Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Design
Nube Evo
FD N U B 36C6 S S- R
INSTRUCTIONS BOOKLET
INSTRUCTIONS BOOKLET
MODE D'EMPLOI
FR
EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LIBRETTO ISTRUZIONI
installation
video
ES
IT

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FALMEC Nube Evo FDNUB36C6SS-R

  • Página 1 Design Nube Evo FD N U B 36C6 S S- R installation video INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUCTIONS BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES MODE D'EMPLOI LIBRETTO ISTRUZIONI...
  • Página 2 EN - Installation with motor on the hood. EN- cable length 5,0ft (1,5m) page FR- longueur de câble 5,0ft (1,5m) FR - Installation avec moteur sur la hotte. ES- longueur de câble 5,0ft (1,5m) ES - Instalación con el motor en la campana. IT- lunghezza cavo 5,0ft (1,5m) IT - Installazione con motore sulla cappa.
  • Página 3 EN - Installation with conveyor kit and remote motor. page FR - Installation avec kit convoyeur et moteur à distance. ES - Instalación con kit transportador y motor remoto. IT - Installazione con kit convogliatore e motore remoto. FDNUB36C6SS-R 38” - 973 mm 19”...
  • Página 4 EN - Installation with remote motor. page FR - Installation avec moteur à distance. ES - Instalación con motor remoto. IT - Installazione con motore remoto. FDNUB36C6SS-R 38” - 973 mm 19” - 493 mm 5” - 150 mm 36” - 926 mm NUBE: 49 lb - 22 Kg HOLE SIZES...
  • Página 5 EN - Measurements for installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. IT - Misure per l’installazione. EN - tool required FR - outil requis ES - herramienta requerida IT - Attrezzi necessari ø3/8" 9 mm...
  • Página 6 EN - Preliminary operations: Cutting the plasterbo- ard (1), inserting the supporting frame (2). FR - Opérations préliminaires: Découpe de la plaque de plâtre (1), insertion d'un cadre de support (2). ES - Operaciones preliminares: Corte de placas de / 8 ” yeso (1), inserción del bastidor de soporte (2).
  • Página 7 EN - Preliminary operations: fixing the mandatory safety chains to the ceiling. FR - Opérations préliminaires: fixation au plafond des chaînes de sécurité obligatoires. ES - Operaciones preliminares: fijación en el techo de las cadenas de seguridad obligatorias. IT - Operazioni preliminari: fissaggio a soffitto delle catenelle di sicurezza obbligatorie. 20"...
  • Página 8 EN - Open the panel (4), remove the filters (5). FR - Ouvrir le panneau (4), retirer les filtres (5). ES - Abrir el panel (4), quitar los filtros (5). IT - Aprire pannello (4), togliere i filtri(5).
  • Página 9 EN - Remove the flange from the motor (1). If the air outlet is upward, see (2). For other directions, see (3) and (4). FR - Retirer la bride du moteur (1). Si la sortie d'air est vers le haut, voir (2). Pour d'autres directions, voir (3) et (4).
  • Página 10 EN - Side movement of the air exhaust FR - Deplacement lateral de la sortie d'air ES - Desplazamiento lateral de la salida del aire IT - Spostamento laterale dell'uscita aria OUTLET 180° 90°...
  • Página 11 EN - Fixing the motor support brackets (5). FR - Fixation des étriers de support du moteur (5). ES - Fijación de las abrazaderas de soporte del motor (5). IT - Fissaggio staffe di supporto motore (5).
  • Página 12 EN - Fitting the non-return valve (6). Positioning the motor on the support frame (7). FR - Montage du clapet de non retour (6). Positionnement du moteur sur le cadre de support (7). ES - Montaje de válvula antirretorno (6). Colocación del motor en el bastidor de soporte (7).
  • Página 13 EN - Fitting the suction pipe and electrical connection (8). FR - Montage du tuyau d'aspiration et branchement électrique (8). ES - Montaje del tubo de aspiración y la conexión eléctrica (8). IT - Montaggio tubo d'aspirazione e collegamento elettrico (8). ø...
  • Página 14 EN - Remove the flange from the hood (1). Fixing the brackets onto the rectangular connection (2). FR - Retirer la bride de la hotte (1). Fixation des étriers sur raccord rectangulaire (2). ES - Retirar la brida de la campana (1). Fijación de las bridas en el accesorio rectangular (2).
