na tela LCD com os dedos para utilizar cada función.
Passo 3 Utilização do painel Paso 3 Uso del panel táctil digital Para cancelar los ajustes Para cancelar os ajustes Presione OFF. La visualización volverá a Pressione OFF. O display retorna à PAGE1/PAGE2/PAGE3. PAGE1/PAGE2/PAGE3. Para hacer que desaparezcan los Para ocultar os indicadores na indicadores de la pantalla tela Presione DSPL/BATT INFO.
Página 35
Passo 3 Utilização do painel Paso 3 Uso del panel táctil digital Notas Notas •Cuando utilice el panel táctil, presione los •Quando usar o painel digital, pressione os botones de operación ligeramente con los botões de operação ligeiramente com o seu dedos sosteniendo el panel de cristal líquido dedo, segurando a tela LCD no lado por la parte posterior.
— Grabación – Nociones básicas — — Gravação – Operações Básicas — Grabación de Gravação de uma imágenes imagem Realice el paso 1 (pág. 24) y el paso 2 (pág. 31) Execute o passo 1 (p. 24) e o passo 2 (p. 31) en primer lugar.
Página 37
Grabación de imágenes Gravação de uma imagem Notas Notas •Coloque la tapa del objetivo de modo que no •Posicione a tampa da objetiva de modo que cubra el micrófono ni el emisor de rayos ela não tape o microfone e o emissor de raios infrarrojos.
Grabación de imágenes Gravação de uma imagem Grabación con autodisparador Gravação com temporizador automático Es posible grabar imágenes en la cinta con el Você pode gravar imagens na fita com o autodisparador. Consulte la página 67 para temporizador automático. Para mais detalhes, obtener detalles.
Grabación de imágenes Gravação de uma imagem Indicador de tiempo de batería restante Indicador de tempo de carga restante da durante la grabación bateria durante a reprodução El indicador de tiempo de batería restante O indicador de tempo de carga restante da señala el tiempo aproximado de grabación bateria mostra o tempo de gravação contínuo.
Grabación de imágenes Gravação de uma imagem Ajuste de la pantalla de cristal Ajuste do visor LCD líquido 180° 90° 90° Cuando ajuste el panel de cristal líquido, Ao ajustar o painel LCD, verifique se o painel LCD está aberto com um ângulo de 90 graus. cerciórese de abrirlo hasta 90 grados.
Grabación de imágenes Gravação de uma imagem Grabación en modo espejo Filmagem com o modo espelho Esta función permite a quien se graba verse en la pantalla de cristal líquido. Este recurso permite que a pessoa que está Esta función sirve para que la persona a quien utilizando a videocâmera veja a si próprio no se graba vea su propia imagen en la pantalla visor LCD.
Página 42
Grabación de imágenes Gravação de uma imagem Ajuste del brillo de la pantalla Ajuste do brilho do visor LCD de cristal líquido (1) Quando você ajustar o interruptor POWER para CAMERA, pressione FN e (1) Cuando el selector POWER se ajusta en selecione PAGE2.
Grabación de imágenes Gravação de uma imagem Ajuste del visor Ajuste do visor eletrônico Se estiver gravando com o painel LCD Si videofilma con el panel de cristal líquido cerrado, compruebe las imágenes en el visor. fechado, verifique a imagem através do visor Ajuste el objetivo del visor de acuerdo con su eletrônico.
Grabación de imágenes Gravação de uma imagem Uso de la función del zoom Utilização da função de zoom Mueva la palanca del zoom motorizado un Mova um pouco o seletor de zoom motorizado poco para obtener un zoom más lento. para obter um zoom mais lento.
Página 45
Grabación de imágenes Gravação de uma imagem Cuando grabe cerca del motivo Ao filmar perto de um motivo Si no puede enfocar correctamente, mueva la Se você não conseguir um foco nítido, mova o palanca del zoom en dirección al lado “W” seletor do zoom motorizado para o lado “W”...
Grabación de imágenes Gravação de uma imagem Filmación de motivos a Filmagem de motivos em contraluz – función Back light contraluz – Função de luz de fundo Cuando videofilme un motivo con la fuente de iluminación a espaldas del mismo o uno con Ao filmar um motivo em contraluz ou com um un fondo iluminado, utilice la función de fundo claro, utilize a função de luz de fundo.
Grabación de imágenes Gravação de uma imagem Grabación con luz insuficiente Filmagem no escuro – NightShot/Super NightShot/ – NightShot/Super NightShot/ Color Slow Shutter Color Slow Shutter Uso de NightShot Utilização da função NightShot La función NightShot permite grabar un O NightShot permite a você filmar um motivo motivo de noche o en un lugar oscuro.
Grabación de imágenes Gravação de uma imagem Para cancelar Super NightShot Para cancelar Super NightShot Presione SUPER NS nuevamente. Para cancelar Pressione SUPER NS novamente. Para cancelar NightShot, deslice NIGHTSHOT a OFF. o NightShot, empurre NIGHTSHOT para OFF. Utilización de la NightShot Light Utilização do NightShot Light Las imágenes resultarán más claras con la A imagem ficará...
Página 49
Grabación de imágenes Gravação de uma imagem Mientras utiliza Super NightShot o Color Enquanto estiver utilizando a função Super Slow Shutter (DCR-TRV22/TRV33 solamente) NightShot ou Color Slow Shutter (somente La velocidad de obturación se ajustará DCR-TRV22/TRV33) automáticamente dependiendo del brillo. Es A velocidade de obturação é...
Comprobación de grabaciones – Búsqueda de fin/ Verificação das Búsqueda para gravações edición/Revisión de – End search/Edit la grabación search/Rec Review Es posible utilizar estos botones para Você pode usar estes botões para verificar a comprobar las imágenes grabadas o para imagem gravada ou filmar, de modo que a filmar de forma que la transición entre la transição entre a última cena gravada e a...
Comprobación de grabaciones – Búsqueda de fin/Búsqueda para edición/Revisión de la Verificação de gravações – End grabación search/Edit search/Rec Review Si la cinta posee una parte en blanco entre Se a fita tiver uma parte em branco entre as las partes grabadas seções gravadas Es posible que la función búsqueda de fin no A função busca do final não funcionará...
— Reproducción – Operaciones básicas — — Reprodução – Operações Básicas — Reproducción de una Reprodução da fita cinta Es posible contemplar las imágenes de Você pode monitorar a fita gravada no visor reproducción en la pantalla de cristal líquido. LCD.
Página 53
Reproducción de una cinta Reprodução da fita Para volver a FN Para retornar à FN Presione EXIT. Pressione EXIT. Para cancelar la reproducción Para cancelar a reprodução Presione Pressione Para rebobinar la cinta Para rebobinar a fita Presione en modo de espera de Pressione durante a interrupção da reproducción.
Reproducción de una cinta Reprodução da fita Para que los indicadores se Para exibir os indicadores na muestren en la pantalla – tela – Função display Función DISPLAY Pressione DSPL/BATT INFO na videocâmera ou DISPLAY no controle remoto fornecido Presione DSPL/BATT INFO en la videocámara com sua videocâmera.
Página 55
Reproducción de una cinta Reprodução da fita Uso del panel táctil Utilização do painel digital (1) Ajuste el selector POWER en VCR y (1) Ajuste o interruptor POWER para VCR, reproduzca la cinta. depois reproduza a fita. (2) Durante la reproducción, presione FN y (2) Durante a reprodução, pressione FN e seleccione PAGE2.
Reproducción de una cinta Reprodução da fita Uso del control remoto Utilização do controle remoto Presione DATA CODE (código de datos) en el Pressione DATA CODE no controle remoto panel táctil durante la reproducción. durante a reprodução. La indicación cambia de la siguiente forma: O display muda da seguinte forma: Fecha/hora t varios ajustes (SteadyShot data/hora t outras configurações...
Reproducción de una cinta Reprodução da fita Distintos modos de Diversos modos de reproducción reprodução Para utilizar los botones de control de video, Para utilizar os botões de controle de vídeo, coloque el selector POWER en VCR. ajuste o interruptor POWER para a posição VCR.
Página 58
Reproducción de una cinta Reprodução da fita Para contemplar las imágenes Para visualizar a imagem quadro fotograma tras fotograma a quadro Presione en modo de pausa de Pressione durante a pausa na reproducción.** reprodução.** Para la reproducción fotograma tras fotograma Para reprodução quadro a quadro na direção en sentido regresivo, presione inversa, pressione...
Página 59
Reproducción de una cinta Reprodução da fita En los distintos modos de reproducción Nos diversos modos de reprodução •El sonido no se oye. •O som é silenciado. •La imagen anterior puede permanecer como •A imagem anterior poderá se manter como imagen mosaico durante la reproducción.
Contemplación de Visualização de uma grabaciones en un gravação na televisor televisão Conecte la videocámara al televisor mediante Para assistir as imagens gravadas na tela da el cable conector de audio/video suministrado televisão, conecte sua videocâmera a uma TV con la videocámara para ver las imágenes de com o cabo de conexão de A/V (áudio/vídeo) reproducción en la pantalla del televisor.
Contemplación de grabaciones Visualização de uma gravação en un televisor na televisão Si el televisor o la Se a televisão ou o VCR for do videograbadora es de tipo tipo mono monoaural Conecte o plugue amarelo do cabo de conexão de áudio/vídeo à...
— Operaciones avanzadas de grabación — — Operações avançadas de gravação — Grabación de imágenes Gravação de imagens fijas en un “Memory estáticas no “Memory Stick” durante la Stick” durante o grabación en cintas o modo de gravação en la espera de em fita ou modo de grabación de cintas espera de gravação...
Gravação de imagens estáticas Grabación de imágenes fijas en no “Memory Stick” durante o un “Memory Stick” durante la modo de gravação em fita ou grabación en cintas o en la modo de espera de gravação espera de grabación de cintas em fita (somente DCR-TRV22/ (DCR-TRV22/TRV33 solamente) TRV33)
Página 64
Gravação de imagens estáticas Grabación de imágenes fijas en no “Memory Stick” durante o un “Memory Stick” durante la modo de gravação em fita ou grabación en cintas o en la modo de espera de gravação espera de grabación de cintas em fita (somente DCR-TRV22/ (DCR-TRV22/TRV33 solamente) TRV33)
Gravação de uma Grabación de una imagem estática em imagen fija en una uma fita – Gravação cinta – Grabación de de fotografia em fita fotos en cinta (DCR- (somente DCR- TRV19 solamente) TRV19) Es posible grabar imágenes fijas como Você...
Página 66
Grabación de una imagen fija Gravação de uma imagem en una cinta – Grabación de estática em uma fita – Gravação fotos en cinta (DCR-TRV19 de fotografia em fita (somente solamente) DCR-TRV19) Notas Notas •Durante la grabación de fotos en cinta, no •Durante a gravação de fotografia em fita, podrá...
Gravação com Grabación con temporizador autodisparador automático Puede grabar imágenes fijas e imágenes en Você pode gravar imagens estáticas e em movimiento utilizando la función de grabación movimento utilizando o recurso de gravação con autodisparador. com temporizador automático. También puede utilizar el control remoto para Você...
Gravação com temporizador Grabación con autodisparador automático Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas el “Memory Stick” durante la no “Memory Stick” durante o grabación en modo de espera modo de espera de gravação (DCR-TRV22/TRV33 solamente) (somente DCR-TRV22/TRV33) El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER deve ser ajustado para .
Ajuste manual del Ajuste manual do balance de blancos equilíbrio do branco Normalmente, el balance de blancos se ajusta Normalmente, o equilíbrio do branco é de forma automática. automático. El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER deve ser ajustado para (DCR-TRV22/ (somente DCR- TRV33 solamente).
