Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
SCIE À TABLE de 254 mm (10 po)
SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.)
Su sierra ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
10 in. TABLE SAW
R4520
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R4520

  • Página 1 : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÌNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Table Saw Safety Rules ..............................4-6 Règles de sécurité scie à table / Reglas de seguridad sierra de mesa ...
  • Página 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Use personal protective equipment. Always wear eye WARNING: protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used Read all safety warnings, instructions, for appropriate conditions will reduce personal injuries. illustrations and specifications provided with this power tool.
  • Página 4: Table Saw Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained  Keep handles and grasping surfaces dry, clean and cutting tools with sharp cutting edges are less likely to free from oil and grease. Slippery handles and grasping bind and are easier to control.
  • Página 5 TABLE SAW SAFETY RULES  Provide auxiliary workpiece support to the rear and/or  Use extra caution when making a cut into blind areas sides of the saw table for long and/or wide workpieces of assembled workpieces. The protruding saw blade to keep them level.
  • Página 6: Additional Safety Rules

    TABLE SAW SAFETY RULES  Make sure that the saw blade is installed to rotate  Never use damaged or incorrect saw blade mounting in the proper direction. Do not use grinding wheels, means such as flanges, saw blade washers, bolts or wire brushes, or abrasive wheels on a table saw.
  • Página 7: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 8: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORDS SPEED AND WIRING Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding The no-load speed of this tool is approximately 3,450 rpm. This speed is not constant and decreases under a load or plugs and 3-pole receptacles that accept the tool's plug. with lower voltage.
  • Página 9: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Pilot Hole (drill presses and scroll saws) A device which, when properly installed and maintained, A small hole drilled in a workpiece that serves as a guide is designed to stop the workpiece from being kicked back for drilling large holes accurately or for insertion of a scroll toward the front of the saw during a ripping operation.
  • Página 10: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blade Arbor ...............5/8 in. No Load Speed ........3,450/min (RPM) Blade Diameter ............10 in. Cutting Depth at 0º: ..........3-1/8 in. Blade Tilt ..............0˚ - 45˚ Cutting Depth at 45º: ..........2-1/4 in. Rating ..........120 V ~, 13 Amps, 60 Hz BLADE GUARD ASSEMBLY RIVING KNIFE...
  • Página 11: Know Your Table Saw

    FEATURES ANTI-KICKBACK PAWLS, RIVING KNIFE, AND BLADE GUARD STORAGE AREA BLADE AND WRENCH STORAGE AREA MITER GAUGE STORAGE AREA RIP FENCE PUSH STORAGE STICK BRACKETS Fig. 3 KNOW YOUR TABLE SAW BLADE - For maximum performance, it is recommended that you use the 10 in. carbide tipped combination blade See Figures 2 - 3.
  • Página 12: Operating Components

    FEATURES MITER GAUGE - The miter gauge aligns the workpiece for TO TURN YOUR SAW ON: a cross cut. The easy-to-read indicator shows the exact  Press the top button on the switch to turn the saw on. angle for a miter cut, with adjustable stops at 90° and 45°. NOTE: If AC power is disconnected or interrupted while MITER GAUGE GROOVES - The miter gauge rides in the the saw is running, the saw will turn off.
  • Página 13: Tools Needed

    TOOLS NEEDED The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly and adjustments: FRAMING SQUARE PHILLIPS SCREWDRIVER FLATHEAD SCREWDRIVER COMBINATION SQUARE SOCKET WRENCH (8 mm, 13 mm SOCKET) WRENCH 4 mm, 8 mm, 10 mm, 13 mm, 14 mm C-CLAMPS Fig.
  • Página 14: Loose Parts

