2. POSITION
I
NG
Pos1T1ON1 ERuNG
1NsTALLAT1ON
coLoc
Ac16N
01spos1z1ONE
PLAcERING
sb1
6OP PA3MELl.lEH111si
m•
Before
connecting, consider loudspeaker placement and all cabling requirements.
Some
typical
setups
are
shown
here:
Schhe&,n Sie den Lautsprecher erst an, wenn Sie
sich
i.tber seinen endgilltigen Stellplatz und den Kabellangen sicher sind. Einige typische
Konfigurationen smd hier aufgezeigt'
Avant de realiser les raccordements, etud1ez les d1verses possib,htes d'installation des enceintes acoustiques et les exigences de cablage
correspondantes. Les schemas suivants presentent plusieurs configurations
types:
Antes de reahzar la
conex16n,
planifique la colocaci6n de los altavoces y los requ1sitos de
cableado.
A continuaci6n se muestran algunas
configuraciones habituales
:
Prima di effettuare le conness1oni, considerare la disposizione dei diffusori e tutti i requisiti del cablaggio. Qui di seguito vengono
illustrate alcune disposizioni tipiche:
Fore anslutning dvervager du var hogtalarna ska placeras och alla
kabelkrav.
NAgra typ1ska placeringar visas
har:
A
o
nOA
KfltoYBHvt~ npoAyMaITTe pacno11o>KeHv1e rpoMKoroeopv1re11~ v1 ecex CCJeAvlHITTeJlbHblX Ka6e11e~. Hvt>Ke
noKa3aHbl HeKOT0pb
1e
Tvln0Bbl8 eapvtaHTbl yCTaH0BKvl:
tEiil:t£ii1! , tgtfmRH(l{JffiJUllfifi:ijifiit,,~~>I<: •
-~Jlt!lll/(l{]~li*□ Hfiif-
:
Position above or below
screen, angled towards the listener if possible.
stellen Sie ihn ilber oder unter dem Bildschirm
auf,
und zwar moglichst zum Zuhorer angewinkelt.
Placez l'enceinte au-dessus ou en dessous de l'ecran, orientee vers l'auditeur si
possible.
col6quelo por encima o por debajo de la pantalla, en angulo dirigido hacia el oyente a ser
posible.
posizionare
ii
diffusore sopra o sotto lo schermo, possibilmente inclinandolo verso gli ascoltatori
placeras ovanfor eller nedanfor skarmen, vinklad mot lyssnaren om sA ar mojligt
.
pacnOJlO>KITTB
Bb
lWB v\Jlvl HI,1)1(8 3KpaHa, no B03MO>KHOCTvl, nOA ymOM no HanpaBJ18HvllO K CJly'U.JaT8J110
AA?':Emlil..t:15s!"f:15 ·
il□ ~PffiE(l{J~
· IIUlft~li!-JEfi'lli
•
3. CONNECTIONS
ANSCHLOssE
RACCORDEMENTS
coNEXIONES
COLLEGAMENTI
ANSLUTNINGAR
nOAKJ110YEH1t1S1
llli
IMPORTANT!
Ensure that positive(+) and negative(-) connections are matched.
WICHTIG!
Achten Sie auf die richtigenAnschlilsse, also(+) an(+) und (·)an(·)
.
IMPORTANT!
Veillez
a
respecter la polarite (positif + et negatif
·
) des
raccordements.
;IMPORTANTE!
Asegurese de que las conexiones de los terminales pos1tivo (+) y negativo (·)
coincidan.
IMPORTANTE!
Assicurarsi che i collegamenti positivo (+) e negativo
(·
) corrispondano
VIKTIGT!
Se till att positiva (+) och negativa
(·
) anslutningar stammer overens.
B
A)KHOI
n poeep
bTe npaBv\JlbHOCTb nOAKf1IOY8H1"~ nOJ10>K1"T8JlbHOfO
(+)
1" OTPl<L\aTeJlbHOro (-) npoBOAHvlK0B.
I!~!
lii~iHi
(+J
fll~ijj (-)
iil:tiE!ii •
0 -
~
- 0
\
,
STEREO /
\ I
[ C£1=J
J
SX-70
□:------~-:
-=
jl
----
~
SINGLE-WIRING
SINGLE-WIRING
CABLAGE SIMPLE
CABLEADO SIMPLE
CABLAGGIO SINGOLO
ENKELTLEDNING
OAHO-nPOBOAHAfl
l'II~