Ajuste manual del balance de Ajuste manual do equilíbrio do blancos branco Para volver al modo de ajuste Para retornar ao equilíbrio automático de balance de automático do branco blancos Ajuste WHT BAL para AUTO nos ajustes do menu. Ajuste WHT BAL en AUTO en los ajustes del menú.
Uso del modo Utilização do modo panorámico 16:9 Se pueden grabar imágenes panorámicas de Você pode gravar imagens no modo 16:9 para 16:9 para mirarlas en el televisor de pantalla assistir em uma TV com tela 16:9 (16:9WIDE). panorámica de 16:9 (16:9WIDE). Durante a gravação no modo 16:9WIDE [a] Durante la grabación en el modo 16:9WIDE [a] aparecem faixas pretas na tela.
Uso del modo panorámico Utilização do modo 16:9 Para cancelar el modo Para cancelar o modo 16:9 panorámico Ajuste 16:9WIDE para OFF nos ajustes do menu. Ponga 16:9WIDE en la posición OFF en los ajustes del menú. Notas •No modo 16:9, você não pode operar nas Notas seguintes funções: •En el modo panorámico no podrá...
Utilización de la función de aumento gradual y Utilização da função desvanecimiento fader Se puede realizar el aumento gradual o el Você pode efetuar o aparecimento ou desvanecimiento para dar a las grabaciones un desaparecimento gradual para que sua aspecto profesional. gravação fique com um aspecto profissional.
Utilización de la función de aumento gradual y desvanecimiento Utilização da função fader El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER deve ser ajustado para Lleve a cabo esta operación mediante el panel Execute as operações tocando no painel. táctil.
Página 75
Utilización de la función de aumento gradual y desvanecimiento Utilização da função fader Nota Nota No es posible utilizar las funciones siguientes Enquanto estiver utilizando a função fader, cuando esté usando la función de aumento você não pode utilizar as funções apresentadas gradual/desvanecimiento.
Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales – Efectos especiais – Efeitos de de imagen imagem NEG. ART [a] : El color y el brillo de la imagen NEG. ART [a] : A cor e o brilho da imagem são se invierten.
Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales – Efectos especiais – Efeitos digitales (DCR-TRV22/ digitais (somente TRV33 solamente) DCR-TRV22/TRV33) STILL STILL Puede grabar una imagen fija para Você pode gravar uma imagem estática que superponerla sobre imágenes en movimiento. seja sobreposta a uma imagem em movimento. FLASH (movimiento por destellos) FLASH (movimento por flashes) Puede grabar imágenes fijas sucesivamente a...
Página 78
Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efectos digitales (DCR-TRV22/ – Efeitos digitais (somente DCR- TRV33 solamente) TRV22/TRV33) El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER deve ser ajustado para Lleve a cabo esta operación mediante el panel Execute as operações tocando no painel.
Página 79
Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efectos digitales (DCR-TRV22/ – Efeitos digitais (somente DCR- TRV33 solamente) TRV22/TRV33) Para volver a FN Para retornar à FN Presione EXIT. Pressione EXIT. Para cancelar los efectos digitales Para cancelar os efeitos digitais Presione OFF en la pantalla DIG EFFT para Pressione...
Utilización de Utilização do PROGRAM AE PROGRAM AE SPOTLIGHT* SPOTLIGHT* Este modo evita que las caras de las personas, Esse modo evita, por exemplo, que o rosto das por ejemplo, aparezcan excesivamente blancas pessoas apareça excessivamente branco ao cuando se graban motivos muy iluminados, filmar motivos iluminados com uma luz muito como en el teatro.
Utilización de PROGRAM AE Utilização do PROGRAM AE El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER deve ser ajustado para (DCR-TRV22/ (somente DCR- TRV33 solamente). TRV22/TRV33). Lleve a cabo esta operación mediante el panel Execute as operações tocando no painel. táctil.
Ajuste manual de la Ajuste manual da exposición exposição Le recomendamos que ajuste la exposición Você deve ajustar manualmente a exposição manualmente en los siguientes casos: nos seguintes casos: – Cuando el motivo se encuentre a contraluz – Quando o motivo está em contraluz –...
Utilización de la función Utilização da função de medición de luz por medição do projetor puntos – Medidor de – Medidor de ponto punto flexible flexível Es posible tomar fotografías con la exposición Você pode capturar uma imagem com a apropiada automáticamente solamente para el exposição apropriada, automaticamente, punto que desee enfocar y con su exposición fija.
Enfoque manual Foco manual Obtendrá mejores resultados ajustando Você pode obter melhores resultados manualmente el enfoque en los casos ajustando manualmente o foco nos seguintes siguientes. Normalmente el enfoque se ajusta casos. Normalmente, o foco é ajustado automáticamente. automaticamente. •El modo de enfoque automático no será •O modo de foco automático não é...
Página 85
Enfoque manual Foco manual Para volver a FN Para retornar à FN Presione EXIT. Pressione EXIT. Para volver al enfoque Para retornar ao foco automático automático Na tela FOCUS, pressione AUTO para retornar à PAGE1. En la pantalla FOCUS, presione AUTO para volver a PAGE1.
Utilización de la función de enfoque Utilização da função por puntos – Enfoque focagem de ponto – por puntos Focagem de ponto Es posible tomar fotografías con el enfoque Você pode capturar uma imagem com o foco apropiado automáticamente ajustado para el apropriado, automaticamente, somente do punto que desee enfocar y con su exposición ponto que você...
Gravação com Grabación a intervalos intervalos Podrá videofilmar a intervalos haciendo que la Você pode fazer uma gravação com intervalos videocámara entre automáticamente en la de tempo ajustando a videocâmera para ficar secuencia de grabación y espera. Es posible automaticamente no modo de gravação e em obtener una excelente filmación del seguida no modo de espera.
Grabación a intervalos Gravação com intervalos (8) Seleccione un período de grabación (8) Selecione o tempo de gravação deseado y, a continuación, presione desejado e depois pressione EXEC. EXEC. O tempo: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC Tiempo: 0.5SEC (0,5 s) y 1SEC (1 s) y 2SEC y 1.5SEC (1,5 s) y 2SEC (2 s) (9) Pressione...
Grabación fotograma por fotograma Gravação quadro a – Grabación de quadro – Gravação fotogramas de quadros Puede realizar una grabación con efecto de Você pode fazer uma gravação com um efeito dibujos animados utilizando la grabación de animado de interrupção do movimento fotogramas.
Utilização do visor Utilización del visor eletrônico Puede controlar el brillo y el aumento gradual Você pode operar a função de brilho e fader na y el desvanecimiento en el panel táctil mirando videocâmera no painel digital olhando o visor. a través del visor.
Utilización del visor Utilização do visor eletrônico Visor/Visor eletrônico EXPO– SURE FADER EXPO– SURE [a] Cuando el selector POWER se ajuste an [a] Quando o interruptor POWER estiver CAMERA ajustado para CAMERA [b] Cuando el selector POWER se ajuste an [b] Quando o interruptor POWER estiver MEMORY (DCR-TRV22/TRV33 ajustado para MEMORY (somente DCR-...
— Operaciones avanzadas de reproducción — — Operações avançadas de reprodução — Reproducción de una Reprodução de uma cinta con efectos de fita com efeitos de imagen imagem El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER deve ser ajustado para Lleve a cabo esta operación mediante el panel táctil.
Reproducción de una Reprodução de uma cinta con efectos fita com efeito digitales (DCR-TRV22/ digital (somente TRV33 solamente) DCR-TRV22/TRV33) O interruptor POWER deve ser ajustado para El selector POWER debe ajustarse en Lleve a cabo esta operación mediante el panel táctil.
Ampliación de Ampliação de imágenes grabadas imagens gravadas na en cintas – PB ZOOM fita – PB ZOOM em en cinta (DCR-TRV22/ fita (somente DCR- TRV33 solamente) TRV22/TRV33) Además de la función descrita aquí, la Além das operações aqui descritas, sua videocámara puede ampliar imágenes fijas videocâmera pode ampliar imagens estáticas grabadas en un “Memory Stick”...
Ampliación de imágenes Ampliação de imagens grabadas en cintas – PB ZOOM gravadas na fita – PB ZOOM em en cinta (DCR-TRV22/TRV33 fita (somente DCR-TRV22/ solamente) TRV33) Para cancelar la función PB ZOOM Para cancelar o PB ZOOM em fita en cinta Pressione END.
Localización rápida Localização rápida de de una escena uma cena – Ajuste de memoria – Memória de ajuste en cero zero La videocámara busca automáticamente una A videocâmera busca automaticamente pela escena deseada con un valor de contador de cena que possui o valor do contador da fita cinta de “0:00:00”.
Página 97
Localización rápida de una escena Localização rápida de uma cena – Ajuste de memoria en cero – Memória de ajuste zero Notas Notas •Cuando presione ZERO SET MEMORY antes •Se você pressionar ZERO SET MEMORY de rebobinar la cinta, la función de ajuste de antes de rebobinar a fita, a função memória memoria en cero se cancelará.
Búsqueda de los límites de una cinta Busca dos limites da grabada mediante el fita gravada através título – Búsqueda de do título – Busca do títulos título Utilice un videocasete con memoria para esta Utilize uma fita com memória para executar operación.
Página 99
Búsqueda de los límites de una Busca dos limites da fita cinta grabada mediante el gravada através do título título – Búsqueda de títulos – Busca do título Para cancelar la búsqueda Para cancelar a busca Presione x en el control remoto. Pressione x no controle remoto.
Búsqueda de una Busca de gravação grabación por fecha pela data – Búsqueda de fechas – Busca da data •DATE SEARCH utilizando la memoria de •DATE SEARCH utilizando uma fita com videocasete memória cSeleccione la fecha de la lista de fechas de cSelecione a data na lista exibida na tela grabación que se muestran en la pantalla •DATE SEARCH sem utilizar uma fita com...
Búsqueda de una grabación por Busca de gravação pela data fecha – Búsqueda de fechas – Busca da data (2) Presione . o > del control remoto (2) Pressione . ou > no controle para seleccionar la fecha para remoto para selecionar a data para reproducción.
Búsqueda de una grabación por Busca de gravação pela data fecha – Búsqueda de fechas – Busca da data (5) Presione repetidamente SEARCH (5) Pressione SEARCH MODE no controle MODE en el control remoto hasta que remoto repetidamente, até aparecer o aparezca el indicador de búsqueda de indicador de busca da data (DATE fecha (DATE SEARCH).
Búsqueda de una foto Busca de uma – Photo search/Photo fotografia – Photo scan (DCR-TRV19 search/Photo scan solamente) (somente DCR-TRV19) Puede buscar una imagen fija grabada en una Você pode buscar uma imagem estática cinta (PHOTO SEARCH). gravada em uma fita (PHOTO SEARCH). También puede buscar imágenes fijas una tras Você...
Página 104
Búsqueda de una foto – Photo Busca de uma fotografia – search/Photo scan (DCR-TRV19 Photo search/Photo scan solamente) (somente DCR-TRV19) PHOTO SEARCH SEARCH MODE 1 SEP / 5 / 03 5 : 30PM 2 SEP / 6 / 03 8 : 50AM 3 DEC / 24 / 03 10 : 30AM 4 JAN / 1 / 04...
