Página 1
Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Nailer NV 90AG (S) Modèle Cloueur Modelo Clavador DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Página 2
DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ......3 WORKING ENVIRONMENT ......11 EXPLANATION OF THE NAILING ACTION AIR SUPPLY ............11 OF THE metabo HPT NAILER ......3 LUBRICATION ........... 12 COLD WEATHER CARE ........12 SAFETY TESTING THE NAILER ........12 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - ADJUSTING AIR PRESSURE ......
Página 3
NOTE emphasizes essential information. EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OF THE metabo HPT NAILER ○ SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM: First, press the push lever against the wood; next, pull the trigger to drive the fastener. After nailing once, nailing will not be possible again until the Trigger is released and pressed again.
Página 4
English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - FOR USING NAILERS INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS ● General To reduce the risks of electric shock, fi re, and injury to persons, READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE TOOL.
Página 5
English SAFETY — Continued WARNING When using tools, basic precautions should always be followed, Including the following: 1. Work area since people who are not familiar with the Nailer might handle it and injure the themselves. (1) Keep the work area clean and well lighted. Such precautionary measures reduce the risk of Cluttered benches and dark areas increase the risks injury to persons.
Página 6
Accessories section of this manual. Fasteners not If the switching device is not set properly, the Nailer identifi ed for use with this Nailer by metabo HPT are will not operate correctly. able to result in a risk of injury to persons or Nailer (2) Always select the switching device that is damage when used in this Nailer.
Página 7
English SAFETY — Continued WARNING To reduce risk of injury always manage recoil by: 1) do not depress the Trigger; 1) always maintaining control of the Nailer. 2) do not depress the Push Lever; and 2) allowing recoil to move the Nailer away from work 3) keep the Nailer pointed downward.
Página 8
English SAFETY — Continued RESPONSIBILITIES OF EMPLOYER, TOOL OWNER AND TOOL OPERATOR 1. Ensure that this MANUAL is available to operators 6. Enforce the use of EYE PROTECTION by operators and personnel performing maintenance. and others in work area. 2. Select an appropriate switching device considering 7.
Página 9
English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Nailer. NAME OF PARTS Nailing operation switching device Switching...
Página 10
NAIL SELECTION WARNING ● Be sure to use only the genuine metabo HPT nails for the NV90AG(S). The use of any other nails can result in tool malfunction and/or nail breakdown, leading to serious injuries. Only nails shown in the Table below can be driven with this Nailer.
Página 11
(Code No. 876212) wear and corrosion in the Nailer. Drain daily. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of metabo HPT. 2. Filter-Regulator-Lubricator ○ Use a regulator with a pressure range of 0 – 120 psi APPLICATIONS (0 –...
Página 12
○ Filter-regulator-lubricator units should always be used. □ ALL SCREWS MUST BE TIGHTENED. Keep the lubricator fi lled with metabo HPT pneumatic If any screws are loose, tighten them. tool lubricant. ○ If a lubricator is not available, supply 5 – 10 drops of metabo HPT pneumatic tool lubricant into the air plug on the Nailer twice a day.
Página 13
English □ THE PUSH LEVER AND TRIGGER MUST MOVE (4) Separate the push lever from the wood. SMOOTHLY. Next, point the nailer downward, pull the trigger and then wait in that position for 5 seconds or longer. Trigger □ THE NAILER MUST NOT OPERATE. Push Lever Do not connect Pull Trigger...
Página 14
English ADJUSTING AIR PRESSURE WARNING ● Do not exceed 120 psi (8.3 bar 8.5 kgf/cm Magazine Magazine cover Nail holder NOTE: Before loading nails in the magazine, adjust Adjust the air pressure at recommended operating the plate. If the magazine cover is forcibly pressure 70 –...
Página 15
Before starting work, check the nailing 4 Pulling the nails to the right, swing the nail guide operation switching device. closed. This metabo HPT nailer includes a nailing (5) Close the magazine cover fi rst and swing the nail operation switching device. guide closed.
Página 16
11) attaching or removing the nose cap. MECHANISM). (Set the switching device to the upward position This metabo HPT nailer is equipped with a nailer completely as shown in the diagram. Otherwise, operation switching device. it will be set to CONTACT ACTUATION Use SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM or MECHANISM.)
