Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 153

Enlaces rápidos

Operating Instructions (Original instructions)
Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de oorspronkelijke instructies)
Bedienungsanleitung (Übersetzung der Originalanweisungen)
Mode d'emploi (Traduction des instructions d'origine)
Manuale d'istruzioni (Traduzione delle istruzioni originali)
Manual de instrucciones (Traducción de las instrucciones originales)
Manual de instruções (Tradução das instruções originais)
Grill/Microwave Oven
Grill/Magnetron oven
Grill/Mikrowellengerät
Four à Micro-ondes Gril
Forno a Microonde e Grill
Horno Microondas/Grill
Forno Micro-ondas/Grelhador
Household Use Only
Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
Nur für Haushaltsgebrauch
Utilisation Domestique Uniquement
Solo per Uso Domestico
Solo para uso doméstico
Apenas para Utilização Doméstica
Apenas para Utilização Doméstica
Model No. NN-K35NWM
NN-K35NWM
NN-K36NBM

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Panasonic NN-K35NWM

  • Página 1 Forno a Microonde e Grill Horno Microondas/Grill Forno Micro-ondas/Grelhador Household Use Only Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik Nur für Haushaltsgebrauch Utilisation Domestique Uniquement Solo per Uso Domestico Solo para uso doméstico Apenas para Utilização Doméstica Apenas para Utilização Doméstica Model No. NN-K35NWM NN-K35NWM NN-K36NBM...
  • Página 3 Important safety instructions. Before „ operating this oven, please read these instructions and precautions carefully and keep for future reference. Warning! The appliance should be inspected „ for damage to the door seals and door seal areas and if these areas are damaged the appliance should not be operated until it has been repaired by a service technician trained by the manufacturer.
  • Página 4 Warning! The contents of feeding bottles and „ baby food jars are to be stirred or shaken. The temperature has to be checked before consumption to avoid burns. Warning! The appliance and its accessible „ parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
  • Página 5 This appliance can be used by children aged „ from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction by a person responsible for their safety concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 6 Oven must be placed on a flat, stable surface „ 85 cm above the floor, with rear of oven placed against a back wall. If one side of the oven is placed flush to a wall, the other side or top must not be blocked.
  • Página 7 Clean the inside of the oven, door seals and „ door seal areas regularly. When food splatters or spilled liquids adhere to the oven walls, door seals and door seal areas wipe off with a damp cloth. Mild detergent may be used if they get very dirty.
  • Página 8 This appliance is not intended to be operated „ by means of an external timer or separate remote-control system. Only use utensils that are suitable for use in „ microwave ovens. The microwave oven is intended for heating „ food and beverages only. Take care when heating foods low in moisture, e.g.
  • Página 9 Auto menu ..............25 Questions and answers ..........28 Care of your oven ............29 Specifications ............... 30 Thank you for purchasing a Panasonic appliance. Panasonic Corporation Osaka, Japan Importer: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany...
  • Página 10 Installation and connection Examine your microwave oven If your AC outlet is not earthed, it is the personal responsibility of the Unpack the oven, remove all customer to have it replaced with a packing material, and examine the properly earthed wall socket. oven for any damage such as dents, broken door latches or cracks in the Operation voltage...
  • Página 11 9. Do not block the air vents. If 10. This appliance is not intended these openings are blocked to be operated by means of an during operation the oven may external timer or separate overheat. In this case the oven remote-control system.
  • Página 12 Important safety instructions Before use Heater operation Before using COMBINATION or Caution! Hot surfaces GRILL for the first time, operate Exterior oven surfaces, including the oven without food and glass air vents on the cabinet and the tray on GRILL for 5 minutes. This oven door will get hot during will allow the oil that is used for COMBINATION and GRILLING,...
  • Página 13 Accessories If you accidentally remove the roller ring, place the roller ring The oven comes equipped with a gently into the hole in the centre variety of accessories. Always of the oven and locate it on the follow the directions given for use spindle beneath.
  • Página 14 Important safety instructions Small quantities of foods Meat thermometer Small quantities of food or foods Use a meat thermometer to with low moisture content can check the degree of cooking of burn, dry out or catch on fire if roasts and poultry only when the cooked too long.
  • Página 15 Paper/plastic Feeding bottles/baby food When heating food in plastic or jars paper containers, keep an eye on The top and teat or lid must be the oven as these types of removed from feeding bottles or containers ignite if overheated. baby food jars before placing in the oven.
  • Página 16 Parts of your oven 1. Door Release Button 4. Microwave feed guide Press to open the door. Opening (Do not remove.) 5. External air vents the door during cooking will stop the cooking process without 6. Control panel cancelling the programme. Cooking 7.
  • Página 17 Control panel 1 Display window 2 Micro Power pad 3 Grill pad 4 Combination pad 5 Time pads 6 Auto Defrost pad 7 Quick 30 pad 8 Auto Menu pad 9 Timer/Clock pad 10 Up/Down pads 11 Stop/Reset pad: Before Cooking: One press clears your instructions.
  • Página 18 Setting the clock When the oven is first plugged in, “88.88” appears in display. Press Timer/Clock Press Up/Down Press Start/Set. Press Up/Down twice. to set hours. Minute starts to to set minutes. Hour starts to blink. blink. Press Start/Set. Time of day is now locked into the display.
  • Página 19 Microwave cooking and defrosting The glass tray must always be in position when using the oven. Press Micro Power Set the cooking time. Press Start/Set. to select the desired Refer to “Setting the cook The time counts power level. time/timer time” below. down in the display.
  • Página 20 Grilling GRILL is particularly useful for thin slices of meat, steaks chops, kebabs, sausages or pieces of chicken. It is also suitable for hot sandwiches and all gratin dishes. Press Grill to Set the cooking time. Press Start/Set. select the (up to 99 minutes 50 seconds) The time counts desired level.
  • Página 21 Combination cooking When cooking by COMBINATION, the MICROWAVE power cooks food quickly whilst the GRILL gives traditional browning and crisping. Press Set the cooking time. Press Start/Set. Combination to (up to 99 minutes 50 seconds) The time counts select the Refer to “Setting the cook time/ down in the display.
  • Página 22 Multi-stage cooking This feature allows you to programme up to 3 stages of cooking continuously. Example: To continually set 500 W (Medium) MICROWAVE power for 2 minutes, COMBINATION 2 power for 3 minutes and GRILL 1 power for 2 minutes. Press twice.
  • Página 23 Quick 30 feature This feature allows you to set cooking time in 30 seconds increments up to 5 minutes at 900 W (High) MICROWAVE power. It is only available for MICROWAVE. Press Quick 30 to Press Start/Set. set the desired The time counts cooking time.
  • Página 24 Using the timer This feature operates as a KITCHEN TIMER or allows you to programme the STANDING TIME/DELAY START. Kitchen timer Example: To count 5 minutes. Press 5 times. Press Timer/ Set the desired amount of Press Start/Set. Clock. time*. The time counts (up to 99 minutes 50 seconds) down without the...
  • Página 25 Delay start Example: To start cooking at 500 W (Medium) MICROWAVE power for 3 minutes after 5 minutes of standing time. Press 5 times. Press Timer/ Set the desired amount of Clock. delay time*. (up to 99 minutes 50 seconds) Press 3 times.
  • Página 26 Auto programmes With this feature you can defrost/reheat/cook food according to the weight. Select the category and set the weight of the food. The weight is programmed in grams. The oven determines MICROWAVE power level, GRILL power, and/ or COMBINATION setting, and then cooking time automatically. For quick selection, the weight starts from the most commonly used weight for each category.
  • Página 27 Programme Instructions Weight: 100 - 600 g Accessories: For defrosting bread (whole, slices, rolls) and cakes. Cream 3. Bread/Cake cakes and iced cakes are unsuitable for this programme. Place the bread or cake on a large plate or shallow dish. Press Auto Defrost 3 times.
  • Página 28 Auto programmes Programme Instructions Weight: 300 - 600 g Accessories: For reheating a frozen pre-cooked meal. All foods must be pre-cooked and frozen (-18 °C). Reheat in container as purchased. Pierce covering film with a sharp knife once in the centre and 4 times around the edge. If transferring food 2.
  • Página 29 Programme Instructions Weight: 150 - 400 g Accessories: 6. Chilled Pizza For reheating and browning the top of fresh, purchased pizza. Remove all packaging and place on wire rack on glass tray. Press Auto Menu 6 times and press Start/Set. Set the weight of the food and press Start/Set.
  • Página 30 Questions and answers Q: Why won’t my oven turn on? Q: Sometimes warm air comes from A: When the oven does not turn on, the oven vents. Why? check the following: A: The heat given off from the cooking 1. Is the oven plugged in securely? food warms the air in the oven Remove the plug from the outlet, cavity.
  • Página 31 Care of your oven 8. The roller ring and oven cavity floor 1. The oven should be unplugged before cleaning. should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe 2. Clean the inside of the oven, door the bottom surface of the oven with seals and door seal areas regularly.
  • Página 32 Specifications For proper treatment, recovery and Power Source: 230 V, 50 Hz recycling, please take these products Power Consumption: to designated collection points, where Maximum; 1450 W they will be accepted on a free of Microwave; 1450 W charge basis. Grill;...
  • Página 33 Belangrijke veilIgheidsinstructies. Voordat u deze „ oven gebruikt, lees deze instructies en voorzorgen zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. WAARSCHUWING! De deurafdichtingen en de „ plaatsen hieromheen moeten worden schoongemaakt met een vochtige doek. Het apparaat moet gecontroleerd worden op beschadigingen aan de deurafdichtingen en de plaatsen rondom deze afdichtingen;...
