Página 1
NOTICE D’INSTRUCTIONS – PIÈCES DE RECHANGE BETRIEBSANLEITUNG – ERSATZTEILLISTE MANUAL DE USO – LISTA DE RECAMBIOS ITA41 REGGIATRICE PNEUMATICA PER REGGIA IN ACCIAIO CON SIGILLO PNEUMATIC STEEL STRAPPING TOOL SEAL JOINT MACHINE À CERCLER PNEUMATIQUE POUR FEUILLARD EN ACIER AVEC SCEAU PNEUMATISCHES UMREIFUNGSGRÄT FÜR VERSIEGELTES STAHLBAND...
Página 2
INDICE TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIERES Istruzioni di sicurezza 1) Safety instructions 1) Normes de sécurité Dati tecnici 2) Technical data 2) Données techniques Garanzia e responsabilità 3) Warranty and liability 3) Garantie et responsab. Installazione 4) Installation 4) Installation Descrizione e regolazioni 5) Operating elem.ts / adjustments 5) Description et réglages...
Página 3
To cut the straps use always proper safety strap cutter and keep other people and yourself at safe distance from strap, always stand to side of strap, away from direction that loosened strap end will go. Hold the upper strap portion and pay attention that the lower strap will snap forward away from you.
Página 4
Se recomienda proteger las aristas cortantes, colocar correctamente el fleje alrededor de la carga, poner un número adecuado de flejes, permanecer en una posición segura (lateralmente respecto al fleje) durante el ciclo de flejado, controlar apropiadamente la calidad del sellado y respetar rigurosamente las características recomendadas para el fleje que se va a utilizar. Conserve este manual de instrucciones íntegro.
Página 5
El período de la garantía de cada aparato Itatools es de 12 meses a partir de la fecha de envío indicada en el documento de acompañamiento. La empresa Itatools srl se compromete, durante el período de garantía, a sustituir sin costo alguno todas las partes que a su entero juicio presenten defectos que afecten su correcto funcionamiento.
Página 6
Check daily the oil in the lubricator (we recommend oil type Synfilm32 Itatools code S200005). Connect the tool to air with quick connecter ¼” and use minimum 8mm or 3/8” internal diameter pipe ;max length for flexible pipe 10mt between tool and regulator group.
Página 7
ISTRUZIONI D’USO / OPERATION / MODE D’EMPLOI / BETRIEBSANWEISUNGEN / INSTR. DE USO L’apparecchio modello ITA41 è concepito per reggiare imballi con regge in acciaio. La reggia deve essere avvolta intorno all’imballo manualmente e quindi inserita, secondo le istruzioni, nell’apparecchio che eseguirà il tensionamento,il taglio e la chiusura della stessa tramite un sigillo.
Página 8
UK - The tool model ITA41 is designed to strap packages with steel strap. The strap is fed around the package manually and inserted in the tool, as showed in the instructions, tension, cut and closed the strap with a seal joint. Make the strap slip into the seal and wind it up around the package;...
Página 9
(C5) (C6) MANUTENZIONE E PULIZIA / SERVICING - CLEANING / ENTRETIEN ET NETTOYAGE / INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA PRIMA DI QUALUNQUE INTERVENTO SULL’APPARECCHIO SCOLLEGARE L’ALIMENTAZIONE DI ARIA COMPRESSA BEFORE ANY INTERVENTION ON THE TOOL, DISCONNECT IT FROM AIR COMMPRESSED LINE AVANT D’EFFECTUER N’IMPORTE QUELLE INTERVENTION SUL L’APPAREIL, ENLEVER LA BATTERIE DE LA MACHINE VOR IRGENDWELCHEN EINGRIFFEN AUF DEM GERÄT MUSS DIE DRUCKLUFTVERSORGUNG ABGETRENNT WERDEN ANTES DE LLEVAR A CABO CUALQUIER INTERVENCIÓN EN EL APARATO, DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN DE AIRE...
Página 10
Controle la presión del aire (mín. 5,5 bar). Revise que el filtro lubricador no esté dañado o sucio. Motor neumático sucio o averiado (póngase en contacto con el centro de asistencia). Revise el ajuste de la potencia del motor Il rullo di tensionamento slitta e danneggia la reggia / The feedwheel slides and milling on strap / Le rouleau de tensionnement glisse et endommage le feuillard / Die Spannrolle rutscht und beschädigt das Band / El rodillo de tensado se desliza y deteriora el fleje Controllare che non sia sporco.
Página 11
le caratteristiche del sigillo siano adeguate alla reggia utilizzata ed al modello di reggiatrice. Check the air pressure. Check if there are some loosened parts into sealing group Check if in the sealing group there are some damaged parts — performing maintenance (contact the after sale service). Check if the strap characteristics are right for the strapping tool Check the seal quality Contrôler s’il y des éléments desserrés dans le groupe de scellage.
Página 12
ESPLOSI-RICAMBI / LAYOUT-SPARE PARTS LIST / VUE ECLATÉE-LISTE DES PIÈCES / ZEICHNUNGEN – ERSATZTEILE / DIAGRAMAS - RECAMBIOS Ed. 09/11 DESCRIZIONE CODICE ITEM DESCRIPTION Q.TA' Q.TY ASSIEME TAPPO VALVOLA A000050 VALVE GUIDE ASSEMBLED ASSIEME PERNO TENUTA A000061 SHAFT ASSEMBLED ASSIEME SUPPORTO RULLO A000082 FEEDWHEEL COVER ASSEMBLED FILTRO PULSANTIERA...
Página 18
è conforme ai sensi della Direttiva 2006/42/CE ed alle successive modificazioni, nonché ai requisiti delle seguenti norme EN12100-1 / EN12100-2. ITATOOLS Srl declares under own responsibility that the under mentioned machinery, to which this declarations refers, is in conformity with 2006/42/CE Directive and successive modifications, as well as with standards EN12100-1/ EN12100-2.