Página 17
1) disconnect air hose from the Nailer; 2) remove all nails from the Nailer; Previously pull 3) supply 5 – 10 drops of metabo HPT pneumatic the trigger tool lubricant into the air plug on the Nailer; and 4) open the petcock on the air compressor tank to drain any moisture.
Página 18
English 2 If nails are driven too deep, turn the adjuster to the shallow side. Adjustments are in half-turn increments. Nose Turn Adjuster Push Lever Too Deep Flush Do not connect Hole air hose Nose Cap Protrusion (Inward) Nose cap can be removed from the push lever using a If nails are driven too shallow, turn the adjuster to the screwdriver or thin rod.
Página 19
NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Nailer. 6 In case of frequent jam, contact a metabo HPT MAINTENANCE AND INSPECTION authorized service center.
Página 20
CAUTION This promotes smooth operation and prevents ● Repair, modifi cation and inspection of metabo HPT rust. Power Tools must be carried out by a metabo HPT Authorized Service Center. CAUTION This Parts List will be helpful if presented ● Check that the nail stopper (A) and nail stopper with the tool to the metabo HPT Authorized (B) slide smoothly by pushing them with fi...
Página 21
Open petcock on air compressor tank. Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a metabo HPT authorized service center for assistance. PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Nailer operates, but no nail is driven.
Página 22
REMARQUE met en relief les informations essentielles. EXPLICATION DE L’ACTION DE CLOUAGE DU CLOUEUR metabo HPT ○ MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE: Appuyer tout d’abord le levier-poussoir contre le bois, puis tirer sur la gâchette pour enfoncer le clou.
Página 23
Français SECURITE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR CONSIGNES RELATIVES À UN RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES ● Généralités Afi n de réduire les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures physiques, LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
Página 24
Français SECURITE — Suite AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation de ces outils, des précautions de base doivent être respectées, notamment: 1. Zone de travail pas, on quitte l’aire de travail, on le laisse hors de la supervision ou du contrôle de l’opérateur, (1) Maintenir la zone de travail propre et bien on le charge ou le décharge, on le passe à...
Página 25
Accessoires du présent manuel. spécifi cations pour lesquelles il est destiné. Les clous non recommandés par metabo HPT en vue (3) Ne pas utiliser le cloueur si le commutateur ne d’une utilisation avec ce cloueur augmentent le risque permet pas de le mettre sur marche ou arrêt.
Página 26
4) Éloignant le visage et les parties du corps du clouage. cloueur. Ce cloueur metabo HPT comprend un dispositif de (4) Ne jamais utiliser de coupleur NON dégageant commutation de l’opération de clouage. sur le cloueur. Si l’on utilise un coupleur non Avant de commencer le travail, vérifi...
Página 27
Français SECURITE — Suite AVERTISSEMENT (9) Quand on travaille près du bord d’une pièce (13) Ne pas lever, tirer ou abaisser le cloueur par le ou à un angle prononcé, ou quand on enfonce tuyau. des clous dans une pièce fi ne, prendre soin de (14) Ne pas débrancher le tuyau d’air du cloueur avec minimiser le déchiquetage, le fractionnement le doigt sur la gâchette.
Página 28
Français UTILISATION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre cloueur. NOM DES PIECES Dispositif de commutation d’opération de clouage Dispositif de...
Página 29
Filetage 3/8 NPT SELECTION DES CLOUS AVERTISSEMENT ● Bien utiliser exclusivement les clous metabo HPT d’origine avec le NV90AG(S). L’utilisation d’autres clous risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’outil et/ou une rupture des clous, et d’entraîner des blessures. Seuls les clous indiqués dans le tableau ci-dessous pourront être utilisés avec ce cloueur.
Página 30
○ Utiliser exclusivement de l’air comprimé propre, sec modifi cation sans préavis et sans aucune et régulé avec ce cloueur. obligation de la part de metabo HPT. ○ Les compresseurs d’air utilisés pour alimenter l’air comprimé au cloueur devront respecter les APPLICATIONS exigences ANSI B19.3 “Normes de sécurité...
Página 31
Avant de commencer le travail proprement dit, faire ○ Utiliser une huile de machine metabo HPT. un essai de clouage en vérifi ant les points ci-dessous. Ne pas utiliser d’huile détergente ni d’additifs. Ces Eff...