  • Página 34 WAARSCHUWING! Schud zuigflessen goed en „ roer de inhoud van de potjes met babyvoeding een paar maal om. Controleer de temperatuur, voor het nuttigen van het voedsel zorgvuldig, om verbranden te voorkomen. WAARSCHUWING! Het apparaat en de „ toegankelijke onderdelen worden warm tijdens gebruik.
  • Página 35 Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen „ vanaf de leeftijd van 8 jaar en ouder en mensen met verminderde fysieke, zintuiglijke en mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid bij het gebruik van het apparaat op een veilige wijze en zij de relevante risico’s begrijpen.
  • Página 36 De magnetronoven moet worden geplaatst op een „ effen, stabiel oppervlak 85 cm boven de vloer, met de achterkant van de oven tegen een achtermuur. Als een van de kanten vlak tegen de muur staat, moeten de andere kant en de bovenkant vrij staan. Boven de magnetronoven moet een ruimte vrij gelaten worden van 15 cm.
  • Página 37 Houd de deurafdichtingen en de plaatsen hieromheen „ schoon. Wanneer er spetters voedsel of vloeistof tegen de ovenwand, keramische plaat, de deurafdichtingen of het gebied eromheen zijn gekomen, veeg dit dan af met een vochtige doek. Als zij zeer vuil zijn geworden mag gebruik gemaakt worden van een mild reinigingsmiddel.
  • Página 38 Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een „ externe timer of met een afzonderlijk systeem voor afstandsbediening. Gebruik alleen vaatwerk dat geschikt is voor „ gebruik in een magnetronoven. De magnetron is uitsluitend bedoeld voor het „ verwarmen van voedingsmiddelen en dranken. Wees voorzichtig bij het verwarmen van voedingsmiddelen die weinig vocht bevatten, bijv.
  • Página 39 Automatisch ontdooien ............24 Auto menu ................25 Vragen en antwoorden ............28 Verzorging van uw magnetronoven .........29 Specificaties ................30 Bedankt voor het aanschaffen van een Panasonic apparaat. Panasonic Corporation Osaka, Japan Importeur: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland...
  • Página 40 Installatie en aansluiting Uw magnetronoven controleren Indien uw stopcontact niet is geaard, is het de persoonlijke Pak uw magnetron uit, verwijder al het verantwoordelijkheid van de klant om verpakkingsmateriaal en controleer de het te laten vervangen door een correct magnetron op schade, zoals deuken, geaarde wandcontactdoos.
  • Página 41 9. De ventilatie-openingen niet 10. Dit apparaat is niet geschikt voor blokkeren. Als deze openingen gebruik met een externe timer of tijdens gebruik worden met een afzonderlijk systeem voor geblokkeerd, kan de oven afstandsbediening. oververhit raken. De oven wordt in dergelijk geval beschermd door thermisch beveiligingsapparatuur en de werking wordt pas na...
  • Página 42 Belangrijke veiligheidsinstructies Voor gebruik Werking van oven en gril Alvorens voor de eerste keer, gebruik Waarschuwing! Hete oppervlakken. te maken van COMBINATIE of De buitenoppervlakken, waaronder GRILL gebruik de oven zonder de ventilatieopeningen in de voedsel en glasplaat op GRILL behuizing en de ovendeur, worden gedurende 5 minuten.
  • Página 43 Accessoires Als u de rolring per ongeluk verwijdert, plaats de rolring dan Er wordt een aantal toebehoren bij voorzichtig in de opening in het deze magnetronoven geleverd. Volg midden van de oven en plaats hem altijd de instructies op van het op de spindel eronder.
  • Página 44 Belangrijke veiligheidsinstructies Kleine hoeveelheden voedsel Niet-poreuze schil Kleine hoeveelheden voedsel met Voedsel zonder poreuze schil, zoals een gering vochtgehalte kunnen aardappelen, eierdooiers en uitdrogen, aanbranden of zelfs worstjes, moeten doorprikt worden verbranden als ze te lang doorkoken. alvorens ze met de MAGNETRON- Indien het voedsel in de oven vlam functie te bereiden.
  • Página 45 Papier/kunststof Zuigflessen/potjes babyvoeding Als u voedingsmiddelen gaat De speen of deksel moeten verwarmen in kunststof of papieren verwijderd worden van zuigflessen of verpakkingen, dient u de oven potjes babyvoedsel alvorens ze in de regelmatig te controleren omdat magnetronoven te plaatsen. deze verpakkingen bij oververhitting Schud zuigflessen goed en roer de vlam kunnen vatten.
  • Página 46 Onderdelen van uw oven 1. Vrijgaveknop deur 4. Magnetronbuis Duwen om de deur te openen. Als u de (Niet verwijderen.) 5. Externe ventilatie-openingen deur opent tijdens het koken, dan stopt het kookproces zonder het programma 6. Bedieningspaneel te annuleren. Het koken wordt hervat 7.
  • Página 47 Bedieningspaneel 1 Display 2 Micro Power (Magnetron vermogen)-toets 3 Grill-toets 4 Combinatie-toets 5 Tijd-toetsen 6 Automatisch ontdooien-toets 7 Quick 30 (Snel 30)-toets 8 Toets auto menu 9 Timer/Clock (Klok)-toets 10 Omhoog/Omlaag-toetsen 11 Stop/Reset-toets: Voor het koken: Eén keer drukken wist uw instructies. Tijdens het koken: Eén keer drukken stopt tijdelijk het kookproces.
  • Página 48 De klok instellen Wanneer de oven voor het eerst wordt aangesloten, verschijnt “88.88” op het display. Druk tweemaal op Druk op Omhoog/ Druk op Start/ Druk op Omhoog/ Timer/Clock (Klok). Omlaag om de Instellen. Omlaag om de Uur begint te uren in te stellen.
  • Página 49 Koken en ontdooien met de magnetron Het glazen draaiplateau dient tijdens het gebruik van de magnetron, altijd op de juiste positie geplaatst te zijn. Druk op Micro Power Stel de kooktijd in. Druk op Start/Instellen. (Magnetron vermogen) om het Zie “Instellen van de kooktijd/ De tijd op het display gewenste vermogensniveau te timertijd”...
  • Página 50 Grillen GRILL is bijzonder nuttig voor dun gesneden vlees, koteletten, kebab, worstjes of stukken kip. Het is ook geschikt voor warme broodjes en alle gratingerechten. Druk op Grill om Stel de kooktijd in. Druk op Start/Instellen. het gewenste (tot 99 minuten en 50 seconden) De tijd op het display begint vermogensniveau Zie “Instellen van de kooktijd/...
  • Página 51 Combinatiekoken Bij het koken in COMBINATIE kookt het MAGNETRON-vermogen de voedingsmiddelen, terwijl de GRILL de traditionele bruine en krokante afwerking brengt. Druk op Stel de kooktijd in. Druk op Start/ Combinatie om (tot 99 minuten en 50 seconden) Instellen. het gewenste Zie “Instellen van de kooktijd/ De tijd op het display vermogensniveau...
  • Página 52 Bereiding in meerdere stappen Met deze functie kunt u tot 3 bereidingsstappen continu programmeren. Bijvoorbeeld: Om 500 W (Midden) MAGNETRON-vermogen gedurende 2 minuten, COMBINATIE 2-vermogen gedurende 3 minuten en GRILL 1-vermogen gedurende 2 minuten continu in te stellen. Druk twee keer. Druk 3 keer op Micro Stel de kooktijd in*.
  • Página 53 Quick 30 (Snel 30)-functie Met deze functie kunt u de bereidingstijd in stappen van 30 seconden instellen tot maximum 5 minuten bij 900 W (hoog) MAGNETRON-vermogen. Het is alleen beschikbaar voor MAGNETRON. Druk op Quick 30 Druk op Start/Instellen. (Snel 30) om de De tijd op het display begint af gewenste te tellen.
  • Página 54 De timer gebruiken Deze functie werkt als een KEUKENTIMER of stelt u in staat om de NAGAARTIJD/ UITGESTELDE START te programmeren. Keukentimer Bijvoorbeeld: Om 5 minuten te tellen. Druk 5 keer. Druk op Timer/ Stel de gewenste hoeveelheid Druk op Start/Instellen. Clock (Klok).
  • Página 55 Uitgestelde start Bijvoorbeeld: Om na het koken op 500 W (Midden) MAGNETRON-vermogen gedurende 3 minuten, 5 minuten nagaartijd te beginnen. Druk 5 keer. Druk op Timer/ Stel de gewenste hoeveelheid Clock (Klok). uitsteltijd in*. (tot 99 minuten en 50 seconden) Druk 3 keer.
  • Página 56 Automatische programma’s Met deze functie kunt u voedsel ontdooien/opwarmen/bereiden volgens het gewicht. Selecteer de categorie en stel het gewicht van het voedsel in. Het gewicht is geprogrammeerd in grammen. De oven bepaalt automatisch het vermogensniveau van de MAGNETRON, het GRILL-vermogen en/of COMBINATIE instelling en vervolgens de kooktijd.
  • Página 57 Programma Instructies Gewicht: 100 - 600 g Accessoires: Voor het ontdooien van brood (geheel, sneden, broodjes) en cakes. Roomcakes en glacétaarten zijn niet geschikt voor dit 3. Brood/Cake programma. Plaats het brood of de cake op een groot bord of een ondiepe schotel.
  • Página 58 Automatische programma’s Programma Instructies Gewicht: 200 - 800 g Accessoires: Voor het opwarmen van een voorgekookte maaltijd. Al het voedsel moet voorgegaard zijn. Het voedsel moet op koelkasttemperatuur zijn. ongeveer +5 °C. Opwarmen in een schaal zoals het werd gekocht. Doorprik de folie met een scherp mes eenmaal in het midden en 4 keer rondom de randen.