  • Página 15 EN - Positioning the rectangular connection on the support frame (3). Fitting the suction pipe (4). FR - Positionnement du raccord rectangulaire sur le cadre de support (3). Montage du tuyau d'aspiration (4). ES - Colocación del racor rectangular en el bastidor de soporte (3). Montaje del tubo de aspiración (4).
  • Página 16 EN - Fitting the non-return valve (1). Fixing the suction pipe (2). FR - Montage du clapet de non retour (1). Montage du tuyau d'aspiration (2). ES - Montaje de la válvula antirretorno (1). Fijación del tubo de aspiración (2). IT - Montaggio valvola di non ritorno (1).
  • Página 17 EN - Final operations: Passing the chains through, passing the control cable through. FR - Opérations finales : Passage des chaînes, passage du câble des commandes. ES - Últimos pasos: Paso de las cadenas ,paso del cable de mandos. IT - Operazioni finali: Passaggio catenelle, passaggio cavo comandi.
  • Página 18 EN - Closing the holding brackets. FR - Fermeture des étriers d'étanchéité. ES - Cierre de los soportes de sellado. IT - Chiusura staff e di tenuta. Smontaggio! Disassembly!
  • Página 19 EN - Fixing the motor (or rectangular connection) (3), electrical connection and tensioning the safety chains (4). FR - Fixation du moteur (ou raccord rectangulaire) (3), raccordement électrique et tension des chaînes de sécurité (4). ES - Fijación del motor (o accesorio rectangular) (3), conexión eléctrica y tensado de las cadenas de seguridad (4). IT - Fissaggio motore (o raccordo rettangolare) (3), collegamento elettrico e tensionamento catenelle di sicurezza (4).
  • Página 20 EN - Repositioning filters and closing the hood. FR - Repositionnement des filtres et fermeture de la hotte. ES - Reposicionamiento de filtros y cierre de la campana. IT - Riposizionamento filtri e chiusura cappa.
  • Página 21 SAFETY INSTRUCTIONS The installation kit (screws and plugs) supplied with the hood is only to be used on masonry walls: in case of in- AND WARNINGS stallation on walls of a different material, assess other in- READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS stallation options keeping in mind the type of wall sur- face and the weight of the hood (indicated on page 2).
  • Página 22 otherwise, install a mains switch to disconnect the If the equipment is sold or transferred to another per- hood when required. son, make sure that the booklet is also supplied so that the new user can be made aware of the hood's Any changes to the electrical system must be carried operation and relative warnings.
  • Página 23 FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING INSTALLATION only intended for qualified personnel a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cook- Before installing the hood, carefully read the chapter 'SAFETY ie sheet, or metal tray, then turn off the burner. INSTRUCTIONS AND WARNINGS' . BE CAREFUL TO PREVENT BURNS.
  • Página 24 MAX SPEED LEVEL 2 HOOD WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING) In this model, the air passes through an optional filter unit in the ceiling to be purified and recycled in the environment. In this version the check valve must not be assembled: remove it if it is on the air outlet fitting of the motor.
  • Página 25 OPERATION USING THE RADIO CONTROL WHEN TO TURN ON THE HOOD? WARNINGS!: Place the hood away from sources of electromagnetic waves (e.g. Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes microwave ovens), which could interfere with the radio control and and vapours towards the suction surface.
  • Página 26 MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- nect the equipment by removing the plug or switching off the The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- main switch.
  • Página 27 Fabricant. de cuisine uniquement avec un ventilateur à di- stance ou des ventilateurs intégrés fabriqués par FALMEC S.p.A. Modèles « Ventilateur de toit à di- AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE stance ».
  • Página 28 Il est très important que ce manuel d'instructions Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du soit conservé avec l'appareil pour toute consulta- secteur correspond à celle reportée sur la plaque qui tion future. se trouve à l'intérieur de la hotte. La prise utilisée pour le branchement électrique doit Si l'appareil devait être vendu ou transféré...
  • Página 29 veillance lorsqu’elles sont à haute température. Ne pas allumer de flammes nues sous la hotte. Les débordements provoquent de la fumée et Ne pas cuisiner avec une flamme nue sous la hotte. des débordements graisseux qui peuvent s’en- Ne jamais utiliser la hotte sans les filtres métalliques flammer.
  • Página 30 PARAMÈTRE SRS SYSTEM En cas d' : • appareils équipés d'un câble sans fiche : la fiche à utiliser doit être du type « normalisé ». Les fils doivent être raccordés de la ma- Le système SRS réduit le débit d’air maximum configurable sur la nière suivante : le fil jaune-vert doit pour la mise à...