    LOOSE PARTS The following items are included with the table saw: 14 - English...
  • Página 15 LOOSE PARTS The following items are included with the table saw: A. Rip Fence Storage Brackets ............................2 B. Multiple Items B1. Spreader Bar ..............................1 B2. Rail Connector Bar ............................3 B3. Storage Hook ..............................1 B4. Hardware Bag w/Hex Keys (8 mm, 6 mm, 5 mm, 4 mm and 3 mm) ..............1 C.
  • Página 16: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Do not attempt to modify this tool or create  Carefully lift the saw from the carton and place it on a accessories not recommended for use with this level work surface. tool. Any such alteration or modification is misuse NOTE: This tool is heavy.
  • Página 17 ASSEMBLY INSTALLING THE ADJUSTING HANDWHEELS See Figure 7 and 8. NOTE: It is helpful to place two inch-thick boards on the floor before lifting the saw table and motor housing from the box. This will make it easier to assemble parts, and to move the saw and set it upright.
  • Página 18 ASSEMBLY SECURING THE DUST CHUTE TO THE SAW CABINET SCREW See Figures 9 and 10.  Locate the following from the large fastener pack: SCREW Screws (M5, self-tapping) ..........2  Lift the back of the dust chute up and align the holes in the chute with the holes at the back of the saw cabinet.
  • Página 19 BACK and onto the saw cabinet. The front and back legs are interchangeable. NOTE: The front and back legs have the RIDGID logo on them.  Align the holes in the right leg with the holes in the front leg.
  • Página 20 ASSEMBLY CASTER ASSEMBLY FRONT AXLE FOOT ASSEMBLY PEDAL BOLT BOLT CENTER REAR AXLE SUPPORT ASSEMBLY SOCKET Fig. 15 HEAD BOLT  Remove the bolts and nuts from the rear and front axle assemblies. NOTE: Use two 13 mm wrenches to hold the bolt and loosen the nut.
  • Página 21: Installing The Blade

    ASSEMBLY  Install bolts through the holes in the brackets and stand. SMALL FOOT PEDAL  Thread nuts onto each bolt.  Use an 8 mm wrench to hold the nuts in place and use a Phillips screwdriver to tighten the bolts. LARGE FOOT PEDAL  Thread the storage hook into the saw cabinet and tighten...
  • Página 22 ASSEMBLY  Lock the release lever by pushing the lever down. CLOSED END  Using the open end blade wrench, place the flat open BLADE WRENCH end into the flats on the arbor shaft. OPEN END BLADE  Insert the closed end of the other blade wrench over the WRENCH hex nut.
  • Página 23 ASSEMBLY TO CHANGE RIVING KNIFE POSITIONS See Figure 23. RELEASE LEVER This saw is shipped with a riving knife that should be placed (UNLOCKED) in the “down” position for non-through cutting and must be placed in the “up” position for all other cutting operations. CAUTION: Use caution when reaching inside the throat in the saw table.
  • Página 24 ASSEMBLY TO INSTALL THE ANTI-KICKBACK PAWLS AND PAWL HANDLE BUTTON BLADE GUARD See Figures 24 - 26. ANTI-KICKBACK PAWLS WARNING: Always install the blade guard and anti-kickback pawls onto the riving knife in the “up” position to provide proper blade coverage. Installing the guarding components onto the riving knife in any other position will prevent them from working as designed, which could increase the risk of...
  • Página 25 ASSEMBLY To adjust (horizontally and vertically): NOTE: Blade alignment can be adjusted for different kerf widths. Refer to: To Check and Align the Riving Knife and  Remove the anti-kickback pawls, blade guard assembly, Saw Blade. Check the blade guard assembly for clearances and throat plate.
  • Página 26 ASSEMBLY FRONT RAIL ASSEMBLY ASSEMBLING THE RAILS LONG RAIL See Figures 29 - 31. SECTION To assemble the front rail: RIP SCALE NOTE: Do not completely tighten set screws until all front RAIL CONNECTOR BAR rail pieces are assembled and you have made sure the rail will lie flat and level.
  • Página 27 ASSEMBLY INSTALLING THE RAILS ONTO THE SAW NOTE: The remaining bolt on the right side will be used to secure the spreader bar. TABLE  Insert the bolts through the holes then loosely thread nuts See Figures 32 - 37. onto each bolt.
  • Página 28 ASSEMBLY  Using the 6 mm hex key, tighten the four center bolts. Do not tighten completely.  Thread nuts onto the outer bolts. Do not tighten completely. BOLTS To check the table and rail position:  Raise the blade by unlocking the height adjusting BOLTS handwheel and turning it clockwise.
  • Página 29 ASSEMBLY INSTALLING THE SPREADER BAR MOUNTING THE SWITCH ASSEMBLY See Figure 38 - 39. See Figure 40.  Take the following from the large fastener pack:  Take the following from the large fastener pack: Nuts (M8) ..............4 Lock washers (6 mm) ............ 2 Bolts (M8 x 20 mm for the rear rail) ......
  • Página 30 ASSEMBLY STORING TABLE SAW ACCESSORIES See Figures 41 - 43. When not in use the rip fence, riving knife, wrenches, blade guard, miter gauge, anti-kickback pawls, and push stick may be stored beneath the saw table. MITER GAUGE The push stick contains a magnet. When not in use, the push MITER STORAGE stick may be stored at a convenient location on the saw.
  • Página 31: Operation