  • Página 59 Programma Instructies Gewicht: 200 - 700 g Accessoires: Voor het bereiden van verse visfilets en steaks. Plaats de vis in 4. Verse Vis een schaal van geschikte grootte. Voeg 1-3 eetlepels vloeistof toe. Bedekken met folie. Doorprik de folie eenmaal in het midden en 4 keer rondom de randen.
  • Página 60 Vragen en antwoorden V: Waarom kan de oven niet worden V: Soms komt er warme lucht uit de ingeschakeld? ventilatie-openingen van de oven. Waarom? A: Controleer het volgende wanneer de oven niet kan worden ingeschakeld: A: De warmte afkomstig van het bereiden 1.
  • Página 61 Verzorging van uw magnetronoven 1. De stekker van de oven moet uit het 8. De rolring en de holte in de bodem van stopcontact worden verwijderd alvorens de oven moeten regelmatig worden deze te reinigen. schoongemaakt om overdreven lawaai te voorkomen. Veeg het oppervlak van 2.
  • Página 62 Specificaties Voor een correcte behandeling, herstel en Netvoeding: 230 V, 50 Hz recyclage moet u deze producten naar de Stroomverbruik: aangeduide verzamelpunten brengen waar Maximum; 1450 W ze gratis zullen worden aanvaard. Magnetron; 1450 W Grill; 1000 W In sommige landen kunt u uw producten Capaciteit: Magnetron;...
  • Página 63 Sicherheitsvorrichtungen noch an irgendeinem anderen Teil des Gerätes durch. In keinem Fall das Gehäuse, das den Schutz gegen das Austreten von Mikrowellenenergie sicherstellt, abbauen. Das Gerät darf nur von einem geschulten Panasonic Kundendienst-Techniker geprüft oder repariert werden. WARNUNG! Keine Flüssigkeiten und „...
  • Página 64 WARNUNG! Nach dem Erhitzen sollte die „ Babynahrung in Fläschchen oder Gläsern gut geschüttelt bzw. durchgerührt werden, damit ein Temperaturausgleich stattfinden kann. Überprüfen Sie die Temperatur vor dem Verzehr, um Verbrennungen zu vermeiden. Warnung! Das Gerät und seine zugänglichen Teile „...
  • Página 65 Dieses Gerät darf von Personen ab 8 Jahren und von „ Menschen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen/Kenntnissen benutzt werden, insofern sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen wurden und die betreffenden Gefahren verstehen oder von einer solchen Person beaufsichtigt werden.
  • Página 66 Das Mikrowellengerät muss auf einer flachen, stabilen „ Oberfläche, die sich mehr als 85 cm über dem Boden befindet, mit dem Rücken gegen die Wand aufgestellt werden. Sollte das Gerät an einer Seite direkt an der Wand stehen, müssen die anderen Seiten frei bleiben. Sicherheitsrichtlinien empfehlen die Einhaltung eines Mindestabstands von 15 cm über dem Gerät.
  • Página 67 Halten Sie stets den Garraum, die Tür und den „ Türrahmen sauber. Wenn Nahrungsmittel spritzen oder verschüttete Flüssigkeiten an Gerätewänden, Keramikplatte und den Türdichtungsbereichen haften, wischen Sie sie mit einem feuchten Tuch ab. Scharfe Reinigungs- und Scheuermittel sind nicht empfehlenswert. VERWENDEN SIE IN KEINEM FALL „...
  • Página 68 Herd-Außenflächen, einschließlich Lüftungsschlitze am „ Gehäuse und an der Herdtür, werden im Kombinations- und Grillbetrieb heiß, seien Sie deshalb vorsichtig beim Öffnen oder Schließen der Tür und beim Einsetzen oder Entfernen von Lebensmitteln und Zubehör. Dieses Gerät ist nicht zur Bedienung mit einer externen „...
  • Página 69 Auto-Programme ..............24 Auto-Auftauen ..............24 Auto-Menü ................25 Fragen und Antworten .............28 Pflege des Mikrowellengerätes..........29 Technische Daten ..............30 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Panasonic- Produkts. Panasonic Corporation Osaka, Japan Importeur: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland...
  • Página 70 Aufstellen und Anschließen Überprüfung Ihres Mikrowellengerätes Ist die Steckdose nicht geerdet, muss der Kunde die Steckdose durch eine Das Gerät auspacken, Verpackungsmaterial ordnungsgemäße entfernen und auf Beschädigungen wie z.B. Schutzkontaktsteckdose ersetzen lassen. Stoßstellen, gebrochene Türverriegelungen oder Risse in der Tür überprüfen. Sofort den Betriebsspannung Händler benachrichtigen, wenn das Gerät Die Netzspannung muss der auf dem...
  • Página 71 Gefahren Mikrowellenenergie sicherstellt, verstehen oder von einer solchen abbauen. Das Gerät darf nur von Person beaufsichtigt werden. einem geschulten Panasonic Kinder dürfen nicht mit dem Gerät Kundendienst-Techniker spielen. Die Reinigung und repariert werden. Wartung des Geräts darf von 3.
  • Página 72 Wichtige Sicherheitshinweise Vor der Benutzung Heizerbetrieb Bevor Sie die Funktion KOMBINATION Vorsicht! Heiße Oberflächen oder GRILLEN zum ersten Mal Herd-Außenflächen, einschließlich verwenden, bedienen Sie den Herd Lüftungsschlitze am Gehäuse und an ohne Lebensmittel und Glasdrehteller der Herdtür, werden im im Modus GRILLEN für 5 Minuten. Kombinations- und Grillbetrieb heiß, Dadurch kann das Öl, das für den seien Sie deshalb vorsichtig beim...
  • Página 73 Zubehör Wenn Sie versehentlich den Rollenring entfernen, legen Sie den Das Mikrowellengerät ist mit Rollenring vorsichtig in die Mulde, in unterschiedlichem Zubehör der Mitte des Herdes und platzieren ausgestattet. Verwenden Sie dieses Sie ihn auf der darunter liegenden bitte laut Anweisung. Spindel.
  • Página 74 Wichtige Sicherheitshinweise Geringe Lebensmittelmengen Lebensmittel mit Schale oder Haut Sehr kleine Lebensmittelmengen Bei Lebensmitteln wie z.B. Kartoffeln oder Speisen mit geringem und Würstchen empfiehlt es sich, sie Feuchtigkeitsgehalt können schnell vorher anzustechen, um ein evtl. austrocknen und verbrennen, wenn Platzen zu vermeiden. sie zu lange gegart werden.
  • Página 75 Papier und Plastik Babynahrung Wenn Behälter aus Papier, Benutzen Sie nur Fläschchen oder Kunststoff oder anderen leicht Glasformen aus hochwertigen entflammbaren Materialien zum hitzebeständigen Materialien und Erwärmen benutzt werden, darf das plazieren Sie diese ohne Deckel in Mikrowellengerät nicht der Mitte des Drehtellers. unbeaufsichtigt betrieben werden! Nach dem Erhitzen sollte die Diese Behälter können sich...
  • Página 76 Teile Ihres Gerätes 1. Türöffnungstaste 4. Mikrowellenaustritt Drücken, um die Tür zu öffnen. Durch (Abdeckung bitte nicht entfernen) Öffnen der Tür beim Betrieb wird der 5. Äußere Entlüftungsschlitze Garvorgang unterbrochen, ohne das 6. Bedienfeld Programm zu beenden. Der 7. Netzkabel Kochvorgang wird fortgesetzt, nachdem 8.
  • Página 77 Bedienfeld 1 Displayfenster 2 Micro Power (Mikrowellenleistungs)-Taste 3 Grill (Grillen)-Taste 4 Combination (Kombination)-Taste 5 Zeit-Tasten 6 Auto-Auftauen-Taste 7 Quick 30 (Schnell 30)-Taste 8 Auto-Menü-Taste 9 Timer/Clock (Zeitschaltuhr/Uhrzeit)-Taste 10 Auf/Ab-Tasten 11 Stoppen/Rücksetzen-Taste: Vor dem Kochen: Ein Tastendruck löscht Ihre Anweisungen. Beim Kochen: Ein Tastendruck stoppt den Kochvorgang kurzzeitig.
  • Página 78 Einstellen der Uhrzeit Nach der ersten Netzverbindung erscheint „88.88“ im Display. Drücken Sie Timer/ Drücken Sie Auf/ Drücken Sie Start/ Drücken Sie Auf/ Clock (Zeitschaltuhr/ Ab, um Stunden Eingabe. Ab, um Minuten Uhrzeit) zweimal. einzustellen. Die Minute beginnt einzustellen. Die Stunde beginnt zu zu blinken.
  • Página 79 Kochen und Auftauen mit Mikrowelle Vor Gebrauch des Gerätes vergewissern, dass der Glasdrehteller in der richtigen Position ist. Drücken Sie auf Micro Power Stellen Sie die Kochzeit ein. Drücken Sie Start/Eingabe. (Mikrowellenleistungs), um Siehe „Die Kochzeit/Timerzeit Die Zeit zählt im Display die gewünschte einstellen“...
  • Página 80 Grillen GRILLEN ist besonders geeignet für dünne Fleischscheiben, Steaks, Koteletts, Kebabs, Würstchen oder Hähnchenstücke. Die Funktion eignet sich auch für warme Sandwiches und alle gratinierten Gerichte. Drücken Sie auf Stellen Sie die Kochzeit ein. Drücken Sie Start/ Grill (Grillen), um (bis zu 99 Minuten 50 Sekunden) Eingabe.
