Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

Manuel d'instructions et d'utilisation
(Instruction and user manual/ Manual de instrucciones y uso/
Anleitung und Gebrauchsanweisung/ Manuale d'istruzione e d'uso/
Instructie- en gebruikershandleiding)
Sécateur à batterie
(Battery powered pruning shears/ Tijeras de podar a batería/
Gartenschere mit Akku/ Forbici da potatura a batteria/
Snoeischaar op batterijen)
Réf 10387
Importé par Provence Outillage
www.werkapro.fr
420, route de Robion 84300 Cavaillon France
Tél : 04 90 78 09 61 (Lundi au Vendredi 9 à 17 heures)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para WerkaPro 10387

  • Página 1 Sécateur à batterie (Battery powered pruning shears/ Tijeras de podar a batería/ Gartenschere mit Akku/ Forbici da potatura a batteria/ Snoeischaar op batterijen) Réf 10387 Importé par Provence Outillage www.werkapro.fr 420, route de Robion 84300 Cavaillon France Tél : 04 90 78 09 61 (Lundi au Vendredi 9 à 17 heures)
  • Página 2 (FR) Lisez attentivement les instructions avant d'utiliser l'outil et conservez ce manuel pour référence ultérieure ! Données techniques Puissance DC 3,6 V Type de batterie Lithium-ion Capacité de la batterie: 1,3 Ah Temps de charge: 4 heures Coupe Max: 14 mm Vitesse de coupe 1,2 Second Explication des symboles de sécurité...
  • Página 3 tous les avertissements énumérés ci-dessous se rapporte à votre outil électrique à batterie (sans fil). Respectez scrupuleusement les instructions de ce manuel pour réduire les risques de blessures ou de dommages matériels. Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous de savoir comment éteindre l'outil en cas d'urgence.
  • Página 4 Retirez toute clé de réglage ou clé avant d'allumer l'outil électrique. Une clé ou une clé laissée attachée à une partie rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures corporelles. Ne pas dépasser. Toujours garder les pieds et l'équilibre appropriés. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
  • Página 5 Gardez les outils de coupe bien aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus avec des arêtes tranchantes ont moins de chance de se lier et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les outils, etc., conformément à ces instructions et de la manière prévue pour le type particulier d'outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à...
  • Página 6 Le liquide de la batterie, une solution à 25-30% d'hydroxyde de potassium, peut être nocif. En cas de contact avec la peau, rincer immédiatement à l'eau. Neutraliser avec un acide doux tel que le jus de citron ou le vinaigre. En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à...
  • Página 7 Structure des outils électriques: Lame Lame fixe Tête d'alimentation Couvertures décoratives Douille Gâchette Verrouillage de la gâchette Batterie Charger la batterie Le chargeur incluant l'adaptateur et le chargeur. N'utilisez pas d'autres chargeurs de batterie. Le chargeur de batterie fourni est conçu pour la batterie Lithium-ion de votre machine.
  • Página 8 Branchez la fiche secteur de l'adaptateur 6 dans une prise de courant et la fiche d'adaptateur 7 dans la batterie 5 sur la station de chargement 8. A ce moment, le témoin de contrôle de charge de batterie 9 s'allume. Ensuite, insérez la batterie dans la station de chargement.
  • Página 9 REMARQUE: La batterie de votre outil est du type Lithium-ion, sans auto- décharge ou effet mémoire. Chargeur La prise du chargeur doit correspondre à la prise. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. Les bouchons non modifiés et les prises correspondantes réduisent le risque de choc électrique.
  • Página 10 Remplacer la lame Insertion / retrait de la batterie Départ AVERTISSEMENT: Avant tout travail sur la machine (entretien, changement d'outil, etc.) ainsi que pendant le transport et le stockage, verrouillez l'interrupteur Marche / Arrêt en position d'arrêt. Il existe un risque de blessure lorsque l'interrupteur Marche / Arrêt est actionné...