Página 105
Búsqueda de una foto – Photo Busca de uma fotografia – search/Photo scan (DCR-TRV19 Photo search/Photo scan solamente) (somente DCR-TRV19) Exploración de fotos Varredura de foto O interruptor POWER deve ser ajustado para El selector POWER debe ajustarse en (1) Presione varias veces SEARCH MODE (1) Pressione SEARCH MODE no controle en el control remoto hasta que aparezca remoto repetidamente, até...
— Edición — — Edição — Duplicación de una cinta Duplicação de uma fita Puede duplicar o editar en otra videograbadora Você pode fazer a duplicação ou a edição no conectada a su videocámara si usa esta última VCR conectado à videocâmera usando-a como como unidad de reproducción.
Página 107
Duplicación de una cinta Duplicação de uma fita Duplicación Duplicação Si conecta la videograbadora con un cable Se você está conectando o VCR com o cabo de conexión de audio/video de conexão A/V •Ajuste DISPLAY en en LCD en los ajustes •Ajuste DISPLAY em a LCD nos ajustes do del menú.
Página 108
Duplicación de una cinta Duplicação de uma fita Puede editar en videograbadoras que É possível editar nos videocassetes admiten los sistemas siguientes: compatíveis com os seguintes sistemas: 8 mm , Hi8 , Digital8 , VHS , S- 8 mm , Hi8 , Digital8 , VHS , S-...
Copia solamente de Duplicação apenas ciertas escenas das cenas desejadas – Edición digital de – Edição de programa programas (en cinta) digital (em fita) Las escenas seleccionadas (programas) pueden Você pode duplicar cenas selecionadas duplicarse para editarlas en una cinta sin (programas) para edição em uma fita, sem usar utilizar la videograbadora.
Copia solamente de ciertas Duplicação apenas das cenas escenas – Edición digital de desejadas – Edição de programa programas (en cinta) digital (em fita) Utilización de la función de Utilização da função de edição do edición digital de programas en programa digital em fitas cintas grabadas en otro equipo gravadas em outro equipamento...
Página 111
Copia solamente de ciertas Duplicação apenas das cenas escenas – Edición digital de desejadas – Edição de programa programas (en cinta) digital (em fita) (4) Seleccione VIDEO EDIT en y, a (4) Selecione VIDEO EDIT em , depois continuación, presione EXEC (pág. pressione EXEC (p.
Página 112
Duplicação apenas das cenas Copia solamente de ciertas desejadas – Edição de programa escenas – Edición digital de digital (em fita) programas (en cinta) (11) Seleccione PAUSEMODE, luego (11) Selecione PAUSEMODE, depois presione EXEC. pressione EXEC. (12) Seleccione el modo para cancelar la (12) Selecione o modo para cancelar a pausa en la grabación en la pausa na gravação no VCR, depois...
Página 113
Copia solamente de ciertas Duplicação apenas das cenas escenas – Edición digital de desejadas – Edição de programa programas (en cinta) digital (em fita) (14) Inserte una cinta grabable en la (14) Insira uma fita que pode ser gravada videograbadora y active la no VCR, depois ajuste-o para pausa na videograbadora en pausa de gravação.
Página 114
Marca/ Código IR SETUP/ Marca/ Código IR SETUP/ Marca Código IR SETUP Marca Código IR SETUP Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Mitsubishi/MGA 22, 23, 24, 28, 29 Admiral (M. Wards) Multitech 23, 32, 80 Aiwa 47, 54, 80...
Copia solamente de ciertas Duplicação apenas das cenas escenas – Edición digital de desejadas – Edição de programa programas (en cinta) digital (em fita) Nota del código IR SETUP Nota sobre o código IR SETUP No es posible utilizar la edición digital de Se o VCR não suportar os códigos IR SETUP, programas si la videograbadora no admite los não será...
Página 116
Duplicação apenas das cenas Copia solamente de ciertas desejadas – Edição de programa escenas – Edición digital de digital (em fita) programas (en cinta) (5) Calcule el promedio de 5 valores de (5) Calcule a média de 5 valores número de apertura de 5 IN y el numéricos de abertura de 5 IN e da promedio de todos los valores de média de todos os valores numéricos...
Copia solamente de ciertas Duplicação apenas das cenas escenas – Edición digital de desejadas – Edição de programa programas (en cinta) digital (em fita) Notas Notas •Cuando realiza el “Paso 3: Ajuste de la •Quando você concluir o “Passo 3: Ajuste da sincronización de la videograbadora”, la sincronização do VCR”, a imagem para imagen para ajustar la sincronización se...
Duplicação apenas das cenas Copia solamente de ciertas desejadas – Edição de programa escenas – Edición digital de digital (em fita) programas (en cinta) (8) Busque el final de la primera escena (8) Procure o final da primeira cena que que desee introducir utilizando los você...
Página 119
Copia solamente de ciertas Duplicação apenas das cenas escenas – Edición digital de desejadas – Edição de programa programas (en cinta) digital (em fita) Si hay una parte sin grabar entre los valores Se houver uma parte em branco entre o IN y OUT de la cinta ponto IN e OUT na fita Es posible que el tiempo total no se muestre...
Duplicação apenas das cenas Copia solamente de ciertas desejadas – Edição de programa escenas – Edición digital de digital (em fita) programas (en cinta) Operación 2: Edición digital Operação 2: Execução da del programa (Copia de una função de edição do programa cinta) digital (Duplicação de uma fita) O interruptor POWER deve ser ajustado para...
Página 121
Copia solamente de ciertas Duplicação apenas das cenas escenas – Edición digital de desejadas – Edição de programa programas (en cinta) digital (em fita) Para finalizar la función de Para terminar a edição de edición digital de programas programa digital La videocámara se detiene cuando el proceso Sua videocâmera pára quando a duplicação de copiado se completa.
Grabación de video o Gravação de programas programas de TV de televisão ou vídeo Es posible grabar una cinta desde otra Você pode gravar uma fita de outro VCR ou videograbadora o un programa de televisión um programa da televisão com saídas de de un televisor que posea salidas de audio/ áudio/vídeo.
Página 123
Grabación de video o Gravação de programas de programas de TV televisão ou vídeo Con el cable i.LINK Com o cabo i.LINK Reproductor/Player Grabadora/ Gravador Interfaz DV/ Interface DV i.LINK Cable i.LINK (opcional)/ Videograbadora/ Cabo i.LINK (opcional) : Flujo de señales/Fluxo de sinal Si la videograbadora es de tipo mono (DCR- Se o VCR for do tipo mono (somente DCR- TRV22/TRV33 solamente)
Grabación de video o Gravação de programas de programas de TV televisão ou vídeo Duplicación Duplicação Antes de su utilización Antes da operação Ajuste DISPLAY en en LCD en los ajustes Ajuste DISPLAY em para LCD nos ajustes de menú cuando utilice el cable de conexión de do menu ao utilizar o cabo de conexão A/V.
Inserción de una escena desde una Inserção de uma videograbadora cena de um VCR – Edición por inserción – Edição por inserção Es posible insertar una nueva escena con Você pode inserir uma nova cena com som de sonido desde una videograbadora en su cinta um VCR na fita originalmente gravada, originalmente grabada especificando los especificando os pontos de início e de fim de...
Inserción de una escena desde una videograbadora Inserção de uma cena de um – Edición por inserción VCR – Edição por inserção (4) En la videocámara, sitúe el punto del (4) Na videocâmera, deixe a fita no ponto inicio de inserción [b]. de início da inserção [b].
Copia de audio Duplicação de áudio Es posible grabar audio adicional para el Você pode gravar som adicional para adicionar sonido original en una cinta conectando el ao som original de uma fita, conectando um equipo de audio o un micrófono. Si conecta el equipamento de áudio ou um microfone.
Página 128
Copia de audio Duplicação de áudio Conexión del micrófono Conexão do microfone (opcional) (opcional) a la toma MIC à tomada MIC Micrófono (opcional)/ Microfone (opcional) MIC (PLUG IN POWER) : Flujo de señales/ Fluxo de sinal Puede comprobar la imagen y el sonido Você...
Página 129
Copia de audio Duplicação de áudio Conexión del cable de conexión Conexão do cabo A/V à tomada de audio/video a la toma AUDIO/ AUDIO/VIDEO (somente DCR- VIDEO (DCR-TRV22/TRV33 TRV22/TRV33) solamente) Equipo de audio/ Equipamento de áudio LINE OUT AUDIO L AUDIO R AUDIO/ VIDEO...
Copia de audio Duplicação de áudio Incorporación de sonido en la Adição de som na fita gravada cinta grabada Escolha a conexão mencionada na página 127 e conecte o equipamento de áudio ou microfone Elija una conexión como se menciona en la na sua videocâmera.
Página 131
Copia de audio Duplicação de áudio No es posible duplicar audio en los casos Você não pode fazer a duplicação de áudio siguientes: nos seguintes casos: •Cuando la cinta se graba en modo de 16 bits •Fita gravada no modo de 16 bits •Cuando la cinta se graba en modo LP •Fita gravada no modo LP •Cuando se conecta la interfaz DV...
Copia de audio Duplicação de áudio Supervisión del nuevo sonido Monitoração do novo som grabado gravado O interruptor POWER deve ser ajustado para El selector POWER debe ajustarse en Lleve a cabo esta operación mediante el panel táctil. Execute as operações tocando no painel. (1) Reproduzca la cinta a la que ha añadido (1) Reproduza a fita onde você...
Superposición de un título en un Sobreposição de um videocasete con título em uma fita memoria com memória VACATION Un videocasete puede contener hasta 20 Uma fita pode conter até 20 títulos, se o título títulos, si cada uno de ellos se compone de 5 possuir 5 caracteres.
Superposición de un título en Sobreposição de um título em un videocasete con memoria uma fita com memória (7) Si fuera necesario, cambie el color, el (7) Se necessário, mude a cor, o tamanho ou tamaño o la posición presionando a posição pressionando COLOR, SIZE, COLOR, SIZE, POS r o POS R.
Superposición de un título en Sobreposição de um título em un videocasete con memoria uma fita com memória Borrado de un título Apagamento de um título El selector POWER debe ajustarse en O interruptor POWER deve ser ajustado para Lleve a cabo esta operación mediante el panel Execute as operações tocando no painel.
Creación de sus Criação de seus propios títulos próprios títulos Puede confeccionar hasta 2 títulos y Você pode criar até 2 títulos e armazená-los na almacenarlos en la memoria de la memória de sua videocâmera. Cada título videocámara. Cada título puede tener hasta 20 poderá...
Página 137
Creación de sus propios títulos Criação de seus próprios títulos Para volver a FN Para retornar à FN Presione EXIT. Pressione EXIT. Para cambiar un título Para alterar um título almacenado armazenado En el paso 5, seleccione CUSTOM1 SET o No passo 5, selecione CUSTOM1 SET ou CUSTOM2 SET, dependiendo de qué...
Etiquetado de un videocasete con Identificação de uma memoria fita com memória La etiqueta podrá constar de hasta 10 A identificação pode ter no máximo 10 caracteres y se almacenará en la memoria de caracteres e fica gravada na memória da fita. videocasete.
Página 139
Etiquetado de un videocasete Identificação de uma fita com con memoria memória Para volver a FN Para retornar à FN Presione EXIT. Pressione EXIT. Para borrar la etiqueta Para apagar a identificação confeccionada Apague a identificação selecionando C no passo 5 e depois pressione SET. Borre la etiqueta seleccionando C en el paso 5, luego presione SET.
Borrado de todos los Apagamento de datos de la memoria todos os dados na del videocasete fita com memória Es posible borrar todos los datos guardados Os seguintes dados salvos na fita com en la memoria de videocasete a la vez: memória podem ser apagados totalmente de –...