  • Página 81 Kochkombinationen Beim Kochen mit KOMBINATION gart die Funktion MIKROWELLE das Lebensmittel schnell, während die Funktion GRILLEN die gewohnte Bräunung und Knusprigkeit erzielt. Drücken Sie auf Stellen Sie die Kochzeit ein. Drücken Sie Start/ Combination (bis zu 99 Minuten 50 Sekunden) Eingabe.
  • Página 82 Mehrstufiges Kochen Diese Funktion erlaubt es Ihnen, bis zu 3 Stufen kontinuierlichen Kochens zu einzustellen. Beispiel: Einstellen von 500 W (Medium) MIKROWELLEN-Leistung für 2 Minuten, KOMBINATION 2-Leistung für 3 Minuten und GRILLEN 1-Leistung für 2 Minuten. Drücken Sie zweimal. Drücken Sie Micro Stellen Sie die Kochzeit ein*.
  • Página 83 Quick 30 (Schnell 30)-Funktion Diese Funktion erlaubt es Ihnen, eine Kochzeit in Schritten von 30 Sekunden bis zu 5 Minuten bei 900 W (Hoch) MIKROWELLEN-Leistung einzustellen. Nur für MIKROWELLE verfügbar. Drücken Sie Quick 30 Drücken Sie Start/ (Schnell 30), um die Eingabe.
  • Página 84 Verwendung des Timers Dieses Merkmal arbeitet als Kurzzeitwecker oder erlaubt Ihnen, die RUHEZEIT/ VERZÖGERTER START zu programmieren. Kurzzeitwecker Beispiel: Zum Messen von 5 Minuten. 5 Mal drücken. Drücken Sie Festlegen der gewünschten Drücken Sie Start/ Timer/Clock Zeitspanne*. Eingabe. (Zeitschaltuhr/ (bis zu 99 Minuten 50 Sekunden) Die Zeit zählt herunter, Uhrzeit).
  • Página 85 Verzögerter Start Beispiel: Das Garen soll 5 nach Minuten Ruhezeit starten. Der Kochvorgang soll bei 500 W (Medium) MIKROWELLEN-Leistung für 3 Minuten laufen. 5 Mal drücken. Drücken Sie Stellen Sie die gewünschte Timer/Clock Verzögerungszeit ein*. (Zeitschaltuhr/ (bis zu 99 Minuten 50 Sekunden) Uhrzeit).
  • Página 86 Auto-Programme Mit dieser Funktion können Sie Nahrungsmittel entsprechend dem Gewicht auftauen/ aufwärmen/kochen. Wählen Sie das Programm und stellen Sie das Gewicht des Nahrungsmittels ein. Das Gewicht ist in Gramm eingestellt. Das Gerät bestimmt die MIKROWELLE-Leistungsstufe, die GRILLEN-Leistung und/oder die KOMBINATION- Einstellung und danach die Kochzeit automatisch.
  • Página 87 Programm Anweisungen Gewicht: 600 - 1600 g Zubehör: Zum Auftauen großer Stücke von Fleisch, ganzer Hühnchen. Drücken Sie zweimal auf Auto-Auftauen. Stellen Sie das Gewicht der Lebensmittel ein und drücken Sie Start/Eingabe. Ganze 2. Grosse Teile Hühnchen und große Fleischstücke erfordern das Abdecken beim Auftauen.
  • Página 88 Auto-Programme Programm Anweisungen Gewicht: 200 - 800 g Zubehör: Zum Aufwärmen eines Fertiggerichts. Alle Bestandteile müssen Fertiggerichte sein. Nahrungsmittel sollten bei Kühlschranktemperatur von etwa +5 °C sein. In dem beim Kauf vorhandenen Behälter aufwärmen. Durchstechen Sie den Deckfilm mit einem scharfen Messer einmal in der Mitte und 4 Mal an den Rändern.
  • Página 89 Programm Anweisungen Gewicht: 200 - 700 g Zubehör: Zum Garen frischer Fischfilets und Steaks. In einen Behälter 4. Frischer Fisch geeigneter Größe legen. Geben Sie 1-3 EL Flüssigkeit zu. Mit einer Klarsichtfolie abdecken. Durchstechen Sie die Klarsichtfolie einmal in der Mitte und 4 Mal an den Rändern. Drücken Sie 4 Mal auf Auto-Menü...
  • Página 90 Ihr Mikrowellengerät defekt. F: Es kommen Brumm- und Wenden Sie sich in diesem Fall Klickgeräusche aus meinem Ofen, unbedingt an einen Panasonic- wenn ich mit KOMBINATION koche. Kundendienst. Was verursacht diese Geräusche? F: Das Gerät verursacht A: Die Geräusche treten auf, wenn der Herd automatisch von MIKROWELLE- Fernsehstörungen.
  • Página 91 Sie darauf, dass kein Wasser durch die Entlüftungsschlitze ins Geräteinnere gelangt, 11. Das Mikrowellengerät darf ausschließlich da das Gerät sonst Schaden nehmen kann. von einem qualifizierten Panasonic- Kundendienst geprüft oder repariert werden. 5. Wenn das Bedienfeld verschmutzt wird, reinigen Sie es mit einem weichen Tuch.
  • Página 92 Technische Daten Zur ordnungsgemäßen Behandlung, Netzspannung: 230 V, 50 Hz Wiedergewinnung und Wiederverwertung Leistungsaufnahme: sind die Geräte bei offiziellen Maximum; 1450 W Rücknahmestellen abzugeben, wo sie Mikrowelle; 1450 W kostenfrei angenommen werden. Grillen; 1000 W Ausgangsleistung: In manchen Ländern können die Geräte Mikrowelle;...
  • Página 93 Instructions de sûreté importantes. Avant d’utiliser „ ce four à micro-ondes, veuillez lire attentivement les instructions et précautions et conservez-les pour référence ultérieure. Attention! Inspecter l’appareil pour vérifier que les „ joints de la porte et les zones de joint de la porte ne sont pas endommagés;...
  • Página 94 Attention! L‘appareil et ses parties accessibles „ chauffent pendant l’utilisation. Veiller à éviter de toucher les résistances à l’intérieur du four. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart sauf sous surveillance permanente. Attention! L’appareil doit être débranché de sa „...
  • Página 95 Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit „ être remplacé par le fabricant ou un agent de maintenance similairement qualifié afin d’éviter tout danger. Ne pas placer ce four à proximité d’une cuisinière „ électrique ou à gaz. Ce four est prévu uniquement pour une utilisation „...
  • Página 96 Cet appareil est conçu pour être utilisé uniquement „ dans des applications domestiques et similaires telles que : - coins cuisines pour le personnel dans des magasins, des bureaux et autres environnements de travail; - fermes; - par les clients dans des hôtels, des motels et d’autres environnements résidentiels;...
  • Página 97 Il est indispensable de maintenir propre l’intérieur „ du four. Le non respect de cette consigne peut entraîner une détérioration notable des revêtements susceptible de réduire la durée de vie de votre appareil et pourrait même présenter un danger. Ne pas utiliser de nettoyeur-vapeur pour le „...
  • Página 98 Le four à micro-ondes est prévu uniquement pour „ le réchauffage d’aliments et de boissons. Prendre garde lors de la cuisson d’aliments peu riches en eau, par ex. du pain, du chocolat, des biscuits et des pâtisseries. Ces derniers peuvent facilement brûler, se dessécher ou prendre feu s’ils cuisent trop longtemps.
  • Página 99 Programmes auto ..............24 Décongélation auto .............24 Menu automatique ...............25 Questions et réponses.............28 Entretien de votre four .............29 Caractéristiques...............30 Merci d’avoir acheté un appareil Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Japon Importateur : Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne...
  • Página 100 Installation et connexion Examen de votre four à micro-ondes Si votre prise CA n’est pas mise à la terre, il est de la responsabilité du Déballer le four, retirer tout le matériel client de la remplacer par une prise d’emballage, et rechercher sur le four murale convenablement mise à...
  • Página 101 9. Ne pas bloquer les prises d’air. Si 10. Cet appareil n’est pas conçu pour ces ouvertures sont bloquées être utilisé au moyen d’une durant le fonctionnement, le four minuterie externe ou d’un système risque de surchauffer. Dans un tel de commande à...
  • Página 102 Consignes de sécurité importantes Avant utilisation Fonctionnement de la résistance Avant l’utilisation des fonctions Attention! Surfaces chaudes COMBINÉ ou GRIL pour la première Les parois extérieures du four, les fois, faites fonctionner le four sans ouvertures d’aération sur le châssis aliment et le plateau de verre sur et la porte du four deviennent très GRIL pendant 5 minutes.
  • Página 103 Accessoires Si vous retirez accidentellement l’anneau à roulettes, placez-le Le four est équipé de toute une série soigneusement dans l’orifice du d’accessoires. Toujours suivre les centre du four et positionnez-le en instructions données quant à dessous de la broche. l’utilisation des accessoires. Le traitement plat est appliqué...
  • Página 104 Consignes de sécurité importantes Petites quantités de nourriture Perçage de la peau De petites quantités de nourriture ou Les aliments à peau ou à enveloppe des aliments peu riches en eau imperméable tels que les pommes peuvent brûler, se dessécher ou de terre, les jaunes d’œufs et les s’enflammer si cuits trop longtemps.
  • Página 105 Papier / plastique Biberons / petits pots pour bébés Lorsque vous réchauffez des La partie supérieure, la tétine ou le aliments dans des barquettes en couvercle des biberons ou des petits plastique ou en papier, surveillez pots pour bébés doivent être retirés régulièrement la cuisson, car ces avant de les placer dans le four.