  • Página 11 Nettoyez soigneusement l'extérieur de la machine à l'aide d'une brosse et d'un chiffon doux. N'utilisez pas d'eau, de solvants ou de vernis. Enlever tous les débris. Toujours lubrifier la lame de coupe avec un spray de protection avant de la ranger.
  • Página 12 (EN) Read the instructions carefully before using the tool and keep this manual for future reference! Technical data Voltage DC 3.6 V Battery type Lithium-ion Capacity of the battery: 1.3 Ah Charging time: 4 hours Max. cut: 14 mm Cutting speed 1.2 seconds Explanation of safety symbols Caution!
  • Página 13 "power tool" in all warnings listed below refers to your battery powered (cordless) power tool. Follow the instructions in this manual carefully to reduce the risk of injury or property damage. Before using the tool, make sure you know how to turn it off in an emergency. Work area Keep the work area clean and bright.
  • Página 14 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for connecting dust extraction and collection facilities, ensure that these devices are connected and used correctly.
  • Página 15 When not in use, keep the tool away from other metal objects such as paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that may be connected together. Short-circuiting the terminals can cause burns or fire. Under abusive conditions, liquid may spill from the battery; avoid contact. In case of accidental contact, flush with water.
  • Página 16 Chargers Use your charger only to charge the battery in the tool provided. Other batteries may burst, causing injury and damage. Never attempt to charge non-rechargeable batteries. Do not expose the charger to water. Do not open the charger. Do not probe the charger.. Functional description and use of the tool The cordless garden shears can be used for the following applications only to prune and trim tree branches (maximum diameter 13 mm)
  • Página 17 The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, fully charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time. A battery that is new or has not been used for a longer period of time will only develop its full capacity after approx.
  • Página 18 If battery fluid gets into your eyes, flush them with clean water for at least a few minutes and seek medical attention immediately. (Medical notes: the liquid is a 25-35% solution of potassium hydroxide). Do not connect the positive and negative poles of the battery with metal objects. The battery could be short-circuited, which would damage the battery and could cause severe burns or fire.
  • Página 19 Inserting the blade Replace the blade Inserting / removing the battery Starting WARNING: Before working on the machine (maintenance, tool change, etc.) and during transport and storage, lock the ON/OFF switch in the OFF position. There is a risk of injury if the ON/OFF switch is operated unintentionally.
  • Página 20 When you are ready to cut, depress the trigger lock (7) and the trigger (6). This will close the blade (2). Releasing the trigger (6) will open the blade After pruning / storage Always wear protective gloves when operating, adjusting or cleaning the machine.
  • Página 21 (ES) Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar la herramienta y conserve este manual para futuras consultas. Datos técnicos Tensión CC 3,6 V Tipo de batería Ión de litio Capacidad de la batería: 1,3 Ah Tiempo de carga: 4 horas Corte máx: 14 mm Velocidad de corte...
  • Página 22 eléctrica" en todas las advertencias indicadas a continuación se refiere a su herramienta eléctrica accionada por batería (inalámbrica). Siga atentamente las instrucciones de este manual para reducir el riesgo de lesiones o daños materiales. Antes de utilizar la herramienta, asegúrate de que sabes cómo apagarla en caso de emergencia.
  • Página 23 No se extralimite. Mantén siempre el equilibrio y la estabilidad. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Vístete adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
  • Página 24 a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica para operaciones de otro tipo puede provocar una situación peligrosa. Uso de la batería y herramienta de cuidado Sólo cargue con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio al utilizar otro tipo de batería.
  • Página 25 Cargar a temperatura ambiente: entre 18°C y 24°C, nunca a temperaturas ambiente inferiores a 4°C y superiores a 40°C. Sólo cargue con el cargador suministrado con la herramienta. Antes de cargarla, asegúrate de que la batería esté seca y limpia. Utilice únicamente el tipo de batería adecuado para la herramienta.