Página 32
Français Ne pas tirer sur Actionner le la gâchette levier-poussoir □ LE LEVIER-POUSSOIR ET LA GACHETTE DOIVENT FONCTIONNER AVEC SOUPLESSE. (4) Eloigner le levier-poussoir du bois. Gâchette Ensuite, diriger le cloueur en position abaissée, tirer sur la gâchette et attendre pendant au moins 5 secondes dans cette position.
Página 33
Français □ LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNER. (2) Régler la position de la platine en fonction de la longueur des clous. (7) Si l’on ne remarque aucun fonctionnement anormal, L’alimentation des clous ne peut pas être régulière si on pourra mettre des clous dans le cloueur. la platine n’est pas correctement réglée.
Página 34
Avant de commencer le travail, vérifi er le dispositif de commutation de l’opération de clouage. Ce cloueur metabo HPT comprend un dispositif de commutation de l’opération de clouage. Avant de commencer le travail, vérifi er que le dispositif de commutation est réglé...
Página 35
11) on fi xe ou retire le capuchon avant. régler le dispositif de commutation sur la Ce cloueur metabo HPT est équipé d’un dispositif de position complètement relevée. (Ex. Régler commutation de l’opération de clouage. sur MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT Utiliser MÉCANISME...
Página 36
Français 1 Régler le dispositif de commutation sur la position AVERTISSEMENT relevée (pour le régler sur MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE). ● Pour éviter tout déclenchement double ou (Régler le dispositif de commutation sur la position tout déclenchement accidentel du fait d’un complètement relevée, comme indiqué...
Página 37
● Débrancher le tuyau d’air du cloueur avant de la section de sortie des clous. Ce cloueur tourner l’ajusteur. metabo HPT risque de faire un bond sous Pour que les clous s’enfoncent tous à la même profondeur, l’eff et du rappel après l’enfoncement d’un s’assurer que:...
Página 38
Français Le capuchon de bec peut être séparée du levier-poussoir Tourner l’ajusteur au moyen d’un tournevis ou d’un tige fi ne. Pas assez profond A ras Levier- poussoir 3 Cesser de tourner l’ajusteur quand on a trouvé la position qui convient lors de l’essai de clouage. Tournevis 4 Brancher le tuyau d’air.
Página 39
Corriger la déformation. Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 23 – 27). 6 En cas de blocages fréquents, contacter un centre de réparation autorisé metabo HPT. AVERTISSEMENT 2. Inspection du levier-poussoir ● Débrancher le tuyau d’air et sortir tous les 1 DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR.
Página 40
(B) glissent en douceur, en les poussant des outils électriques metabo HPT doivent être avec les doigts. confi ées à un service après-vente metabo HPT S’il existe une résistance, les clous risquent agréé. d’être chargés suivant une orientation anormale Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
Página 41
● Les réparations du cloueur seront confi ées modifi cation sans préavis et sans aucune exclusivement au personnel d’entretien obligation de la part de metabo HPT. formé par metabo HPT, au distributeur ou à l’employeur. ● Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces fournies ou recommandées par metabo HPT.
Página 42
Français Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente metabo HPT agréé. PROBLEME VERIFICATION CORRECTION Le cloueur fonctionne, mais les clous Vérifi...
Página 43
NOTA enfatiza información esencial. EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO DEL CLAVADOR metabo HPT ○ MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLE: En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuación, jale el gatillo para introducir el sujetador.
Página 44
Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR INSTRUCCIONES PARA EVITAR UN RIESGO DE INCENDIO, UNA DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES ● General Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA.
Página 45
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA Cuando utilice herramientas, deberán tomarse siempre precauciones básicas, incluidas las siguientes: 1. Zona de trabajo clavador fuera de la supervisión o el control del operador, al cargar o descargar el clavador, (1) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien al entregárselo a otra persona, al elevar, bajar iluminada.
Página 46
fi jación y apoye la pieza de trabajo sobre una (9) Utilice solo accesorios identifi cados por plataforma estable. metabo HPT para el clavador específi co. El uso Sujetar el trabajo con las manos o contra el cuerpo es de accesorios con el clavador no previstos aumenta inestable y podría causar una pérdida de control.
Página 47
Este clavador metabo HPT incluye un dispositivo de desconectado. El clavador y la manguera de aire conmutación para la operación de clavado.
Página 48
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA (10) No clave nunca clavos desde ambos lados de (14) No desconecte la manguera de aire del clavador una pared al mismo tiempo. Los clavos podrían con el dedo puesto en el gatillo. El clavador podría traspasar el panel y lesionar a la persona que se disparar un clavo cuando reconectase el suministro encuentra en el lado opuesto.