  • Página 106 Pièces de votre four 1. Bouton de déverrouillage de la porte 4. Guide d’alimentation micro-ondes Appuyer pour ouvrir la porte. (Ne pas enlever.) 5. Prise d’air externe L’ouverture de la porte pendant la cuisson interrompt le processus de 6. Panneau de commande cuisson sans annuler le programme.
  • Página 107 Panneau de commande 1 Fenêtre d’affichage 2 Bouton Micro Power (Micro Puissance) 3 Bouton Grill (Gril) 4 Bouton Combinée 5 Bouton de Minuterie 6 Bouton Décongélation Auto 7 Bouton Quick 30 (Rapide 30) 8 Bouton Menu automatique 9 Bouton de Minuterie/Horloge 10 Boutons Haut/Bas 11 Bouton Arrêt/Ré-initialisation: Avant cuisson :...
  • Página 108 Réglage de l’horloge Lorsque le four est branché pour la première fois, « 88.88 » apparaît dans la fenêtre d’affichage. Presser deux fois sur Appuyer sur Haut/ Appuyer sur Appuyer sur Haut/ Minuterie / Horloge. Bas pour régler Démarrer/Régler. Bas pour régler l’heure.
  • Página 109 Cuisson et décongélation aux micro-ondes Le plateau de verre doit toujours être en place lors de l’utilisation du four. Appuyez sur Micro Power Régler le temps de cuisson. Appuyer sur Démarrer/ (Micro Puissance) pour Régler. Se rapporter à la section sélectionner le niveau de «Réglage du temps de cuisson/ Le compte à...
  • Página 110 Cuisson au gril GRIL est particulièrement utile pour les tranches de viande fines, steaks côtelettes, kebabs, saucisses ou morceaux de poulet. Il est également adapté pour les sandwichs chauds et tous les plats à gratin. Appuyez sur Régler le temps de cuisson. Appuyer sur Démarrer/ Grill (Gril) pour (jusqu’à...
  • Página 111 Cuisson combinée Lors de la cuisson COMBINÉE, la puissance de MICRO-ONDES cuit les aliments rapidement tandis que le GRIL donne la coloration et le croustillant traditionnels. Appuyez sur Régler le temps de cuisson. Appuyer sur Combinée pour (jusqu’à 99 minutes 50 secondes) Démarrer/Régler.
  • Página 112 Cuisson à étapes multiples Cette fonction vous permet de programmer jusqu’à 3 étapes de cuisson en continu. Exemple : Pour régler continuellement la puissance MICRO-ONDES de 500 W (Moyenne) pendant 2 minutes, la puissance COMBINÉ 2 pendant 3 minutes et la puissance GRIL 1 pendant 2 minutes.
  • Página 113 Fonction quick 30 (rapide 30) Cette fonction vous permet de régler le temps de cuisson par incréments de 30 secondes jusqu’à 5 minutes à une puissance MICRO-ONDES de 900 W (Élevée). Il est uniquement disponible pour MICRO-ONDES. Appuyez sur Quick 30 Appuyer sur (Rapide 30) pour Démarrer/Régler.
  • Página 114 Utilisation de la minuterie Cette fonction opère comme une MINUTERIE DE CUISINE ou vous permet de programmer le TEMPS DE REPOS / DÉMARRAGE DIFFÉRÉ. Minuterie de cuisine Exemple : Pour compter 5 minutes. Presser 5 fois. Presser Régler la durée désirée*. Appuyer sur Démarrer/ Minuterie / (jusqu’à...
  • Página 115 Démarrage différé Exemple : Pour démarrer la cuisson à la puissance MICRO-ONDES de 500 W (Moyenne) pendant 3 minutes après 5 minutes de repos. Presser 5 fois. Presser Minuterie / Régler le délai désiré*. Horloge. (jusqu’à 99 minutes 50 secondes) Presser 3 fois.
  • Página 116 Programmes auto Cette fonction vous permet de décongeler / réchauffer / cuire des aliments en fonction du poids. Sélectionner la catégorie et régler le poids de nourriture. Le poids est programmé en grammes. Le four détermine le niveau d’alimentation du MICRO- ONDES, la puissance du GRIL et / ou la fonction COMBINAISON, et le temps de cuisson automatiquement.
  • Página 117 Programme Instructions Poids: 100 - 600 g Accessoires: Pour décongeler du pain (entier, en tranches, petits pains) et les gâteaux. Les gâteaux à la crème et les gâteaux glacés ne 3. Pain/Gâteau conviennent pas à ce programme. Placer le pain ou le gâteau dans une grande assiette ou un plat en peu profond.
  • Página 118 Programmes auto Programme Instructions Poids: 200 - 800 g Accessoires: Pour réchauffer un repas précuit. Tous les aliments doivent être précuits. Les aliments doivent être à la température du réfrigérateur, approx. +5 °C. Réchauffer dans le récipient tel qu’ acheté. Percer le film de couverture avec un couteau pointu une fois au centre et 4 fois autour du bord.
  • Página 119 Programme Instructions Poids: 200 - 700 g Accessoires: Pour la cuisson de filets de poisson frais et de steaks. Placer dans 4. Poisson Frais un récipient de taille adaptée. Ajouter 1 à 3 cuillères à soupe de liquide. Couvrir de film extensible. Percer le film extensible une fois au centre et 4 fois autour du bord.
  • Página 120 Questions et réponses Q: Pourquoi mon four ne s’allume-t-il Q: Parfois de l’air chaud sort des prises pas ? d’air du four. Pourquoi ? R: Lorsque le four ne s’allume pas, vérifier R: La chaleur dégagée des aliments en ce qui suit : cours de cuisson réchauffe l’air du 1.
  • Página 121 Entretien de votre four 1. Le four doit être débranché avant le 8. L’anneau à roulettes et la sole du nettoyage. compartiment du four doivent être nettoyés régulièrement pour éviter un 2. Veillez à ce que l’intérieur du four et les bruit excessif.
  • Página 122 Caractéristiques Pour un traitement, une récupération et un Source d’alimentation : 230 V, 50 Hz recyclage appropriés, veuillez déposer ces Consommation électrique : produits aux points de collecte désignés, où Maximum ; 1450 W ils seront acceptés sur une base gratuite. Micro-ondes ;...
  • Página 123 Istruzioni importanti per la sicurezza. Prima di „ utilizzare il forno, leggere attentamente le istruzioni e le precauzioni e conservarle per consultazioni future. Avvertenze! Ispezionare l’apparecchio per „ individuare eventuali danni alle guarnizioni dello sportello e alle superfici circostanti. Qualora tali parti risultino danneggiate, non utilizzare il forno finché...
  • Página 124 Avvertenze! L’apparecchio e le sue parti accessibili „ diventano calde durante l’utilizzo. Evitare di toccare le serpentine all’interno del forno. Tenere sotto continua sorveglianza o tenere lontani i bambini al di sotto di 8 anni. Avvertenze! Scollegare l’apparecchio dalla fonte di „...
  • Página 125 Sistemare il forno in modo che sia facile scollegare „ l’apparecchio dalla rete elettrica estraendo la spina o agendo su un interruttore generale. Non utilizzare l’apparecchio se ha il cavo elettrico „ o la spina danneggiati, se non funziona in modo corretto o se è...
  • Página 126 Questo forno è stato progettato per uso domestico „ e per applicazioni simili quali: - cucine del personale in negozi, uffici e altri luoghi di lavoro; - strutture agrituristiche; - da clienti di hotel, motel e altre strutture residenziali; - strutture tipo bed and breakfast. Non cuocere le uova nel loro guscio e le uova „...
  • Página 127 Quando si usano le modalità di cottura FORNO, „ GRILL o PROGRAMMA COMBINATO, alcuni cibi produrranno inevitabilmente schizzi di grasso sulle pareti del forno. Se il forno non viene pulito regolarmente, potrebbe cominciare a esalare del fumo quando viene utilizzato. La mancanza di attenzione alla pulizia del forno „...
  • Página 128 Il forno a microonde è stato progettato „ esclusivamente per il riscaldamento di alimenti e bevande. Prestare particolare attenzione quando si riscaldano alimenti a basso contenuto d’acqua, ad es. prodotti di panetteria, cioccolato, biscotti e dolci. Questo tipo di alimenti possono infatti bruciarsi, seccarsi eccessivamente o incendiarsi se cotti troppo a lungo.
  • Página 129 Scongelamento automatico ..........24 Menu automatico ..............25 Domande e risposte ..............28 Cura del forno ................29 Specifiche ................30 Grazie di aver acquistato un apparecchio Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Giappone Importatore: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania...
  • Página 130 Installazione e connessione del forno alla rete elettrica Esaminate il vostro forno a microonde Se la presa di corrente è sprovvista di messa a terra, è responsabilità e Togliere il forno dall’imballo avendo cura obbligo dell’acquirente sostituirla con di rimuovere tutto il materiale di una che ne sia fornita.
  • Página 131 9. Non ostruire le fessure di ventilazione. 10. Questo apparecchio non è stato Se queste aperture vengono ostruite progettato per poter essere mentre l’apparecchio è in funzione, il azionato tramite un timer esterno o forno può surriscaldarsi. In questo un sistema di comando a distanza caso l’elettrodomestico è...
  • Página 132 Istruzioni importanti per la sicurezza Prima dell’uso Riscaldamento Prima di utilizzare COMBINAZIONE Attenzione! Superfici roventi o GRILL per la prima volta, azionare Le superfici esterne del forno, incluse il forno senza inserirvi né cibo né il le fessure di ventilazione sul corpo e vassoio di vetro in modalità...