  • Página 26 Cargar la batería El cargador incluye el adaptador y el cargador. No utilice otros cargadores de baterías. El cargador de batería suministrado está diseñado para la batería de iones de litio de su máquina. Tenga en cuenta la tensión de red correcta: La tensión de la fuente de alimentación debe coincidir con la tensión indicada en la placa de características del aparato.
  • Página 27 progreso de la carga. El indicador se ilumina en rojo durante el proceso de carga. La batería estará completamente cargada cuando el indicador vuelva a iluminarse en verde. Desconecte el cargador de la red eléctrica cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo prolongado.
  • Página 28 No exponer al agua ni a la lluvia, no utilizar en condiciones húmedas. No abra ni sondee el cargador. Sólo para uso en interiores Montaje y funcionamiento Insertar / sustituir la cuchilla ADVERTENCIA: Retire la batería de la podadora antes de insertar/sustituir la cuchilla.
  • Página 29 Inicio ADVERTENCIA: Antes de trabajar en la máquina (mantenimiento, cambio de herramientas, etc.) y durante el transporte y almacenamiento, bloquee el interruptor ON/OFF en la posición OFF. Existe riesgo de lesiones si se acciona involuntariamente el interruptor de encendido/apagado. Cuando esté listo para realizar un corte, apriete el seguro del gatillo (7) y el gatillo (6).
  • Página 30 (DE) Lesen Sie die Anweisungen vor der Verwendung des Werkzeugs sorgfältig durch und bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf! Technische Daten Spannung DC 3,6 V Art des Akkus Lithium-Ionen Kapazität des Akkus: 1,3 Ah Ladezeit: 4 Stunden Schnitt Max: 14 mm Schnittgeschwindigkeit 1,2 Sek.
  • Página 31 "Elektrowerkzeug" in allen unten aufgeführten Warnungen bezieht sich auf Ihr batteriebetriebenes (schnurloses) Elektrowerkzeug. Halten Sie sich genau an die Anweisungen in diesem Handbuch, um das Risiko von Verletzungen oder Sachschäden zu verringern. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Werkzeugs, dass Sie wissen, wie Sie das Werkzeug im Notfall ausschalten können.
  • Página 32 Elektrowerkzeug mit dem Finger auf dem Schalter tragen oder das Elektrowerkzeug mit dem Schalter einstecken, führt dies zu einem unerwarteten Betrieb. Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Schlüssel oder ein Schlüssel, der an einem rotierenden Teil Elektrowerkzeugs...
  • Página 33 Elektrowerkzeug zu benutzen. Elektrowerkzeuge sind in den Händen von ungeschulten Benutzern gefährlich. Halten Sie Elektrowerkzeuge instand. Überprüfen Sie bewegliche Teile auf Fehlausrichtung oder Festfressen, gebrochene Teile und andere Zustände, die den Betrieb von Elektrowerkzeugen beeinträchtigen können. Falls beschädigt, lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle werden durch die schlechte Wartung von Elektrowerkzeugen verursacht.
  • Página 34 Akku Versuchen Sie niemals, den Akku aus irgendeinem Grund zu öffnen oder zu verändern. Das freigesetzte Elektrolyt ist ätzend und kann Augen- und Hautschäden verursachen. Bei Verschlucken kann er giftig sein. Unter extremen Bedingungen kann es zu einem Auslaufen des Akkus kommen. Wenn Sie Flüssigkeit auf dem Akku bemerken, gehen Sie wie folgt vor: Wischen Sie die Flüssigkeit sorgfältig mit einem Tuch ab.
  • Página 35 Beschallen Sie das Ladegerät nicht. Funktionsbeschreibung und Verwendung des Werkzeugs Die Akku-Gartenschere kann für die folgenden Zwecke ausschließlich zum Entasten und Beschneiden der Äste von Bäumen verwendet werden (maximaler Durchmesser 13 mm). Schneiden Sie keine anderen Materialien wie Draht, Stahldraht, Stein, Kunststoff und dergleichen.