— Operaciones con el “Memory Stick” — Operações com “Memory Stick” (DCR-TRV22/TRV33 solamente) — (somente DCR-TRV22/TRV33) — Utilización de un Utilização do “Memory Stick” “Memory Stick” O “Memory Stick” é um novo meio de El “Memory Stick” es un nuevo soporte de gravação leve e de pequenas dimensões que, grabación ligero y pequeño que a pesar del apesar do seu tamanho, pode guardar mais...
Utilización de un “Memory Stick” Utilização do “Memory Stick” Nombre habitual de archivo de datos de Nome típico do arquivo de dados de imágenes imagem Imagen fija Imagem estática 101-0001: Este nombre de archivo 101-0001: Esse nome de arquivo aparece aparece en la pantalla de la na tela de sua videocâmera.
Página 143
Utilización de un “Memory Stick” Utilização do “Memory Stick” Los datos de imágenes pueden dañarse en Os dados da imagem podem ficar los siguientes casos. (Los datos de imágenes danificados nos seguintes casos: (A dañadas no tienen garantía.) danificação dos dados da imagem não tem –...
Página 144
Utilización de un “Memory Stick” Utilização do “Memory Stick” Notas sobre el uso del “Memory Stick Duo” Notas sobre o uso do “Memory Stick Duo” (opcional) (opcional) •Asegúrese de insertar el “Memory Stick •Certifique-se de inserir o “Memory Stick Duo” en el adaptador correspondiente al Duo”...
Página 145
Memory Stick” são marcas comerciais da Sony Corporation. Sony Corporation. •“Memory Stick Duo” y •“Memory Stick Duo” e são marcas comerciales de Sony Corporation. marcas comerciais da Sony Corporation. •“Memory Stick PRO” y •“Memory Stick PRO” e são marcas comerciales de Sony Corporation.
Inserción y extracción Inserção/Ejeção do del “Memory Stick” “Memory Stick” Inserción del “Memory Stick” Inserção do “Memory Stick” Abra la tapa de la ranura del “Memory Stick”. Abra a tampa do slot de “Memory Stick”. Inserte completamente el “Memory Stick” en Insira o “Memory Stick”...
Selección de la Seleção do tamanho calidad y el tamaño e da qualidade da de las imágenes imagem Selección de la calidad de Seleção da qualidade da imágenes fijas imagem estática El ajuste predeterminado es FINE. O ajuste padrão é FINE. El selector POWER debe ajustarse a O interruptor POWER deve ser ajustado para Lleve a cabo esta operación mediante el panel...
Selección de la calidad y el Seleção do tamanho e da tamaño de las imágenes qualidade da imagem Selección del tamaño de Seleção do tamanho da imágenes fijas (DCR-TRV33 imagem estática (somente solamente) DCR-TRV33) Puede seleccionar tamaños de imágenes de Você...
Página 149
Selección de la calidad y el Seleção do tamanho e da tamaño de las imágenes qualidade da imagem Capacidad de la memoria de Capacidade de memória das imágenes fijas imagens estáticas Las imágenes grabadas se comprimen en As imagens gravadas são compactadas no formato JPEG antes de almacenarlas en la formato JPEG antes de serem armazenadas na memoria.
Selección de la calidad y el Seleção do tamanho e da tamaño de las imágenes qualidade da imagem Selección del tamaño de Seleção do tamanho da imágenes en movimiento imagem em movimento Puede seleccionar el tamaño de imagen 320 × Você...
Página 151
Selección de la calidad y el Seleção do tamanho e da tamaño de las imágenes qualidade da imagem Número aproximado de O número aproximado de imágenes fijas y duración de imagens estáticas e o tempo imágenes en movimiento que das imagens em movimento podrá...
Grabación de imágenes Gravação de imagens fijas en el “Memory estáticas no “Memory Stick” – Grabación de Stick” – Gravação de fotos en la memoria fotografias na memória El selector POWER debe ajustarse a O interruptor POWER deve ser ajustado para (1) Mantenga ligeramente presionado (1) Mantenha ligeiramente pressionado PHOTO y compruebe la imagen.
Página 153
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas el “Memory Stick” – Grabación no “Memory Stick” – Gravação de fotos en la memoria de fotografias na memória Puede grabar imágenes fijas en el “Memory Você pode gravar imagens estáticas no Stick”...
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas el “Memory Stick” – Grabación no “Memory Stick” – Gravação de fotos en la memoria de fotografias na memória Si graba imágenes fijas cuando el selector Se você gravar imagens estáticas quando o POWER está...
Página 155
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas el “Memory Stick” – Grabación no “Memory Stick” – Gravação de fotos en la memoria de fotografias na memória (3) Seleccione STILL SET en y, a (3) Selecione STILL SET em , depois continuación, presione EXEC (pág.
Grabación de una imagen desde un Gravação de imagens videocasete como da fita como imagen fija imagens estáticas El tamaño de las imágenes se ajustará O tamanho da imagem é ajustado automáticamente a 640 × 480. automaticamente para 640 × 480. Antes de su utilización Antes da operação Inserte un “Memory Stick”...
Grabación de una imagen desde Gravação de imagens da fita un videocasete como imagen fija como imagens estáticas Sonido grabado en una cinta Som gravado na fita No se puede grabar sonido de una cinta. Você não pode gravar som de uma fita. Títulos Título No es posible grabar títulos.
Superposición de Sobreposição de uma una imagen fija de imagem estática no un “Memory Stick” “Memory Stick” em en otra imagen uma imagem – MEMORY MIX – MEMORY MIX Usted podrá superponer una imagen fija que Você pode sobrepor uma imagem estática haya grabado en un “Memory Stick”...
Superposición de una imagen Sobreposição de uma imagem fija de un “Memory Stick” en estática no “Memory Stick” em otra imagen – MEMORY MIX uma imagem – MEMORY MIX Imagen fija/ Imagen en movimiento/ M. CHROM Imagem estática Imagem em movimento M C A M C H R O M Azul/Azul...
Superposición de una imagen Sobreposição de imagem fija de un “Memory Stick” en estática no “Memory Stick” em otra imagen – MEMORY MIX uma imagem – MEMORY MIX Notas Notas •No puede utilizar MEMORY MIX con • Você não pode usar a função MEMORY MIX imágenes en movimiento grabadas en el para imagens em movimento gravadas no “Memory Stick”.
Página 161
Superposición de una imagen Sobreposição de imagem fija de un “Memory Stick” en estática no “Memory Stick” em otra imagen – MEMORY MIX uma imagem – MEMORY MIX EXIT EXIT MEM MIX MEM MIX MCCAM OVER– LUMI CAMCM MCCAM CHROM CHROM M.
Página 162
Superposición de una imagen Sobreposição de imagem fija de un “Memory Stick” en estática no “Memory Stick” em otra imagen – MEMORY MIX uma imagem – MEMORY MIX Para cambiar la imagen fija que Para alterar a imagem estática desee superponer para sobreposição Presione –/+ en la esquina inferior derecha Pressione –/+ no canto inferior direito no...
Superposición de una imagen Sobreposição de imagem fija de un “Memory Stick” en estática no “Memory Stick” em otra imagen – MEMORY MIX uma imagem – MEMORY MIX Grabación de una imagen Gravação de imagem superpuesta en el “Memory sobreposta no “Memory Stick” Stick”...
Gravação de Grabación de fotos a fotografias com intervalos intervalo Podrá grabar a intervalos si ajusta la Você pode fazer uma gravação com intervalos videocámara para que grabe automáticamente de tempo ajustando a videocâmera para gravar imágenes fijas. automaticamente imagens estáticas. Ejemplo Exemplo [a] Grabación de fotos en la memoria...
Gravação de fotografias com Grabación de fotos a intervalos intervalo (10) Presione PHOTO a fondo. (10) Pressione PHOTO com força. Se inicia la grabación de fotos a A gravação de imagens estáticas com intervalos. intervalos é iniciada. Durante la grabación a intervalos, el O indicador INTERVAL MEM STILL indicador INTERVAL MEM STILL se acende na tela durante a gravação de...
Grabación de imágenes en Gravação de imagens movimiento en un em movimento no “Memory Stick” “Memory Stick” – Grabación MPEG – Gravação MPEG MOVIE MOVIE La imagen y el sonido se graban hasta alcanzar A imagem e o som são gravados até a la capacidad disponible del “Memory Stick”...
Grabación de imágenes en Gravação de imagens em movimiento en un “Memory movimento no “Memory Stick” Stick” – Grabación MPEG MOVIE – Gravação MPEG MOVIE Cuando el selector POWER está ajustado en Quando o interruptor POWER é ajustado MEMORY para MEMORY Las siguientes funciones no funcionan: As seguintes funções não funcionam: –...
Gravação com Grabación con temporizador autodisparador automático Se pueden grabar imágenes fijas e imágenes en Você pode gravar imagens estáticas e em movimiento en el “Memory Stick” con el movimento no “Memory Stick” com o autodisparador. También se puede utilizar el temporizador automático.
Gravação com temporizador Grabación con autodisparador automático Grabación de una imagen en Gravação de uma imagem em movimiento movimento El selector POWER debe ajustarse a O interruptor POWER deve ser ajustado para Lleve a cabo esta operación mediante el panel Execute as operações tocando no painel.
Grabación de imágenes de una Gravação de imagens cinta como imágenes da fita como imagens en movimiento em movimento Antes de su utilización Antes da operação Inserte el videocasete y el “Memory Stick” en Insira a fita gravada e o “Memory Stick” em la videocámara.
Página 171
Grabación de imágenes de una cinta como imágenes en Gravação de imagens da fita movimiento como imagens em movimento Para detener la grabación Para interromper a gravação Presione START/STOP. Pressione START/STOP. Notas Notas •El sonido grabado en 48 kHz se convertirá a •O som gravado em 48 kHz é...
Grabación de imágenes de una cinta como imágenes en Gravação de imagens da fita movimiento como imagens em movimento Gravação de uma imagem em Grabación de imágenes en movimento de outro movimiento desde otro equipamento equipo Você pode utilizar o cabo de conexão A/V ou Es posible utilizar un cable de conexión de o cabo i.LINK.
Grabación de imágenes Gravação de imagens editadas de una cinta editadas de uma fita como imágenes en como uma imagem em movimiento – Edición movimento – Edição digital de programas de programa digital (en un “Memory Stick”) (no “Memory Stick”) Puede duplicar las escenas seleccionadas Você...
Grabación de imágenes Gravação de imagens editadas editadas de una cinta como de uma fita como uma imagem imágenes en movimiento – em movimento – Edição de Edición digital de programas programa digital (no “Memory (en un “Memory Stick”) Stick”) Notas Notas •No es posible copiar los títulos ni mostrar los...
Grabación de imágenes Gravação de imagens editadas editadas de una cinta como de uma fita como uma imagem imágenes en movimiento – em movimento – Edição de Edición digital de programas programa digital (no “Memory (en un “Memory Stick”) Stick”) Ejecución del programa Execução do programa (Duplicación del “Memory...
Página 176
Grabación de imágenes Gravação de imagens editadas editadas de una cinta como de uma fita como uma imagem imágenes en movimiento – em movimento – Edição de Edición digital de programas programa digital (no “Memory (en un “Memory Stick”) Stick”) Para finalizar la función de Para terminar a edição de edición digital de programas...
Cambio de la carpeta Alteração da pasta de grabación de gravação Puede crear varias carpetas en un “Memory Você pode criar várias pastas em um “Memory Stick”. Se recomienda esta función para Stick”. Este recurso é conveniente para ordenar clasificar las imágenes durante la grabación. imagens quando gravar.