  • Página 31 MAX SPEED LEVEL 2 COMMANDE ÉLECTRONIQUE (NO FUNCTION) Moteur ON/OFF Les vitesses sont signalées par Augmentation de la vitesse de les lampes LED présentes sur les 1 à 4 touches : La vitesse 4 n'est activée que pendant quelques minutes, puis Vitesse 1 la vitesse 3 s'active.
  • Página 32 MODIFICATION DU CODE DE LA RADIOCOMMANDE NETTOYAGE DES SURFACES INTERNES En présence d'une seule radiocommande, passer directement au point 2. En présence de plusieurs radiocommandes dans la même pièce, il est possible Il est interdit de nettoyer les parties électriques ou celles rela- de créer un nouveau code avec la procédure suivante.
  • Página 33 ATENCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCEN- dores integrales fabricados por FALMEC S.p.A. DIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES A Modelos «Soplador de techo remoto». PERSONAS, CUMPLA LO SIGUIENTE: a) Utilice esta unidad solo según la forma prevista...
  • Página 34 de completamente la instrucciones para la pues- ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ta a tierra, o si tiene dudas sobre si el aparato está Estas advertencias se han redactado para correctamente conectado a tierra. su seguridad y la del resto de personas; le No utilice alargaderas.
  • Página 35 deben realizar sin vigilancia la limpieza y el manteni- El peso máximo total de los posibles objetos coloca- miento destinados al usuario. dos o colgados (cuando esté previsto) en la campana no debe superar los 8 lb 5 oz (1,5 Kg). ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMPIEZA Controle las freidoras mientras las está...
  • Página 36 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA SRS • la instalación de alimentación disponga de una conexión de tierra eficaz y correcta según las normas vigentes; • la toma usada para la conexión sea fácilmente accesible una vez instalada la El sistema SRS reduce la capacidad máxima de aire que se puede campana.
  • Página 37 MAX SPEED LEVEL 2 PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO (NO FUNCTION) Motor ON/OFF Aumento de la Los led presentes en los botones in- velocidad de 1 a MAX dican las velocidades: Velocidad máxima con SRS desactivado: Velocidad 4, solo está activa Velocidad 1 durante pocos minutos, a continuación vuelve a la...
  • Página 38 CAMBIO DEL CÓDIGO DEL RADIOMANDO LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS Si solo hay un radiocontrol, pase directamente al punto 2. Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes del motor si- Si hay varios radiomandos en la misma habitación, se puede generar un nuevo tuadas dentro de la campana con líquidos o solventes.
  • Página 39 FALMEC S.p.A. Modelli “Soffiatore re- ni, anche molto gravi, a cose e/o persone non co- moto per tetto”.
  • Página 40 animali domestici conseguenti alla mancata os- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura questo libretto. installata: in caso contrario, prevedere un interruttore È molto importante che questo libretto istruzio- generale per disconnettere la cappa al bisogno.
  • Página 41 AVVERTENZE PER L'UTILIZZO E LA PULIZIA Non accendere fiamme libere sotto la cappa. Non preparare cibi alla fiamma sotto la cappa. AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCEN- Non utilizzare mai la cappa senza i filtri metallici anti- DIO DA GRASSI: grasso;...
  • Página 42 In caso di : Impostazione SRS SYSTEM • apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo “normalizzato”. Il fili devono essere collegati come segue: giallo-verde per la messa a terra, blu per il neutro e il filo marrone per la fase. La spina deve Il sistema SRS riduce la massima portata d’aria impostabile nella essere collegata ad un'adeguata presa di sicurezza.
  • Página 43 MAX SPEED LEVEL 2 PULSANTIERA ELETTRONICA (NO FUNCTION) Motore ON/OFF Incremento velocità Le velocità sono segnalate dai da 1 a MAX led presenti nei tasti: Velocità massima con SRS Velocità 1 disabilitato: Velocità 4, è attiva solo per pochi Velocità 2 minuti, poi si ritorna a velocità...
  • Página 44 FILTRI METALLICI ANTIGRASSO 1) - GENERARE UN NUOVO CODICE La procedura va eseguita sul radiocomando. Si consiglia di lavare frequentemente i filtri metallici (almeno ogni mese) la- sciandoli in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con detersivo per piatti, •...
  • Página 45 NOTE - NOTES...
  • Página 46 NOTE - NOTES...
  • Página 47 NOTE - NOTES...
  • Página 48 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...