Página 49
Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMENCLATURA Dispositivo de conmutación para la operación de clavado Dispositivo de Posición...
Página 50
SELECCIÓN DE CLAVOS ADVERTENCIA ● Asegúrese de usar únicamente puntas legítimas metabo HPT para el NV90AG(S). El uso de otras puntas puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura de la punta, lo provocaría a su vez lesiones de gravedad.
Página 51
NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ○ Los compresores de aire para suministrar aire ninguna obligación por parte de metabo HPT. comprimido a este clavador deberán cumplir los requisitos de la última versión de la norma B 19.3 APLICACIONES ANSI “Normas de Seguridad para Compresores para...
Página 52
HPT. ○ Si no dispone de lubricador, aplique 5 – 10 gotas de Lubricador lubricante para herramientas neumáticas metabo HPT a la entrada de aire del clavador dos veces al día. 3. Manguera de aire Las mangueras de suministro de aire comprimido CUIDADOS PARA CLIMAS FRÍOS...
Página 53
Español Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar el clavador y póngase inmediatamente en contacto con un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. Posición hacia arriba (1) DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL CLAVADOR. QUITE TODOS LOS CLAVOS DEL CLAVADOR.
Página 54
Español □ LA OPERACIÓN DEL CLAVADOR FINALIZARÁ CARGA DE CLAVOS (la hoja del impulsor volverá a la posición superior). ADVERTENCIA (6) Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición ● Cuando cargue los clavos en el clavador, hacia abajo (MECANISMO DE ACTUACIÓN POR 1) no apriete el gatillo, CONTACTO).
Página 55
Español (5) Cierre primero la cubierta del cargador y cierre la 3 Ajuste la placa guiándose por los puntos de guía de clavos. referencia de la longitud de los clavos de la cubierta del cargador, y gire el portaclavos 90 (6) Bloquee correctamente la perilla.
Página 56
11) acople o quite el tapón del pico. accionamiento. Antes de empezar a trabajar, Este clavador metabo HPT está equipado con un verifi que el dispositivo de conmutación para dispositivo de conmutación para la operación de clavado.
Página 57
Español ADVERTENCIA ADVERTENCIA ● Para una operación intermitente, ajuste el ● Se dispara un clavo cada vez que se presiona dispositivo de conmutación a la posición el gatillo, siempre que la palanca de empuje completamente hacia arriba. (Es decir, ajuste permanezca presionada.
Página 58
área de trabajo. ● Mantenga las manos y el cuerpo alejados del ADVERTENCIA área de descarga. Este clavador metabo HPT podría rebotar por la reculada producida al ● Antes de girar el ajustador, desconecte la meter un sujetador, y producir la introducción...
Página 59
Español NOTA: Gire el ajustador ● La tapa para el morro puede reducir la profundidad Demasiada de penetración de los clavos debido a su grosor. profundidad A ras Cuando haya instalado dicha tapa, reajuste la profundidad de penetración de los clavos. Morro Palanca de empuje...
Página 60
Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 44 – 6 En caso de atasco frecuente, póngase en 48). contacto con un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. ADVERTENCIA 2. Inspección de la palanca de empuje ● Desconecte la manguera y extraiga todos los 1 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE.
Página 61
2 Limpie el cargador. Quite eI polvo o las virutas presentada junto con la heramienta al Centro de madera que puedan haberse acumulado en el de Servicio Autorizado de metabo HPT para cargador. solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
Página 62
NOTA: Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ● Este clavador solamente deberá repararlo previo aviso sin ninguna obligación por parte de personal entrenado por metabo HPT, un metabo HPT. distribuidor, o el empresario. ● Para la reparación, utilice solamente las piezas suministradas o recomendadas por metabo HPT.
Página 63
Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN...
Página 65
Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY ROLL PIN D3 × 10 HEX. SOCKET HD. BOLT M6 × 12 CHANGE KNOB (D) HEAD GUARD TRIGGER ARM SPRING SHEET TRIGGER ARM (D) HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M6 × 30 ROLL PIN D2.5 ×...
Página 68
Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 1111 Broadway Ave, Braselton, Georgia, 30517 3405 American Drive, Units 9-10, Mississauga, ON, L4V 1T6 Code No. C99203163 T Printed in Taiwan...