Cambio de la carpeta de grabación Alteração da pasta de gravação Selección de la carpeta de Seleção da pasta de gravação grabación O interruptor POWER deve ser ajustado para El selector POWER debe ajustarse a Execute as operações tocando no painel. Lleve a cabo esta operación mediante el panel (1) Pressione FN para exibir PAGE1.
Visualização de uma Visualización de una imagem estática imagen fija – Reprodução de – Reproducción de fotografias na fotos de la memoria memória Es posible ver las imágenes fijas grabadas en el Você pode visualizar as imagens estáticas “Memory Stick”. Si selecciona la pantalla de gravadas no “Memory Stick.”...
Visualización de una imagen Visualização de uma imagem fija – Reproducción de fotos de estática – Reprodução de la memoria fotografias na memória Indicadores de pantalla Indicadores na tela durante a durante la reproducción de reprodução de imagem imágenes fijas estática Para que los indicadores de pantalla Para que os indicadores na tela desapareçam,...
Visualización de una imagen Visualização de uma imagem fija – Reproducción de fotos de estática – Reprodução de la memoria fotografias na memória Cuando el “Memory Stick” contiene varias Quando o “Memory Stick” contiver carpetas múltiplas pastas Los siguientes iconos aparecen en la pantalla Os seguintes ícones são exibidos na tela na en la primera o última imagen de una carpeta.
Visualización de una Visualização de uma imagen en movimiento imagem em movimento – Reproducción MPEG – Reprodução MPEG MOVIE MOVIE Es posible ver imágenes en movimiento Você pode visualizar as imagens em grabadas en el “Memory Stick”. movimento gravadas no “Memory Stick”. El selector POWER debe ajustarse a O interruptor POWER deve ser ajustado para Lleve a cabo esta operación mediante el panel...
Página 183
Visualización de una imagen en Visualização de uma imagem em movimiento – Reproducción movimento – Reprodução MPEG MPEG MOVIE MOVIE Imagen de reproducción a Reprodução da imagem na partir del fragmento deseado parte desejada La imagen en movimiento grabada en el A imagem em movimento gravada no “Memory Stick”...
Visualización de una imagen en Visualização de uma imagem em movimiento – Reproducción movimento – Reprodução MPEG MPEG MOVIE MOVIE Indicadores na tela durante a Indicadores de pantalla reprodução de imagem em durante la reproducción de movimento imágenes en movimiento Para que os indicadores na tela sejam exibidos Para que los indicadores de pantalla aparezcan ou não, pressione DSPL/BATT INFO.
Selección de una carpeta de Escolha da pasta de reproducción reprodução Seleccione la carpeta que desee reproducir. El Selecione a pasta a ser reproduzida. O atual nombre de carpeta seleccionado actualmente nome da pasta selecionada aparece no topo aparece en la parte superior derecha de la direito da tela.
Ampliación de imágenes Ampliação de imagens fijas grabadas en un estáticas gravadas no “Memory Stick” – PB “Memory Stick” – PB ZOOM de la memoria ZOOM na memória Puede ampliar las imágenes fijas que desee Você pode ampliar as imagens estáticas a reproducir y grabar imágenes ampliadas en el serem gravadas e gravá-las no “Memory Stick”...
Ampliación de imágenes fijas Ampliação de imagens estáticas grabadas en un “Memory Stick” gravadas no “Memory Stick” – PB ZOOM de la memoria – PB ZOOM na memória Para cancelar la función PB ZOOM Para cancelar a função PB ZOOM de la memoria na memória Presione...
Reproducción Reprodução contínua continua de imágenes de imagens – Presentación de – Apresentação de diapositivas slides Puede mostrar secuencialmente todas las Você pode exibir todas as imagens no imágenes en el “Memory Stick” o en la carpeta “Memory Stick” ou na pasta selecionada em seleccionada (presentación de diapositivas).
Página 189
Reproducción continua de Reprodução contínua de imágenes – Presentación de imagens – Apresentação de diapositivas slides Para insertar una pausa en la Para efetuar pausa na presentación de diapositivas apresentação de slides Presione PAUSE. Pressione PAUSE. Para volver a FN Para retornar à...
Cómo evitar el borrado accidental Prevenção contra – Protección de apagamento acidental imágenes – Proteção de imagem Para evitar el borrado accidental de imágenes Para evitar o apagamento acidental de imagens importantes, puede proteger las imágenes importantes, você pode proteger as imagens seleccionadas.
Cómo evitar el borrado accidental – Protección de Prevenção contra apagamento imágenes acidental – Proteção de imagem Para cancelar la protección de Para cancelar a proteção da imágenes imagem Vuelva a presionar la imagen cuya protección Pressione a imagem da qual deseja cancelar a desea cancelar en el paso 3.
Borrado de imágenes Apagamento de – DELETE imagens – DELETE Puede borrar todas las imágenes o bien las É possível apagar todas as imagens ou as seleccionadas. imagens selecionadas. Borrado de imágenes Apagamento das imagens seleccionadas selecionadas El selector POWER debe ajustarse a O interruptor POWER deve ser ajustado para Lleve a cabo esta operación mediante el panel Execute as operações tocando no painel.
Borrado de imágenes – DELETE Apagamento de imagens – DELETE Borrado de imágenes Apagamento de imagens seleccionadas en la pantalla selecionadas na tela de índice de índice O interruptor POWER deve ser ajustado para El selector POWER debe ajustarse a Execute as operações tocando no painel.
Borrado de imágenes – DELETE Apagamento de imagens – DELETE Borrado de todas las Apagamento de todas as imágenes imagens Puede borrar todas las imágenes no protegidas Você pode apagar todas as imagens não en el “Memory Stick”. protegidas no “Memory Stick”. El selector POWER debe ajustarse a O interruptor POWER deve ser ajustado para Lleve a cabo esta operación mediante el panel...
Página 195
Borrado de imágenes – DELETE Apagamento de imagens – DELETE Para volver a FN Para retornar à FN Presione EXIT. Pressione EXIT. Para cancelar el borrado de todas Para cancelar o apagamento de las imágenes del “Memory Stick” todas as imagens no “Memory Stick”...
Cambio del tamaño Alteração do de imágenes – Ajuste tamanho da imagem de tamaño (DCR- – Redimensionamento TRV33 solamente) (Somente DCR-TRV33) Después de la grabación, puede modificar el Depois da gravação, é possível alterar o tamaño de imagen de las imágenes fijas tamanho das imagens estáticas gravadas para grabadas a 640 ×...
Escritura de una Gravação de uma marca de impresión marca de impressão – Marca de impresión – Marca de impressão La función de marca de impresión es útil para Esta função é útil para a impressão de imagens imprimir imágenes fijas posteriormente. No estáticas posteriormente.
Página 198
Escritura de una marca de Gravação de uma marca de impresión – Marca de impresión impressão – Marca de impressão Para volver a FN Para retornar à FN Presione EXIT. Pressione EXIT. Para borrar las marcas de Para apagar as marcas de impresión impressão Vuelva a presionar la imagen cuya marca de...
— Visualización de imágenes con el — Visualização de imagens com seu computador — computador — Visualización de imágenes Visualização de imagens con el computador com um computador – Introducción – Introdução Existen las siguientes formas de conectar la Há diferentes modos de conectar a videocámara a un computador para poder videocâmera em um computador para visualizar imágenes guardadas en un...
Página 200
Visualización de imágenes con Visualização de imagens com el computador – Introducción um computador – Introdução Cuando conecte la videocámara a un Ao efetuar a conexão em um computador computador con el puerto USB, complete com porta USB, conclua a instalação do la instalación del controlador USB antes driver USB antes de conectar a de conectar la videocámara al...
Visualización de imágenes con Visualização de imagens com el computador – Introducción um computador – Introdução Cuando realice la conexión a un Ao conectar a um computador computador con el puerto DV utilizando a porta DV El computador debe tener un puerto DV y un O computador deve ter uma porta DV e um software de edición instalado que pueda leer software de edição instalados para poder ler os...
Página 202
Visualización de imágenes con Visualização de imagens com el computador – Introducción um computador – Introdução Cuando realice la conexión a un Ao conectar a um computador computador sin el puerto USB sem a porta USB Utilice un adaptador de disquete opcional para Utilize um adaptador de disquete opcional “Memory Stick”...
Conexión de la Conexão de sua videocámara al videocâmera a um computador mediante computador el cable USB utilizando o cabo USB (Para usuarios de (Para usuários do Windows) Windows) Finalice la instalación del controlador USB Conclua a instalação do driver USB antes antes de conectar la videocámara al de conectar a videocâmera a um equipo.
Página 204
Conexión de la videocámara al Conexão de sua videocâmera a computador mediante el cable um computador utilizando o cabo USB (Para usuarios de Windows) USB (Para usuários do Windows) Entorno informático Recomendamos a utilização recomendado al realizar la de ambiente de computador conexión mediante un cable ao efetuar a conexão com o USB y visualizar imágenes de...
Página 205
Conexión de la videocámara al Conexão de sua videocâmera a computador mediante el cable um computador utilizando o cabo USB (Para usuarios de Windows) USB (Para usuários do Windows) Entorno informático recomendado Recomendamos a utilização al realizar la conexión mediante de ambiente de computador un cable USB y visualizar imágenes ao efetuar a conexão com o...
Conexión de la videocámara al Conexão de sua videocâmera a computador mediante el cable um computador utilizando o cabo USB (Para usuarios de Windows) USB (Para usuários do Windows) Instalación del controlador USB Instalação do driver USB Inicie la siguiente operación sin conectar Inicie a seguinte operação sem conectar o el cable USB al computador.
Página 207
Conexión de la videocámara al Conexão de sua videocâmera a computador mediante el cable um computador utilizando o cabo USB (Para usuarios de Windows) USB (Para usuários do Windows) (4) Desplace el cursor hasta “USB Driver” (4) Mova o cursor para “USB Driver” e (Controlador USB) y haga clic.
Conexión de la videocámara al Conexão de sua videocâmera a computador mediante el cable um computador utilizando o cabo USB (Para usuarios de Windows) USB (Para usuários do Windows) Instalación de Image Transfer Instalação do Image Transfer (DCR-TRV22/TRV33 solamente) (somente DCR-TRV22/TRV33) Cerciórese de completar la instalación del Verifique se a instalação do driver USB está...
Verifique se a instalação do driver USB está controlador USB. concluída. “ImageMixer Ver.1.5 for Sony” es una “ImageMixer Ver. 1.5 for Sony” é um aplicación que permite capturar o editar aplicativo que pode capturar ou editar imágenes, así como crear CD de video.
Página 210
Conexión de la videocámara al Conexão de sua videocâmera a computador mediante el cable um computador utilizando o cabo USB (Para usuarios de Windows) USB (Para usuários do Windows) (5) Seleccione el idioma de instalación. (5) Selecione o idioma para instalação. (6) Siga las instrucciones que aparecen en (6) Siga as mensagens na tela.
Conexión de la videocámara al Conexão de sua videocâmera a computador mediante el cable um computador utilizando o cabo USB (Para usuarios de Windows) USB (Para usuários do Windows) Hacer que el computador Fazendo o computador reconozca la videocámara reconhecer a videocâmera Si utiliza Windows 2000, inicie la sesión con Se você...
Conexión de la videocámara al Conexão de sua videocâmera a computador mediante el cable um computador utilizando o cabo USB (Para usuarios de Windows) USB (Para usuários do Windows) Visualización de imágenes Visualização de imagens grabadas en el “Memory Stick” gravadas no “Memory Stick”...