  • Página 36 Ein Akku, der neu ist oder über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurde, entwickelt seine volle Kapazität erst nach ca. 5 Lade-/Entladezyklen. Wenn sich die Maschine nicht drehen lässt, wenn der Ein-/Ausschalter gedrückt wird, hat der Akku nicht genügend Kapazität und muss geladen werden.
  • Página 37 auf. (Medizinische Hinweise: Die Flüssigkeit ist eine 25-35%ige Lösung von Kaliumhydroxid). Verbinden Sie den Plus- und den Minuspol des Akkus nicht mit Metallgegenständen. Der Akku könnte kurzgeschlossen werden, was den Akku beschädigen und schwere Verbrennungen oder Feuer verursachen könnte. Laden Sie den Akku nur mit den für das Produkt mitgelieferten Ladegeräten auf.
  • Página 38 Einsetzen der Klinge Auswechseln der Klinge Einsetzen / Entfernen des Akkus Starten WARNUNG: Vor allen Arbeiten an der Maschine (Wartung, Werkzeugwechsel usw.) sowie während des Transports und der Lagerung muss der Ein-/Aus-Schalter in der Aus-Position verriegelt werden. Es besteht Verletzungsgefahr, wenn der Ein- /Ausschalter unbeabsichtigt betätigt wird.
  • Página 39 Wenn Sie bereit sind, einen Schnitt zu machen, drücken Sie die Abzugssperre (7) und den Abzug (6). Dadurch wird die Klinge (2) geschlossen. Wenn Sie den Abzug (6) loslassen, wird sich die Klinge öffnen Nach dem Entasten / Lagerung Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie die Maschine bedienen, einstellen oder reinigen.
  • Página 40 (IT) Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l'utensile e conservare il presente manuale per future consultazioni ! Dati tecnici Tensione DC 3,6 V Tipo di batteria Ioni di litio Capacità della batteria: 1,3 Ah Tempo di ricarica: 4 ore Taglio massimo: 14 mm Velocità...
  • Página 41 incendi e/o lesioni gravi. Il termine "utensile elettrico" in tutte le avvertenze elencate di seguito si riferisce all'utensile elettrico alimentato a batteria (cordless). Seguire attentamente le istruzioni contenute in questo manuale per ridurre il rischio di lesioni o danni materiali. Prima di utilizzare lo strumento, accertarsi di sapere come spegnerlo in caso di emergenza.
  • Página 42 Non esagerare. Mantenere sempre un appoggio e un equilibrio adeguati. Ciò consente un migliore controllo dell'elettroutensile in situazioni impreviste. Vestitevi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
  • Página 43 Uso della batteria e dello strumento di manutenzione Caricare solo con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie adatto a un tipo di batteria può creare un rischio di incendio quando si utilizza un altro tipo di batteria. Quando non viene utilizzato, tenere l'utensile lontano da altri oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero essere collegati tra loro.
  • Página 44 Caricare solo con il caricabatterie fornito con l'utensile. Prima della ricarica, accertarsi che la batteria sia asciutta e pulita. Utilizzare solo il tipo di batteria corretto per l'utensile. Prestare attenzione quando si maneggiano e si conservano le batterie, in modo da non provocare cortocircuiti con materiali conduttivi come anelli, chiavi o monete.
  • Página 45 Carica della batteria Il caricatore comprende l'adattatore e il caricatore. Non utilizzare altri caricabatterie. Il caricabatterie in dotazione è progettato per la batteria agli ioni di litio della macchina. Rispettare la corretta tensione di rete: la tensione della fonte di alimentazione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio.
  • Página 46 di carica. La batteria è completamente carica quando l'indicatore si illumina nuovamente di verde. Scollegare il caricabatterie dalla rete di alimentazione quando non viene utilizzato per lunghi periodi. Istruzioni di sicurezza per la batteria e il caricabatterie Batteria Non incenerire la batteria anche se è molto danneggiata o completamente usurata.