  • Página 133 Accessori Se si rimuove accidentalmente l’anello rotante, posizionarlo Il forno viene fornito corredato di delicatamente nel foro al centro del alcuni accessori. Seguire sempre le forno e infilarlo sul mandrino istruzioni per l’uso fornite sottostante. relativamente a tali accessori. Sul mandrino è stata eseguita la lavorazione piatta in modo da tenere Vassoio di vetro fermo l’anello rotante durante il...
  • Página 134 Istruzioni importanti per la sicurezza Piccole quantità di alimenti Bucherellare le superfici non Piccole quantità di alimento o porose alimenti a basso contenuto d’acqua Gli alimenti che non hanno una possono bruciarsi, seccarsi superficie porosa, come ad esempio eccessivamente o incendiarsi se cotti patate, tuorli d’uovo e salsicce, troppo a lungo.
  • Página 135 Carta/plastica Biberon/vasetti di alimenti per Se si riscalda il cibo in contenitori di bambini carta e/o di plastica, controllare il Prima di introdurli nel forno, togliere il forno poiché questo tipo di coperchio, la tettarella o la pellicola contenitori possono incendiarsi se dai biberon o dai vasetti di alimenti surriscaldati.
  • Página 136 Componenti del forno 1. Tasto di rilascio dello sportello 4. Guida alimenti forno a microonde Premere per aprire lo sportello. (Non rimuovere.) 5. Fessure esterne di ventilazione L’apertura dello sportello durante la cottura arresta il processo di cottura 6. Pannello dei comandi senza annullare il programma.
  • Página 137 Pannello dei comandi 1 Pannello del display 2 Micro Power (Potenza Microonde) 3 Grill 4 Combinazione 5 Tempo 6 Scongelamento Automatico 7 Quick 30 (Rapido 30) 8 Menu Automatico 9 Timer 10 Su/Giù 11 Arresta/Reset: Prima della Cottura: Premendo una volta si annullano le istruzioni selezionate.
  • Página 138 Impostazione dell’orologio Quando la spina del forno viene inserita per prima volta nella presa di corrente, nel pannello del display viene visualizzato “88.88”. Premere Timer due Premere Su/Giù Premere Avvia/ Premere Su/Giù volte. per impostare le Imposta. per impostare i ore.
  • Página 139 Cottura e scongelamento con il forno a microonde Quando si utilizza il forno il vassoio di vetro deve essere sempre posizionato correttamente. Premere Micro Power Impostare il tempo di cottura. Premere Avvia/Imposta. (Potenza Microonde) Fare riferimento a “Impostazione Sul display viene per selezionare il livello del tempo di cottura/tempo del visualizzato il conto alla...
  • Página 140 Uso del grill La funzione GRILL è particolarmente utile per le fette di carne sottili, cotolette, kebab, salsicce o pezzi di pollo. È adatta anche per panini caldi e tutti i piatti gratinati. Premere il Impostare il tempo di cottura. Premere Avvia/Imposta.
  • Página 141 Combinazione di metodi di cottura Quando si COMBINANO diversi metodi di cottura, la funzione MICROONDE cuoce rapidamente gli alimenti mentre il GRILL completa le pietanze con doratura e gratinatura. Premere Impostare il tempo di cottura. Premere Avvia/Imposta. Combinazione (fino a 99 minuti e 50 secondi) Sul display viene per selezionare il Fare riferimento a “Impostazione del tempo...
  • Página 142 Cottura multifase Questa funzione consente di programmare fino a 3 fasi di cottura consecutive. Esempio: Impostare la potenza da 500 W (Media) MICROONDE continua per 2 minuti, COMBI 2 per 3 minuti e GRILL 1 per 2 minuti. Premere due volte. Premere Micro Impostare il tempo di cottura*.
  • Página 143 Funzione quick 30 (rapido 30) Questa funzione consente di impostare il tempo di cottura a intervalli di 30 secondi fino a 5 minuti a una potenza MICROONDE da 900 W (Alta). È disponibile soltanto per la cottura MICROONDE. Premere Quick 30 Premere Avvia/Imposta.
  • Página 144 Utilizzo del timer Questa funzione agisce come TIMER CUCINA o consente di programmare il TEMPO DI ATTESA/AVVIO RITARDATO. Contaminuti Esempio: Per programmare 5 minuti. Premere 5 volte. Premere Timer. Impostare la quantità di tempo Premere Avvia/Imposta. desiderato*. Il conto alla rovescia ha (fino a 99 minuti e 50 secondi) inizio senza che il forno sia in funzione.
  • Página 145 Avvio ritardato Esempio: Iniziare la cottura a potenza MICROONDE da 500 W (Media) per 3 minuti dopo 5 minuti di tempo di attesa. Premere 5 volte. Premere Timer. Impostare la quantità di tempo per l’avvio ritardato della cottura*. (fino a 99 minuti e 50 secondi) Premere 3 volte.
  • Página 146 Programmi automatici Questa funzionalità consente di scongelare/riscaldare/cuocere gli alimenti in base al peso. Selezionare la categoria e impostare il peso dell’alimento. Il peso deve essere programmato in grammi. Il forno stabilisce automaticamente il livello di potenza MICROONDE, GRILL e/o COMBINATO e quindi del tempo di cottura. Per una selezione rapida, il peso inizia da quello utilizzato più...
  • Página 147 Programma Istruzioni Peso: 100 - 600 g Accessori: Scongelamento di pane (pagnotta, fette, panini) e dolci. I dolci con creme o glasse non sono adatti a questo tipo di programma. 3. Pane/Dolci Posizionare il pane o i dolci su una teglia capiente o su un piatto poco profondo.
  • Página 148 Programmi automatici Programma Istruzioni Peso: 200 - 800 g Accessori: Per riscaldare un alimento precotto. Tutti gli alimenti devono essere precotti. Questi alimenti devono essere a una temperatura di frigo di circa +5 °C. Riscaldare direttamente nel recipiente della confezione. Bucherellare la pellicola di copertura una volta al centro e 4 volte alle estremità...
  • Página 149 Programma Istruzioni Peso: 200 - 700 g Accessori: Per cucinare filetti e tranci di pesce fresco. Disporre il pesce in un 4. Pesce Fresco recipiente di dimensioni adatte. Aggiungere 1-3 cucchiai da cucina di liquido. Coprire con pellicola trasparente. Bucherellare la pellicola trasparente una volta al centro e 4 volte alle estremità.
  • Página 150 Domande e risposte D: Perché il forno non si accende? D: Talvolta proviene aria calda dalle R: Se il forno non si accende, verificare i fessure di ventilazione del forno. Perché? punti seguenti: 1. Il forno è stato collegato saldamente R: Il calore emanato dal cibo che viene alla presa di corrente? cotto riscalda l’aria nella cavità...
  • Página 151 Cura del forno 1. Staccare la spina del forno prima di 8. L’anello rotante e la base della cavità effettuare la pulizia. del forno devono essere puliti regolarmente per evitare rumore 2. Mantenere puliti l’interno del forno, le eccessivo. Passare semplicemente un giunture della porta e le superfici vicine a panno inumidito con detergente neutro queste.
  • Página 152 Specifiche Per un corretto trattamento, recupero e Alimentazione: 230 V, 50 Hz riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di Consumo energetico: raccolta designati, dove verranno accettati Massimo: 1450 W gratuitamente. Microonde: 1450 W Grill; 1000 W In alternativa, in alcune nazioni potrebbe Uscita: Microonde;...
  • Página 153 Instrucciones sobre seguridad importantes. Antes „ de utilizar este horno, lea detenidamente estas instrucciones y precauciones y guárdelas para futura referencia. ¡AVISO! El aparato debe inspeccionarse para „ comprobar si existen daños en las juntas de la puerta o en la zona circundante; si estas zonas estuvieran dañadas, no utilice el aparato hasta que haya sido reparado por un técnico de servicio cualificado por el fabricante.
  • Página 154 ¡AVISO! El contenido de los biberones y potitos „ tiene que removerse o agitarse. La temperatura tiene que verificarse antes de su consumo, para evitar quemarse. ¡AVISO! El aparato y sus partes accesibles se „ calientan durante el uso. Debe evitarse tocar los elementos calentadores del interior del horno.
  • Página 155 Cuando se instale este horno, debe ser fácil aislar „ el aparato del suministro de electricidad, tirando de la clavija o accionando el disyuntor. Si el cable de suministro eléctrico de este aparato „ está estropeado, debe reemplazarlo por el cable especial que pondrá...
  • Página 156 Este aparato está diseñado para ser utilizado en „ aplicaciones domésticas y similares como, por ejemplo: - zonas de cocina para trabajadores en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; - granjas; - clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales;...
  • Página 157 Cuando use los modos GRILL o COMBINACIÓN, „ algunos alimentos podrían salpicar de grasa las paredes del horno inevitablemente. Si el horno no se limpia regularmente, puede comenzar a producir humo durante su utilización. Debe mantener el horno limpio, puesto que, de no „...
  • Página 158 El horno microondas está diseñado únicamente „ para calentar alimentos y bebidas. Debe tenerse cuidado cuando se calienten alimentos con un índice de humedad bajo como, por ejemplo, pan, chocolate, galletas y pastas. Pueden quemarse, secarse o prenderse fuego fácilmente si se calientan durante demasiado tiempo.
  • Página 159 Programas automáticos............24 Descongelar automáticamente ..........24 Menú automático ..............25 Preguntas y respuestas ............28 Cuidado del horno ..............29 Especificaciones ..............30 Gracias por adquirir un aparato Panasonic. Panasonic Corporation Osaka, Japón Importador: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania...