Conexión de la videocámara al Conexão de sua videocâmera a computador mediante el cable um computador utilizando o cabo USB (Para usuarios de Windows) USB (Para usuários do Windows) (4) Siga las instrucciones que aparecen en (4) Siga as mensagens da tela para que o pantalla para que el Asistente para Assistente Adicionar Hardware agregar nuevo hardware reconozca la...
Página 214
Conexión de la videocámara al Conexão de sua videocâmera a computador mediante el cable um computador utilizando o cabo USB (Para usuarios de Windows) USB (Para usuários do Windows) 4 Abra el “Administrador de 4 Abra o “Device Manager” no dispositivos”...
Página 215
Conexión de la videocámara al Conexão de sua videocâmera a computador mediante el cable um computador utilizando o cabo USB (Para usuarios de Windows) USB (Para usuários do Windows) Windows 2000 Windows XP 6 Ponga el selector POWER de la 6 Ajuste o interruptor POWER para OFF videocámara en OFF (CHG) y (CHG) na videocâmera e depois...
Página 216
Selecione o dispositivo indicado com a 6 Seleccione “Otros dispositivos”. marca “?” e apague-o. Seleccione el dispositivo precedido por Ex: (?)Sony Handycam la marca “?” y bórrelo. 7 Ajuste o interruptor POWER para OFF Ejemplo: (?)Sony Handycam (CHG) na videocâmera e depois 7 Ponga el selector POWER de la desconecte o cabo USB.
“ImageMixer Ver.1.5 for Sony”. “ImageMixer Ver.1.5 for Sony”. La pantalla de inicio de “ImageMixer A tela inicial “ImageMixer Ver.1.5 for Ver.1.5 for Sony” aparecerá en el Sony” aparece no computador. computador. A tela do título é exibida. Aparecerá la pantalla de título.
Visualización en el computador Visualização de imagens de imágenes grabadas en una gravadas na fita em um cinta – Flujo USB (Para usuarios computador – Streaming do USB de Windows) (Para usuários do Windows) (10) Haga clic en (10) Clique Ventana de vista previa/Janela monitor (11) Conecte la toma (USB) de la...
Visualización en el computador Visualização de imagens de imágenes grabadas en una gravadas na fita em um cinta – Flujo USB (Para usuarios computador – Streaming do USB de Windows) (Para usuários do Windows) (12) Haga clic en para iniciar la (12) Clique para iniciar a reprodução.
Visualización en el computador Visualização de imagens de imágenes grabadas en una gravadas na fita em um cinta – Flujo USB (Para usuarios computador – Streaming do USB de Windows) (Para usuários do Windows) Captura de imágenes fijas Captura de imagens estáticas Ventana de vista previa/ Ventana de lista de miniaturas/ Janela monitor...
Página 221
Visualización en el computador Visualização de imagens de imágenes grabadas en una gravadas na fita em um cinta – Flujo USB (Para usuarios computador – Streaming do USB de Windows) (Para usuários do Windows) (5) Observe la pantalla de vista previa y (5) Enquanto observa a janela monitor, haga clic en en la última escena...
Página 222
Visualización en el computador Visualização de imagens de imágenes grabadas en una gravadas na fita em um cinta – Flujo USB (Para usuarios computador – Streaming do USB de Windows) (Para usuários do Windows) Si los datos de la imagen no pueden Se os dados da imagem não puderem ser transferirse mediante la conexión USB transferidos pela conexão USB...
Visualización en el computador Visualização de imagens de imágenes grabadas en una gravadas na fita em um cinta – Flujo USB (Para usuarios computador – Streaming do USB de Windows) (Para usuários do Windows) Creación de CD de video – Criação de CDs de vídeo –...
Visualización en el computador Visualização de imagens de imágenes grabadas en una gravadas na fita em um cinta – Flujo USB (Para usuarios computador – Streaming do USB de Windows) (Para usuários do Windows) La cinta se reproduce automáticamente. A fita é reproduzida automaticamente. Easy Video CD comienza Easy Video CD começa automáticamente a capturar imágenes...
Visualización en el computador Visualização de imagens de imágenes grabadas en una gravadas na fita em um cinta – Flujo USB (Para usuarios computador – Streaming do USB de Windows) (Para usuários do Windows) Reproducción de los CD de video Reproduzindo CDs vídeo Puede utilizar un reproductor de DVD o un Você...
Página 226
ImageMixer Existe un sitio de ayuda en línea de No site de ajuda on-line “ImageMixer Ver.1.5 “ImageMixer Ver.1.5 for Sony” en el que se for Sony” disponível, você pode consultar o explica de forma detallada el funcionamiento método de funcionamento detalhado do de este programa.
Visualización en el Visualização de computador de imagens gravadas no imágenes grabadas “Memory Stick” em en un “Memory Stick” um computador (Para usuarios de (Para usuários do Windows) (DCR-TRV22/ Windows) (somente TRV33 solamente) DCR-TRV22/TRV33) Los datos de imágenes grabados en un Com o Image Transfer, os dados das imagens “Memory Stick”...
Página 228
Visualización en el computador Visualização de imagens de imágenes grabadas en un gravadas no “Memory Stick” “Memory Stick” (Para usuarios em um computador (Para de Windows) (DCR-TRV22/ usuários do Windows) (somente TRV33 solamente) DCR-TRV22/TRV33) (6) ImageMixer se inicia automáticamente, (6) O ImageMixer é automaticamente lo que le permite ver la imagen copiada.
Página 229
Visualización en el computador Visualização de imagens de imágenes grabadas en un gravadas no “Memory Stick” “Memory Stick” (Para usuarios em um computador (Para de Windows) (DCR-TRV22/ usuários do Windows) (somente TRV33 solamente) DCR-TRV22/TRV33) Visualización de imágenes sin Visualização de imagens sem Image Transfer o Image Transfer Antes de su utilización...
Página 230
Visualización en el computador Visualização de imagens de imágenes grabadas en un gravadas no “Memory Stick” “Memory Stick” (Para usuarios em um computador (Para de Windows) (DCR-TRV22/ usuários do Windows) (somente TRV33 solamente) DCR-TRV22/TRV33) (6) Haga doble clic en el archivo de (6) Na pasta, clique duas vezes no arquivo imágenes deseado de la carpeta en este de imagem desejado nesta ordem.
Visualización en el computador Visualização de imagens de imágenes grabadas en un gravadas no “Memory Stick” “Memory Stick” (Para usuarios em um computador (Para de Windows) (DCR-TRV22/ usuários do Windows) (somente TRV33 solamente) DCR-TRV22/TRV33) Destinos de almacenamiento Destinos de armazenamento de archivos de imágenes y de arquivo de imagem e archivos de imágenes...
Página 232
Visualización en el computador Visualização de imagens de imágenes grabadas en un gravadas no “Memory Stick” “Memory Stick” (Para usuarios em um computador (Para de Windows) (DCR-TRV22/ usuários do Windows) (somente TRV33 solamente) DCR-TRV22/TRV33) Carpeta/Pasta Archivo/Arquivo Significado/Significado DSC0ssss.JPG Archivo de imágenes fijas/ 101MSDCF Arquivo de imagem estática (hasta 999MSDCF)/...
Conexión de la Conexão de sua videocámara al videocâmera a um computador mediante computador utilizando el cable USB (Para o cabo USB (Para usuarios de Macintosh) usuários do Macintosh) (DCR-TRV22/TRV33 (somente DCR- solamente) TRV22/TRV33) Cuando realice la conexión a un Ao conectar a um computador computador mediante el cable USB utilizando o cabo USB...
Conexión de la videocámara al Conexão de sua videocâmera a computador mediante el cable um computador utilizando o cabo USB (Para usuarios de Macintosh) USB (Para usuários do Macintosh) (DCR-TRV22/TRV33 solamente) (somente DCR-TRV22/TRV33) Notas Notas •No se garantiza el correcto funcionamiento •As operações não serão garantidas para o en el entorno Macintosh si se conectan dos o ambiente Macintosh se você...
Página 235
(5) Selecione os dois arquivos a seguir, arrástrelos y suéltelos en la carpeta del arraste e solte-os na pasta System. sistema. •Sony Camcorder USB Driver •Sony Camcorder USB Shim •Sony Camcorder USB Driver •Sony Camcorder USB Shim (6) Cuando aparezca el mensaje, haga clic (6) Quando a mensagem for exibida, clique en “OK”.
Visualización en el Visualização de computador de imagens gravadas no imágenes grabadas en “Memory Stick” em un “Memory Stick” um computador (Para usuarios de (Para usuários do Macintosh) (DCR-TRV22/ Macintosh) (somente TRV33 solamente) DCR-TRV22/TRV33) Visualización de imágenes Visualização de imagens Antes de su utilización Antes da operação •Necesitará...
Visualización en el computador Visualização de imagens de imágenes grabadas en un gravadas no “Memory Stick” “Memory Stick” (Para usuarios em um computador (Para de Macintosh) (DCR-TRV22/ usuários do Macintosh) TRV33 solamente) (somente DCR-TRV22/TRV33) Cuando haya terminado, Desconecte o cabo USB e desconecte el cable USB y remova o “Memory Stick”...
Captura de imágenes Captura de imagens desde una unidad de de um aparelho de video analógica en el vídeo analógico em computador – Función um computador de conversión de – Função de conversão señales (DCR-TRV22/ de sinal (somente TRV33 solamente) DCR-TRV22/TRV33) Es posible capturar imágenes y sonidos desde Você...
Página 239
Captura de imágenes desde Captura de imagens de um una unidad de video analógica aparelho de vídeo analógico en el computador – Función de em um computador – Função conversión de señales (DCR- de conversão de sinal TRV22/TRV33 solamente) (somente DCR-TRV22/TRV33) Após a captura de imagens e som Después de capturar imágenes y Pare os procedimentos de captura no...
— Personalización de la videocámara — — Personalização de sua videocâmera — Cambio de los Alteração dos ajustes ajustes del menú do menu Para cambiar los ajustes de modo de los ajustes Para alterar as configurações de modo nos del menú, seleccione los elementos del menú ajustes do menu, selecione os itens de menu mediante r/R.
Página 241
Cambio de los ajustes del menú Alteração dos ajustes do menu CAMERA MANUAL SET EXIT PROGRAM AE OTHERS EXIT OTHERS EXIT P EFFECT WORLD TIME WORLD TIME 0 HR FLASH MODE BEEP BEEP MENU FLASH LVL COMMANDER COMMANDER WHT BAL DISPLAY DISPLAY AUTO SHTR...
Página 242
Español Cambio de los ajustes del menú Selección del modo de ajuste de cada elemento z es el ajuste predeterminado. Los elementos del menú diferirán dependiendo de la posición del selector POWER. La pantalla muestra solamente los elementos que puede utilizar en cada momento. Selector Icono/elemento Modo...
Página 243
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER CAMERA SET D ZOOM z OFF Para desactivar el zoom digital. Podrá realizar un zoom de hasta 10×. 20× Para activar el zoom digital. El zoom de más de 10×...
Página 244
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER VCR SET HiFi SOUND z STEREO Para reproducir una cinta estéreo o una cinta con pista de sonido doble con sonido principal y secundario (pág. 286) Para reproducir una cinta estéreo con el canal de sonido izquierdo o una cinta con pista de sonido doble con sonido principal Para reproducir una cinta estéreo con el canal de...
Página 245
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER MEM SET 1* STILL SET BURST** z OFF Para no grabar continuamente NORMAL Para grabar continuamente de 4 a 13 imágenes (pág. 154) EXP BRKTG Para grabar continuamente tres imágenes con una exposición diferente QUALITY z FINE...