  • Página 47 Non esporre all'acqua o alla pioggia, non utilizzare in condizioni di umidità. Non aprire o sondare il caricabatterie. Solo per uso interno Montaggio e funzionamento Inserimento/sostituzione della lama AVVERTENZA: rimuovere la batteria dalle forbici da potatura prima di inserire/sostituire la lama. Il contatto con una lama in movimento può provocare gravi lesioni o morte.
  • Página 48 Avvio AVVERTENZA: prima di intervenire sulla macchina (manutenzione, cambio utensile, ecc.) e durante il trasporto e lo stoccaggio, bloccare l'interruttore ON/OFF in posizione OFF. Se l'interruttore di accensione/spegnimento viene azionato involontariamente, sussiste il rischio di lesioni. Quando si è pronti a tagliare, premere il blocco del grilletto (7) e il grilletto (6). In questo modo si chiude la lama (2).
  • Página 49 (NL) Lees de instructies zorgvuldig voordat u het gereedschap gebruikt en bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik! Technische gegevens Spanning DC 3,6 V Type batterij Lithium-ion Capaciteit van de batterij: 1.3 Ah Oplaadtijd: 4 uur. Max. snede: 14 mm Snijsnelheid 1.2 seconden Verklaring van veiligheidssymbolen Voorzichtig!
  • Página 50 waarschuwingen verwijst naar uw batterij aangedreven (draadloos) elektrisch gereedschap. Volg de instructies in deze handleiding zorgvuldig op om het risico van letsel of materiële schade te beperken. Zorg ervoor dat u weet hoe u het apparaat in geval van nood kunt uitschakelen. Werkgebied Houd de werkplek schoon en helder.
  • Página 51 Overdrijf niet. Blijf altijd goed staan en in evenwicht. Hierdoor kan het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle worden gehouden. Kleed je netjes. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding, juwelen of lang haar kunnen in bewegende delen verstrikt raken.
  • Página 52 - Gebruik het elektrische apparaat, toebehoren en gereedschap enz. volgens deze instructies en op de manier die voor het betreffende type elektrisch apparaat is bedoeld, rekening houdend met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van het elektrisch gereedschap voor werkzaamheden van een andere vorm kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
  • Página 53 Niet bewaren op plaatsen waar de temperatuur hoger kan zijn dan 40°C (104°F). Opladen bij kamertemperatuur: tussen 18°C en 24°C, nooit bij omgevingstemperaturen onder 4°C en boven 40°C. Laad alleen op met de bij het apparaat geleverde lader. Zorg ervoor dat de batterij droog en schoon is voordat u hem oplaadt. Gebruik alleen het juiste type batterij voor het gereedschap.
  • Página 54 De batterij opladen De lader inclusief de adapter en de lader. Gebruik geen andere batterijladers. De meegeleverde acculader is ontworpen voor de Lithium-ion accu van uw machine. Let op de juiste netspanning: De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de spanning die op het typeplaatje van het apparaat staat aangegeven.
  • Página 55 Koppel de batterijlader los van het lichtnet als u hem langere tijd niet gebruikt. Veiligheidsinstructies voor de batterij en de lader Batterij Verbrand de batterij niet, zelfs niet als deze ernstig beschadigd of volledig versleten is. De batterij kan bij brand exploderen. Een kleine vloeistoflekkage uit de batterijcellen kan optreden onder extreme gebruiks- of temperatuursomstandigheden.
  • Página 56 Alleen voor gebruik binnenshuis Montage en bediening Inbrengen / vervangen van het mes WAARSCHUWING: Verwijder de batterij uit de snoeischaar voordat u het mes plaatst of vervangt. Ernstig letsel of de dood kan het gevolg zijn van lichamelijk contact met een bewegend blad. Het mes plaatsen Vervang het blad...
  • Página 57 Start WAARSCHUWING: Voor werkzaamheden aan de machine (onderhoud, gereedschapswissel, enz.) en tijdens transport en opslag moet de AAN/UIT- schakelaar in de UIT-stand worden vergrendeld. Bij onbedoelde bediening van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. Wanneer u klaar bent om te snijden, drukt u de trekkervergrendeling (7) en de trekker (6) in.