  • Página 160 Instalación y conexión Revisión del horno microondas Si la toma de CA no está conectada a tierra, es responsabilidad del cliente Desembale el horno, retire todo el sustituirla por una toma de corriente material de embalaje y examine el correctamente conectada a tierra. aparato en busca de abolladuras, cierres de la puerta rotos o grietas en la puerta.
  • Página 161 9. No bloquee las salidas de aire. Si 10. Este aparato no está diseñado estas aberturas se bloquean durante para ser utilizado con un el funcionamiento, el horno podría temporizador externo o un sistema sobrecalentarse. En este caso, el de control remoto independiente. horno está...
  • Página 162 Instrucciones importantes de seguridad Antes del uso Funcionamiento del calentador Antes de usar COMBINACIÓN o ¡Precaución! Superficies calientes GRILL por primera vez, haga Las superficies externas del horno, funcionar el horno sin alimentos ni la incluidos los respiraderos de la bandeja de cristal en GRILL durante carcasa y la puerta del horno se 5 minutos.
  • Página 163 Accesorios Si retira accidentalmente el anillo giratorio, coloque el anillo giratorio El horno se entrega con varios suavemente en el orificio del centro accesorios. Siga siempre las del horno y sitúelo en el husillo de instrucciones facilitadas para el uso abajo.
  • Página 164 Instrucciones importantes de seguridad Cantidades pequeñas de Perforar la piel alimentos Los alimentos cuya piel no sea porosa como, por ejemplo, patatas, Las cantidades pequeñas de yemas de huevo y salchichas deben alimentos con un índice de humedad perforarse antes de cocinarlos bajo pueden quemarse, secarse o mediante MICROONDAS para evitar prenderse fuego si se cocinan...
  • Página 165 Papel y plástico Biberones/tarros de comida para Cuando caliente comida en bebé recipientes de papel o de plástico, La parte superior y la tetina o la tapa vigile el horno ya que estos tipos de deben retirarse del biberón o los recipientes se inflaman si se tarros de comida para bebé...
  • Página 166 Piezas del horno 1. Botón de apertura de la puerta 4. Guía de alimentación de microondas Presione para abrir la puerta. Si abre la (No retirar) 5. Salidas externas de aire puerta mientras esté cocinando, se detendrá el proceso de cocción sin 6.
  • Página 167 Panel de control 1 Pantalla de visualización 2 Almohadilla Micro Power (Potencia Micro) 3 Almohadilla Grill 4 Almohadilla de combinación 5 Almohadillas de Tiempo 6 Almohadilla Descongelar Automáticamente 7 Almohadilla Quick 30 (Rápido 30) 8 Almohadilla de menú automático 9 Almohadilla Temporizador/Reloj 10 Almohadillas de arriba/abajo 11 Almohadilla Parar/Restablecer: Antes de cocinar:...
  • Página 168 Configuración del reloj Cuando se enchufe el horno por primera vez, aparecerá “88.88” en la pantalla de visualización. Pulse Temporizador/ Pulse Arriba/ Pulse Iniciar/ Pulse Arriba/ Reloj dos veces. Abajo para ajustar Ajustar. Abajo para las horas. ajustar los La hora empieza a Los minutos parpadear.
  • Página 169 Cocción y descongelación con microondas La bandeja de cristal debe estar siempre en su posición cuando se utilice el horno. Pulse Micro Power Establezca el tiempo de cocción. Pulse Iniciar/Ajustar. (Potencia Micro) para Consulte el apartado “Ajuste del La pantalla mostrará la seleccionar el nivel de tiempo de cocción/tiempo del cuenta atrás.
  • Página 170 Grill El GRILL es especialmente útil para filetes de carne delgados, chuletas, kebabs, salchichas o trozos de pollo. También es adecuado para salchichas calientes y todo tipo de platos gratinados. Pulse Grill para Establezca el tiempo de cocción. Pulse Iniciar/Ajustar. seleccionar el (hasta 99 minutos y 50 segundos) La pantalla mostrará...
  • Página 171 Cocción combinada Cuando cocine utilizando la función COMBINADA, la potencia de las MICROONDAS cocina los alimentos rápidamente y el GRILL los dora y hace crujientes. Pulse Establezca el tiempo de cocción. Pulse Iniciar/Ajustar. Combinación (hasta 99 minutos y 50 segundos) La pantalla mostrará...
  • Página 172 Cocción en varias fases Esta función permite programar hasta 3 fases de cocción de forma continuada. Ejemplo: Para ajustar continuamente la potencia de MICROONDAS de 500 W (Media) durante 2 minutos, la potencia de COMBINACIÓN 2 durante 3 minutos y la potencia GRILL 1 durante 2 minutos.
  • Página 173 Función quick 30 (rápido 30) Esta función le permite ajustar el tiempo de cocción en incrementos de 30 segundos hasta un máximo de 5 minutos a potencia de MICROONDAS de 900 W (Alta). Solo está disponible para MICROONDAS. Pulse Quick 30 Pulse Iniciar/Ajustar.
  • Página 174 Uso del temporizador Esta función actúa como TEMPORIZADOR DE COCINA o le permite programar el TIEMPO DE ESPERA/INICIO DEMORADO. Temporizador de cocina Ejemplo: Para contar 5 minutos. Pulse 5 veces. Pulse Establezca el tiempo deseado*. Pulse Iniciar/Ajustar. Temporizador/ (hasta 99 minutos y 50 segundos) Se iniciará...
  • Página 175 Inicio demorado Ejemplo: Para iniciar la cocción con potencia de MICROONDAS de 500 W (Media) durante 3 minutos después de 5 minutos de tiempo de espera. Pulse 5 veces. Pulse Establezca el tiempo de demora Temporizador/ deseado*. Reloj. (hasta 99 minutos y 50 segundos) Pulse 3 veces.
  • Página 176 Programas automáticos Esta función permite descongelar/recalentar/cocinar alimentos según el peso. Seleccione la categoría y establezca el peso de los alimentos. El peso se programa en gramos. El horno determina el nivel de potencia de MICROONDAS, la potencia del GRILL y/o el ajuste COMBINACIÓN, y luego el tiempo de cocción de forma automática. Para realizar una selección rápida, se empieza desde el peso utilizado más habitualmente para cada categoría.
  • Página 177 Programa Instrucciones Peso: 100 - 600 g Accesorios: Para descongelar pan (entero, rebanadas, panecillos) y pasteles. Los pasteles con crema y los que tienen cobertura no pueden descongelarse con este programa. Coloque el pan o el pastel 3. Pan/Pasteles sobre un plato grande o un plato poco profundo. Pulse 3 veces Descongelar Automáticamente.
  • Página 178 Programas automáticos Programa Instrucciones Peso: 200 - 800 g Accesorios: Para recalentar una comida precocinada. Todos los alimentos deben estar precocinados. Los alimentos deben estar en la nevera, a una temperatura aproximada de +5 °C. Deben recalentarse en el recipiente en el que se adquirieron. Perfore la lámina de cobertura con un cuchillo afilado una vez en el centro y 4 veces alrededor del borde.
  • Página 179 Programa Instrucciones Peso: 200 - 700 g Accesorios: Para cocinar filetes de pescado fresco. Coloque en un recipiente 4. Pescado Fresco de tamaño adecuado. Añada 1-3 cucharadas de líquido. Cubra con una lámina transparente. Perfore la lámina transparente una vez en el centro y 4 veces alrededor del borde.
  • Página 180 Preguntas y respuestas P: ¿Por qué no se enciende el horno? P: En ocasiones, sale aire caliente de R: Cuando el horno no se encienda, las salidas de aire del horno. ¿Por qué? compruebe los siguientes puntos: 1. ¿El horno está correctamente R: El calor que desprende los alimentos enchufado? cocinados calienta el aire presente en...
  • Página 181 Cuidado del horno 1. Debe desenchufarse el horno antes de 8. El anillo giratorio y el suelo de la cavidad la limpieza. del horno deben limpiarse regularmente para evitar que se produzcan ruidos. 2. Mantenga limpios el interior del horno, Simplemente debe limpiar la superficie cierres y áreas de cierre de la puerta.
  • Página 182 Especificaciones Para un tratamiento, recuperación y Fuente de alimentación: 230 V, 50 Hz reciclaje correctos, lleve estos productos a Consumo eléctrico: los puntos de recogida específicos, donde Máximo; 1450 W los aceptarán gratuitamente. Microondas; 1450 W Grill; 1000 W De forma alternativa, en algunos países, Salida: Microondas;...
  • Página 183 Instruções de segurança importantes. Antes de „ utilizar este forno, leia atentamente estas instruções e precauções e guarde-as para referência futura. Aviso! O aparelho deve ser inspecionado para „ detetar danos nos vedantes da porta e nas respetivas áreas circundantes e, se estas áreas estiverem danificadas, o aparelho não deve ser utilizado até...
  • Página 184 Aviso! O aparelho e respetivas peças acessíveis „ ficam quentes durante a utilização. Tenha cuidado e evite tocar na resistência de aquecimento no interior do micro-ondas. As crianças com menos de 8 anos de idade devem ser mantidas afastadas, exceto se supervisionadas continuamente.
  • Página 185 Quando este forno estiver instalado, deverá ser „ fácil isolar o aparelho da fonte de energia desligando a ficha ou através de um disjuntor. Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem „ de ser substituído pelo respetivo fabricante ou centro de assistência ou por um técnico qualificado para evitar um acidente.