Página 246
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER MEM SET 2* SLIDE SHOW RETURN Para cancelar la presentación de diapositivas z ALL FILES Para reproducir todas las imágenes del “Memory Stick” ejecutando la presentación de diapositivas FOLDER Para reproducir todas las imágenes de la carpeta sss** de reproducción que selecciona ejecutando la...
Página 247
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER CM SET TITLE —— Para superponer un título o crear un título propio (pág. 133, 136) TITLEERASE —— Para borrar un título superpuesto (pág. 135) TITLE DSPL z ON Para hacer que se muestre el título que haya superpuesto Para hacer que no se visualice el título (pág.
Página 248
•Para grabar en el modo LP, le recomendamos modo de 16 bits. que utilice videocasetes Excellence/Master •Cuando reproduzca una cinta grabada en el mini DV de Sony para obtener un mejor modo de 16 bits, no podrá ajustar el rendimiento de la videocámara. equilibrio en AUDIO MIX.
Página 249
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER SETUP MENU CLOCK SET —— Para ajustar la fecha o la hora (pág. 31) USB STREAM z OFF Para desactivar la función de flujo USB Para activar la función de flujo USB LANGUAGE z ENGLISH Para visualizar los indicadores de información en...
Página 250
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER OTHERS DATA CODE z DATE/CAM Para visualizar la fecha, hora y diversos ajustes (en el control durante la reproducción al presionar DATA remoto) CODE en el control remoto (pág. 56) DATE Para visualizar la fecha y la hora durante la reproducción al presionar DATA CODE en el...
Página 251
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER OTHERS REC LAMP z ON Para hacer que se encienda el indicador luminoso de grabación de la parte frontal de la videocámara Para apagar el indicador luminoso de grabación de la cámara para que la persona no se dé...
Página 252
Português Alteração dos ajustes do menu Seleção da configuração do modo de cada item z é o ajuste padrão. Os itens de menu variam de acordo com a posição do interruptor POWER. A tela mostra somente os itens que você pode utilizar no momento. Interruptor POWER Ícone/Item...
Página 253
Alteração dos ajustes do menu Interruptor Ícone/Item Modo Significado POWER CAMERA SET D ZOOM z OFF Para desativar o zoom digital. É realizado até 10× de zoom 20× Para ativar o zoom digital. Mais de 10× a 20× de zoom são realizados digitalmente (p. 44) 120×...
Página 254
Alteração dos ajustes do menu Interruptor Ícone/Item Modo Significado POWER VCR SET HiFi SOUND z STEREO Para reproduzir uma fita estéreo ou uma fita com trilha dupla com som principal e secundário (p. 286) Para reproduzir uma fita estéreo com som do lado esquerdo ou uma fita com trilha dupla com som principal Para reproduzir uma fita estéreo com som do lado...
Página 255
Alteração dos ajustes do menu Interruptor Ícone/Item Modo Significado POWER MEM SET 1* STILL SET BURST** z OFF Para não gravar continuamente NORMAL Para gravar de 4 a 13 imagens continuamente (p. 154) EXP BRKTG Para gravar 3 imagens continuamente com exposição diferente QUALITY z FINE...
Página 256
Alteração dos ajustes do menu Interruptor Ícone/Item Modo Significado POWER MEM SET 2* SLIDE SHOW RETURN Para cancelar a apresentação de slides z ALL FILES Para reproduzir todas as imagens no “Memory Stick” ao executar a apresentação de slides FOLDER Para reproduzir todas as imagens na pasta de sss** reprodução que você...
Página 257
Alteração dos ajustes do menu Interruptor Ícone/Item Modo Significado POWER CM SET TITLE —— Para sobrepor um título ou criar o seu próprio título (p. 133, 136) TITLEERASE —— Para apagar o título sobreposto (p. 135) TITLE DSPL z ON Para exibir o título sobreposto Para não exibir o título (p.
Página 258
VCRs, pode ocorrer ruído na imagem e no som. •Ao gravar no modo LP, você deve utilizar uma minifita DV Excellence/Master da Sony para obter o melhor desempenho possível da sua videocâmera. •Você não pode fazer a duplicação de áudio em uma fita gravada no modo LP.
Página 259
Alteração dos ajustes do menu Interruptor Ícone/Item Modo Significado POWER SETUP MENU CLOCK SET —— Para acertar a data ou a hora (p. 31) USB STREAM z OFF Para desativar a função Streaming do USB Para ativar a função Streaming do USB LANGUAGE z ENGLISH Para exibir os indicadores de informação em inglês...
Página 260
Alteração dos ajustes do menu Interruptor Ícone/Item Modo Significado POWER OTHERS DATA CODE z DATE/CAM Para exibir a data, a hora e outras configurações (no controle durante a reprodução ao pressionar DATA CODE remoto) no controle remoto (p. 56) DATE Para exibir a data e a hora durante a reprodução ao pressionar DATA CODE no controle remoto WORLD TIME...
Página 261
Alteração dos ajustes do menu Interruptor Ícone/Item Modo Significado POWER OTHERS REC LAMP z ON Para acender a lâmpada indicadora de gravação localizada na parte da frente da videocâmera Para desligar a lâmpada indicadora de gravação de forma que não seja possível perceber que a gravação está...
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, utilice la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Si en la pantalla aparece “C:ss:ss”, se habrá activado la función de visualización de autodiagnóstico. Consulte la página 270.
Página 263
Tipos de problemas y solución Problema Causas y soluciones La imagen no aparece en el visor. • El panel de la pantalla de cristal líquido está abierto. c Ciérrelo. Cuando filma motivos como luces o • El contraste entre el motivo y el fondo es demasiado alto. la llama de una vela sobre un fondo No se trata de una avería.
Tipos de problemas y solución Durante la reproducción Problema Causas y soluciones No es posible reproducir. • Se acabó la cinta. c Rebobínela (pág. 53). Aparecen líneas horizontales en la • El cabezal de video puede estar sucio. imagen o bien la imagen en c Límpielo con el videocasete limpiador (opcional) (pág.
Tipos de problemas y solución Durante la grabación y reproducción Problema Causas y soluciones No se enciende la videocámara. • La batería no está instalada, está agotada o a punto de agotarse. c Instale una batería cargada (pág. 24, 25). •...
Tipos de problemas y solución Al utilizar un “Memory Stick” (DCR-TRV22/TRV33 solamente) Problema Causas y soluciones El “Memory Stick” no funciona. • El selector POWER no está puesto en MEMORY. c Póngalo en MEMORY (pág. 15). • No hay ningún “Memory Stick” insertado. c Insértelo (pág.
Página 267
Tipos de problemas y solución Problema Causas y soluciones • La lengüeta de protección contra escritura del “Memory No es posible escribir marcas de Stick” está ajustada a la posición LOCK. impresión en la imagen fija. c Desbloquéela (pág. 142). •...
Página 268
(pág. 106, 120). • La videocámara está conectada a un equipo DV que no es Sony mediante el cable i.LINK. c Ajústela a IR (pág. 111). • Está tratando de configurar un programa en una parte en blanco de la cinta.
Página 269
CHG (carga) parpadea. c Instálela correctamente (pág. 24). • La batería tiene algún problema. c Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado. Los botones no aparecen en el • Se presionó DSPL/BATT INFO.
5 dígitos. (Por ejemplo, E:61:10) Si no puede rectificar el problema a pesar de haber intentado solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnica local autorizado de Sony.
Español Indicadores de advertencia Si en la pantalla aparecen indicadores, compruebe lo siguiente: Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. 101-0001 Indicador de advertencia de Indicador de advertencia de 1) 2) archivo incompatibilidad del “Memory Stick” Parpadeo lento: Parpadeo lento: •El archivo está...
Español Mensajes de advertencia Si en la pantalla aparecen mensajes, compruebe lo siguiente. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. • CLOCK SET Ajuste la fecha y la hora (pág. 31). • FOR ”InfoLITHIUM” Utilice una batería “InfoLITHIUM” (pág. 25). BATTERY ONLY •...
Se você tiver algum problema ao utilizar a videocâmera, consulte a tabela a seguir para obter a solução. Se não conseguir solucionar o problema, desconecte a fonte de alimentação e entre em contato com o agente Sony mais próximo. Se “C:ss:ss” aparecer na tela, a função do display de auto-diagnóstico foi ativada. Consulte a página 281.
Página 274
Tipos de problemas e como solucioná-los Problema Causa e/ou Ação Corretiva A imagem não aparece no visor • O painel LCD está aberto. eletrônico. c Feche o painel LCD. Aparece uma faixa vertical ao • Há muito contraste entre o motivo e o fundo. Isto não filmar luzes ou a chama de uma representa um mau funcionamento.
Página 275
Tipos de problemas e como solucioná-los Durante a reprodução Problema Causa e/ou Ação Corretiva Não é possível a reprodução. • A fita acabou. c Rebobine a fita (p. 53). Há linhas horizontais na imagem • O cabeçote do vídeo pode estar sujo. ou a imagem reproduzida não é...
Página 276
Tipos de problemas e como solucioná-los Durante a gravação e a reprodução Problema Causa e/ou Ação Corretiva O aparelho não liga. • A bateria não está instalada, está descarregada ou praticamente descarregada. c Instale uma bateria carregada (p. 24, 25). •...
Página 277
Tipos de problemas e como solucioná-los Quando estiver utilizando o “Memory Stick” (somente DCR- TRV22/TRV33) Problema Causa e/ou Ação Corretiva O “Memory Stick” não funciona. • O interruptor POWER não está ajustado para MEMORY. c Ajuste-o para MEMORY (p. 19). •...
Página 278
Tipos de problemas e como solucioná-los Problema Causa e/ou Ação Corretiva • As imagens gravadas em outras câmeras podem não ser É impossível redimensionar a imagem. (somente DCR-TRV33) redimensionadas. • Você não pode reproduzir imagens no tamanho real ao Não é possível reproduzir imagens tentar reproduzir imagens gravadas em outros no tamanho atual.
Página 279
VCR e a videocâmera (p. 106, 120). • A videocâmera está conectada a um equipamento DV que não é da Sony usando o cabo i.LINK. c Ajuste-o para IR (p. 111). • Houve uma tentativa de ajuste do programa em uma parte em branco da fita.
Página 280
CHG (carga) c Instale-a corretamente (p. 25). • Algo está errado com a bateria. acende. c Contate o revendedor Sony ou o centro de assistência técnica autorizado local da Sony. Os botões não são exibidos no • DSPL/BATT INFO está pressionado.
Sony local e informe o código de 5 dígitos. (por exemplo, E:61:10) Se você não puder solucionar o problema, mesmo após ter aplicado as ações corretivas algumas vezes, contate o revendedor Sony ou a assistência técnica autorizada Sony local.
Português Indicadores de aviso Se os indicadores aparecerem na tela, verifique o seguinte: Consulte a página entre parênteses “( )” para mais detalhes. 101-0001 Indicador de aviso para arquivo Indicador de aviso para fita Piscando devagar: Piscando devagar: • O arquivo está corrompido. •A fita está...
Português Mensagens de aviso Se as mensagens aparecerem na tela, verifique o seguinte: Consulte a página entre parênteses “( )” para mais detalhes. • CLOCK SET Ajuste a data e a hora (p. 31). • FOR ”InfoLITHIUM” Utilize uma bateria “InfoLITHIUM” (p. 25). BATTERY ONLY •...
— Información adicional — — Informações Adicionais — Videocasetes utilizables Fitas utilizáveis Selección de los tipos de Seleção de tipos de fitas videocasetes Você pode utilizar somente a minifita *. Não pode utilizar qualquer outro Solamente puede utilizar minicasetes DV tipo de fita de 8 mm , Hi8 , Digital8...
Videocasetes utilizables Fitas utilizáveis Marca del videocasete marca na fita La capacidad de memoria de los videocasetes A capacidade de memória na fita marcada com marcados con es de 4k bits. La é de 4K bits. Sua videocâmera pode videocámara puede utilizar videocasetes con armazenar no máximo 16K bits.
Página 286
Videocasetes utilizables Fitas utilizáveis Modo de audio Modo áudio Modo de 12 bits: El sonido original podrá Modo de 12 bits: O som original pode ser grabarse en estéreo 1, y el nuevo gravado em estéreo 1 e o novo som em sonido en estéreo 2 en 32 kHz estéreo 2 em 32 kHz.
Videocasetes utilizables Fitas utilizáveis Notas sobre el videocasete Notas sobre a fita Para evitar el borrado accidental Para evitar apagamento acidental Deslice la lengüeta de protección contra Empurre a patilha de protecção contra escritura del videocasete hasta la posición gravação da cassete para a posição SAVE. SAVE.
Acerca de la batería Sobre a bateria “InfoLITHIUM” “InfoLITHIUM” Esta unidad es compatible con baterías Esta unidade é compatível com a bateria “InfoLITHIUM” (Serie M). La videocámara “InfoLITHIUM” (série M). Sua videocâmera funciona únicamente con baterías funciona somente com a bateria “InfoLITHIUM”.
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” Sobre a bateria “InfoLITHIUM” Uso eficiente de la batería Utilização eficiente da bateria •El rendimiento de la batería se reducirá en •O desempenho da bateria diminui com 10°C ambientes de 10ºC o baja temperatura. De ou com temperaturas abaixo disso.
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” Sobre a bateria “InfoLITHIUM” Indicador de tiempo de batería Indicador de tempo de carga restante restante da bateria •Si se apaga la alimentación aunque el •Se acabar a energia, embora o indicador de indicador de tiempo de batería restante tempo de carga restante da bateria informe señale que la batería tiene energía suficiente que a bateria possui carga suficiente para...
Página 291
é guardada, funcionamiento y del entorno para cada das condições de operação e do ambiente. batería. “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. Sony Corporation.
IEEE 1394 propuesto Sobre o nome “i.LINK” por Sony y es una marca comercial aceptada por muchas empresas. i.LINK é um termo mais familiar para o IEEE 1394 es una norma internacional...
Página 293
Acerca de i.LINK Sobre o i.LINK Velocidad en baudios de i.LINK Taxa de transmissão do i.LINK La velocidad máxima en baudios de i.LINK A taxa de baud máxima do i.LINK varia varía en función del equipo. Hay definidas tres conforme o equipamento. Três taxas de baud velocidades máximas en baudios: máximas são definidas: S100 (aprox.
Página 294
Utilice el cable de 4 a 4 contactos i.LINK de Cabo i.LINK necessário Sony (durante la copia DV). Use o cabo Sony i.LINK 4 pinos para 4 pinos i.LINK y son marcas comerciales. (durante a duplicação DV). i.LINK e são marcas comerciais.
Utilización de la Utilização de sua videocámara en el videocâmera no extranjero exterior Utilización de la videocámara Utilização de sua videocâmera en el extranjero no exterior Podrá utilizar la videocámara en cualquier Usando o adaptador CA fornecido com a país o área con el adaptador de alimentación videocâmera, você...
Información sobre Informações e mantenimiento y precauções de precauciones manutenção Condensación de humedad Condensação de umidade Si traslada directamente la videocámara de un Se sua videocâmera for transportada lugar frío a otro cálido, es posible que se diretamente de um local frio para um local condense humedad en su interior, en la quente, poderá...
Página 297
10 segundos com a fita de limpeza DVM-12CLD Cuando ocurra el problema [a], [b] o [c] da Sony (opcional). Verifique a imagem e se o mencionado, limpie durante 10 s (segundo) los problema persistir, repita a limpeza.
Página 298
Información sobre Informações e precauções de mantenimiento y precauciones manutenção Limpieza de la pantalla de cristal Limpeza do visor LCD líquido Se o visor LCD ficar sujo por causa de impressões digitais ou poeira, você deve Si hay huellas digitales o polvo en la pantalla utilizar o pano de limpeza (fornecido) para de cristal líquido, le recomendamos que utilice fazer a limpeza.
Información sobre Informações e precauções de mantenimiento y precauciones manutenção Carga de la batería recargable Carregamento da bateria incorporada recarregável embutida La videocámara dispone de una batería Sua videocâmera possui uma bateria recargable incorporada para que la fecha, hora recarregável embutida, assim a data, a hora e y demás ajustes se conserven aunque el outros ajustes são mantidos mesmo quando o selector POWER se haya puesto en OFF...
Información sobre Informações e precauções de mantenimiento y precauciones manutenção Ajuste de la pantalla de cristal Ajuste do visor LCD líquido (CALIBRATION) (CALIBRAÇÃO) Los botones del panel táctil pueden no Os botões no painel digital podem não funcionar correctamente. Cuando suceda esto, funcionar corretamente.
•Si dentro de la videocámara entra algún videocâmera e solicite uma verificação em objeto sólido o líquido, desenchúfela y haga um revendedor Sony antes de voltar a que sea revisada por un distribuidor Sony utilizá-la. antes de volver a utilizarla.
Página 302
Información sobre Informações e precauções de mantenimiento y precauciones manutenção Cuidados de la videocámara Cuidados com a videocâmera •Cuando no haya utilizado la videocámara •Retire a fita e, periodicamente, ligue a durante mucho tiempo, retire la cinta, videocâmera, utilize as seções CAMERA e conecte periódicamente la alimentación, VCR e reproduza uma fita durante cerca de ponga en funcionamiento las secciones...
Página 303
Información sobre Informações e precauções de mantenimiento y precauciones manutenção •La unidad se calienta cuando está en •O aparelho esquenta enquanto é utilizado. funcionamiento. No se trata de un mal Isto não representa um mau funcionamento. funcionamiento. •Não coloque o aparelho em locais: •No coloque la unidad en lugares: –...
Página 304
•Se o líquido penetrar nos seus olhos, lave-os Si surge algún problema, desconecte la com bastante água e depois consulte um videocámara y póngase en contacto con el médico. distribuidor Sony más cercano. Se houver algum problema, desligue a videocâmera e contate o revendedor Sony mais próximo.
Español Especificaciones DCR-TRV33: 3,8 mm (tipo 1/4,7) Cámara grabadora Conectores de entrada/ CCD (Charge Coupled Device, salida de video dispositivo de transferencia de Entrada/salida de S video carga) Mini DIN de 4 contactos Bruto: Aprox. 1 070 000 píxeles Sistema Señal de luminancia: 1 Vp-p, Efectivo (fijo): Sistema de grabación de video...
Especificaciones Generales Adaptador de “Memory Stick” Requisitos de alimentación alimentación de ca (DCR-TRV22/TRV33 7,2 V (batería) AC-L15A/L15B solamente) 8,4 V (adaptador de alimentación de ca) Requisitos de alimentación Memoria Consumo eléctrico medio (con la ca de 100 a 240 V y 50/60 Hz Memoria flash batería) Consumo eléctrico...
Português Especificações DCR-TRV33: 3,8 mm (tipo 1/4,7) Gravador de Conectores de entrada/saída CCD (Dispositivo de carga câmera de vídeo Entrada/saída de S video acoplado) Mini DIN de 4 pinos Bruto: Aprox. 1 070 000 pixels Luminância: 1 Vp-p, Real (estático): Sistema 75 Ω...
Página 308
Especificações Geral Adaptador CA “Memory Stick” Requisitos de potência AC-L15A/L15B (somente DCR- 7,2 V (bateria) TRV22/TRV33) 8,4 V (Adaptador CA) Requisitos de potência Consumo médio de energia (ao 100 – 240 V CA, 50/60 Hz Memória utilizar a bateria) Consumo de corrente Memória flash DCR-TRV19/TRV22: 0,35 –...
— Referencia rápida — — Referência rápida — Identificación de Identificação das partes y controles peças e dos controles Videocámara Videocâmera 1 Tapa del objetivo (pág. 36) 1 Tampa da objetiva (p. 36) 2 Pantalla de cristal líquido/panel táctil 2 Visor LCD/painel digital (p. 33, 40, 41) (pág.
Página 310
Carl Zeiss, en Alemania, y desenvolvida pela Carl Zeiss, na Alemanha, Sony Corporation. Adopta el sistema de e pela Sony Corporation. Utiliza o sistema medición MTF* para videocámaras y ofrece de medida MTF* para videocâmeras e la calidad de los objetivos Carl Zeiss.
Página 311
Identificación de partes y Identificação das peças e dos controles controles qd Selector POWER (pág. 13, 15, 25) qd Interruptor POWER (p. 17, 19, 25) qf Interruptor LOCK (DCR-TRV22/TRV33 qf Interruptor LOCK (somente DCR- solamente, pág. 15) TRV22/TRV33, p. 19) qg Toma DC IN (toma de entrada de cc) qg Tomada DC IN (p.
Página 312
Identificación de partes y Identificação das peças e dos controles controles wd Zapata para accesorios inteligentes/ wd Tampa da base/base inteligente para cubierta de la zapata (pág. 128) acessórios (p. 128) wf Objetivo wf Objetiva wg Indicador luminoso de grabación (pág. wg Lâmpada de gravação da videocâmera (p.
Página 313
Identificación de partes y Identificação das peças e dos controles controles e; Botón PHOTO (pág. 15, 62, 152) e; Botão PHOTO (p. 19, 62, 152) ea Palanca del zoom motorizado (pág. 44, ea Alavanca do zoom motorizado (p. 44, 94, 186) 94, 186) es Toma USB (pág.
Identificación de partes y Identificação das peças e dos controles controles Control remoto Controle remoto Los botones que tienen el mismo nombre en el Os botões que possuem o mesmo nome no control remoto que la videocámara funcionan controle remoto e na videocâmera têm funções de modo idéntico a los botones de la idênticas.
Identificación de partes y Identificação das peças e dos controles controles Indicadores de funcionamiento Indicadores de operação Pantalla de cristal líquido y visor Visor LCD e visor eletrônico 50min STBY 0 : 12 : 34 – 48min STILL ZERO SET 16 : 9WIDE MEMORY NEG.
Página 317
Identificación de partes y Identificação das peças e dos controles controles qg Indicador luminoso de grabación de la qg Lâmpada indicadora de gravação da cámara*** (pág. 43) câmera*** (p. 43) qh Espera/grabación (STBY/REC) (pág. qh STBY/REC (p. 36)/Modo de controle de 36)/Modo de control de video (pág.
Español Índice Emisor de infrarrojos ..47, 112 A, B O, P, Q Enfoque manual ...... 84 Etiquetado de un Adaptador de CA ..... 25, 30 OLD MOVIE ......77 videocasete ......138 Ajuste de memoria en cero ..96 OVERLAP ........
Português Índice Emissor de raios MPEG ........141 A, B infravermelhos ..... 47, 112 NIGHTSHOT ......47 Equilíbrio do branco ....69 NORM. FADER ...... 73 Adaptador CA ....25, 30 EXP BRKTG ......154 Ajuste do relógio ..... 31 Exposição .........
Página 320
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Printed in Japan...