  • Página 186 Este aparelho destina-se a utilização doméstica e „ aplicações semelhantes tais como: - áreas de cozinha de funcionários de lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; - habitações agrícolas; - clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial; - alojamentos com pequeno almoço.
  • Página 187 A falta de limpeza do forno poderá levar à „ deterioração das superfícies, o que poderá afetar o tempo de vida útil do aparelho e possivelmente resultar numa situação de perigo. Não deve ser utilizado nenhum produto de „ limpeza a vapor para limpar o forno. Não utilize produtos de limpeza fortes ou „...
  • Página 188 O forno micro-ondas destina-se a aquecer apenas „ alimentos e bebidas. Tenha cuidado quando estiver a aquecer alimentos com baixo nível de humidade como, por exemplo, pão, chocolate, bolachas e bolos. Estes podem queimar, secar ou incendiar-se facilmente se cozinhados durante muito tempo. Recomendamos que não aqueça alimentos com baixo nível de humidade, tais como pipocas ou crepes.
  • Página 189 Descongelação auto ............24 Menu Auto ................25 Perguntas e respostas.............28 Cuidados a ter com o micro-ondas..........29 Especificações.................30 Obrigado por ter adquirido um produto da Panasonic. Panasonic Corporation Osaca, Japão Importador: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemanha...
  • Página 190 Instalação e ligação Examinar o forno micro-ondas Se a tomada CA utilizada não tiver ligação à terra, é da responsabilidade Desembale o micro-ondas, retire todo o pessoal do cliente mandar substituí-la material de embalagem e examine o por uma tomada com ligação à terra micro-ondas para verificar se existem adequada.
  • Página 191 9. Não tape as saídas de ar. Se estas 10. Este aparelho não foi concebido saídas forem tapadas durante o para funcionar mediante um funcionamento, o micro-ondas pode temporizador externo ou um aquecer em demasia. Neste caso, o sistema de controlo remoto micro-ondas será...
  • Página 192 Instruções de segurança importantes Antes de utilizar Utilização da função de aquecimento Antes de utilizar a função Atenção! Superfícies quentes COMBINADO ou GRELHADOR pela As superfícies externas do forno, primeira vez, use o micro-ondas sem incluindo as saídas de ar do gabinete alimentos e sem o prato de vidro no e a porta do forno ficam quentes modo GRELHADOR durante...
  • Página 193 Acessórios Se retirar acidentalmente o aro de rodas, posicione-o com cuidado no O micro-ondas é fornecido com uma centro do micro-ondas e instale-o no grande variedade de acessórios. eixo da superfície inferior. Siga sempre as instruções É aplicado um processamento apresentadas para a utilização dos uniforme no eixo para fixar acessórios.
  • Página 194 Instruções de segurança importantes Pequenas quantidades de Picar casca/pele alimentos Os alimentos com casca ou pele não porosas, tais como batatas, gemas Pequenas quantidades de alimentos de ovos e salsichas têm de ser ou alimentos com um conteúdo de picados antes de serem cozinhados baixa humidade podem queimar-se, no modo de MICRO-ONDAS para secar ou incendiar-se, se forem...
  • Página 195 Papel/plástico Biberões/frascos de comida para Quando aquecer alimentos em bebés recipientes de plástico ou papel, O topo e a tetina ou tampa têm de esteja atento ao forno uma vez que ser retirados dos biberões e dos este tipo de recipientes incendeia-se frascos de comida para bebés, antes se for aquecido durante demasiado de serem colocados no micro-ondas.
  • Página 196 Descrição do micro-ondas 1. Botão de abertura da porta 4. Guia de alimentação do micro-ondas Prima para abrir a porta. Se abrir a (Não remova.) 5. Saídas de ar externas porta do micro-ondas durante a cozedura, o processo será interrompido 6.
  • Página 197 Painel de controlo 1 Visor 2 Tecla Micro Power (Potência Micro-ondas) 3 Tecla Grill (Grelhador) 4 Tecla Combination (Combinado) 5 Teclas do Tempo 6 Tecla de Descongelação Auto 7 Tecla Quick 30 (Rápido 30) 8 Tecla do menu Auto 9 Tecla do Temporizador/do Relógio 10 Teclas Para cima/Para baixo 11 Tecla Parar/Repor: Antes da cozedura:...
  • Página 198 Acertar o relógio Quando o micro-ondas é ligado pela primeira vez, aparece a indicação “88.88” no visor. Prima duas vezes Prima as teclas Prima a tecla Prima as teclas Temporizador/ Para cima/Para Iniciar/Definir. Para cima/Para Relógio. baixo para definir baixo para definir Os minutos A hora começa a as horas.
  • Página 199 Cozedura e descongelação no micro-ondas O prato de vidro deverá estar sempre colocado quando utilizar o micro-ondas. Prima Micro Power Defina o tempo de cozedura. Prima a tecla Iniciar/Definir. (Potência Micro-ondas) Consulte “Definir o tempo de A contagem decrescente para selecionar o nível cozedura/tempo do do tempo aparece no de potência pretendido.
  • Página 200 Grelhador O GRELHADOR é particularmente útil para fatias finas de carne, bifes, costeletas, espetadas, salsichas ou pedaços de frango. Também é adequado para sandes quentes e todos os pratos gratinados. Prima Grill Defina o tempo de cozedura. Prima a tecla Iniciar/ (Grelhador) (até...
  • Página 201 Cozedura no modo combinado Ao cozinhar no modo de COMBINADO, a potência das MICRO-ONDAS cozinha os alimentos rapidamente, enquanto o GRELHADOR dá aos alimentos aquele aspeto tradicional dourado e tostado. Prima a tecla Defina o tempo de cozedura. Prima a tecla Iniciar/ Combination (até...
  • Página 202 Cozedura em várias fases Esta função permite programar até 3 fases de cozedura contínua. Exemplo: Para definir continuamente uma potência das MICRO-ONDAS de 500 W (Média) durante 2 minutos, uma potência de COMBINADO 2 durante 3 minutos e uma potência de GRELHADOR 1 durante 2 minutos. Prima duas vezes.
  • Página 203 Função quick 30 (rápido 30) Esta função permite definir o tempo de cozedura em incrementos de 30 segundos até 5 minutos numa potência das MICRO-ONDAS de 900 W (Elevada). Disponível apenas para MICRO-ONDAS. Prima Quick 30 Prima a tecla Iniciar/Definir. (Rápido 30) para A contagem decrescente do definir o tempo de...
  • Página 204 Utilizar o temporizador Esta função funciona como um TEMPORIZADOR DE COZINHA ou permite programar o TEMPO DE REPOUSO/INÍCIO RETARDADO. Temporizador de cozinha Exemplo: Para uma contagem de 5 minutos. Prima 5 vezes. Prima Defina o período de tempo Prima a tecla Iniciar/ Temporizador/ pretendido*.
  • Página 205 Cozedura de início retardado Exemplo: Para iniciar a cozedura numa potência das MICRO-ONDAS de 500 W (Média) durante 3 minutos após 5 minutos de tempo de repouso. Prima 5 vezes. Prima Defina o período de tempo de Temporizador/ atraso pretendido*. Relógio.
  • Página 206 Programas automáticos Com esta função pode descongelar/reaquecer/cozinhar alimentos de acordo com o peso. Selecione a categoria e defina o peso do alimento. O peso é programado em gramas. O forno determina o nível de potência das MICRO-ONDAS, a potência do GRELHADOR e/ou a definição COMBINADO e o tempo de cozedura automaticamente.
  • Página 207 Programa Instruções Peso: 600 - 1600 g Acessórios: Para descongelar porções grandes de carne, um frango inteiro, carne em peças. Prima duas vezes a tecla de Descongelação Auto. Defina o peso do alimento e prima a tecla Iniciar/Definir. Durante a 2.
  • Página 208 Programas automáticos Programa Instruções Peso: 200 - 800 g Acessórios: Para reaquecer uma refeição pré-cozinhada. Todos os alimentos têm de estar pré-cozinhados. Os alimentos devem ser conservados no frigorífico a uma temperatura de aproximadamente +5 °C. Reaqueça no recipiente tal como adquiridos.
  • Página 209 Programa Instruções Peso: 200 - 700 g Acessórios: Para cozinhar filetes e postas de peixe fresco. Coloque num 4. Peixe Fresco recipiente com o tamanho adequado. Adicione 1 a 3 colheres de sopa de líquido. Cubra-os com película aderente. Pique a película aderente uma vez no centro e 4 vezes nas extremidades.
  • Página 210 Perguntas e respostas P: Por zque motivo o micro-ondas não P: Por vezes sai ar quente das saídas liga? de ar do micro-ondas. Porquê? R: Quando o micro-ondas não se ligar, R: O calor libertado dos alimentos que verifique o seguinte: estão a ser cozinhados aquece o ar no 1.
  • Página 211 Cuidados a ter com o micro-ondas 1. Antes de limpar o forno, deve desligá-lo 8. O aro de rodas e a superfície inferior do da corrente. micro-ondas devem ser limpos regularmente para evitar ruídos 2. Limpe o interior do forno, os vedantes da excessivos.
  • Página 212 Especificações Para um tratamento, recuperação e Fonte de Energia: 230 V, 50 Hz reciclagem adequados, leve estes produtos Consumo de Energia: a pontos de recolha designados, onde Máximo; 1450 W serão aceites gratuitamente. Micro-ondas; 1450 W Grelhador; 1000 W Em alternativa, em alguns países, será Saída: Micro-ondas;...
  • Página 216 Panasonic Corporation Website: https://www.panasonic.com F0622-0 © Panasonic Corporation 2022 Printed in P.R.C.

Este manual también es adecuado para:

Nn-k36nbm