    OPERATION CAUSES OF KICKBACK WARNING: Kickback can occur when the blade stalls or binds, kicking Do not allow familiarity with tools to make you the workpiece back toward you with great force and speed. If careless. Remember that a careless fraction of a your hands are near the saw blade, they may be jerked loose second is sufficient to inflict serious injury.
  • Página 32 OPERATION To make a push block:  Keep blade guard, riving knife and ainti-kickback pawls in place and proper operation. The riving knife must be The material, shape and size of a push block can vary. For in alignment with the blade and the pawls must stop a this project, use two pieces of solid wood to make the base kickback once it has started.
  • Página 33: Auxiliary Fence

    OPERATION WORKPIECE SUPPORTS See Figure 46. When cutting with your table saw, make sure that the workpiece you are cutting is properly supported. Properly supporting the workpiece throughout the cutting process WORK not only improves the accuracy of the cut but also makes SUPPORT the cutting process safer for the user.
  • Página 34: Featherboard

    OPERATION To use a jig: stop rotating before removing the stock. Reset the rip fence and cut spaced rips into the workpiece to allow approximately  Position the workpiece flat on the table with the edge 1/4 in. fingers and 1/8 in. spaces between the fingers. flush against the jig and against the stop.
  • Página 35: Miter Cut

    OPERATION TYPES OF CUTS See Figure 51. There are six basic cuts: 1) the cross cut, 2) the rip cut, 3) the miter cut, 4) the bevel cross cut, 5) the bevel rip cut, and 6) the compound (bevel) miter cut. All other cuts are combinations of these basic six.
  • Página 36 OPERATION HEIGHT ADJUSTING AND BEVEL ADJUSTING GULLET HANDWHEEL KNOBS The height adjusting handwheel knob and bevel adjusting handwheel knobs act as locks. To unlock either knob before making an adjustment, turn the knob counterclockwise to loosen. After making a height or bevel adjustment, turn the knob clockwise to tighten.
  • Página 37 OPERATION TO ADJUST THE BEVEL INDICATOR See Figure 55. If the bevel indicator is not at zero when the saw blade is at 90°, adjust the indicator by loosening the screws and setting it at 0° on the bevel scale. Retighten the screws. SCREWS TO USE THE RIP FENCE See Figures 56 and 57.
  • Página 38 OPERATION SCALE TO SET THE RIP FENCE SCALE INDICATOR TO THE BLADE INDICATOR See Figure 58. FENCE Use the indicator on the rip fence to position the fence along BLADE the scale on the front rail. NOTE: The anti-kickback pawls and blade guard assembly must be removed to perform this adjustment.
  • Página 39 OPERATION ADJUSTING THE BLADE PARALLEL TO THE BLADE MITER GAUGE GROOVE (REMOVING HEEL) TOOTH See Figures 60 - 63. WARNING: The blade must be made parallel to the miter gauge groove so the wood does not bind resulting in kickback. Failure to do so could result in serious personal injury.
  • Página 40: Making Cuts

    OPERATION If the distances are different: REAR PANEL  Remove the blade guard, riving knife, and anti-kickback pawls. Raise the blade by unlocking the height adjusting handwheel and turning it clockwise.  With a 4 mm wrench, remove the 6 screws that secure the rear panel of the saw.
  • Página 41 OPERATION During use the miter gauge may move slightly left or right CROSS CUT inside the miter gauge groove. For greater accuracy, press PLACE LEFT HAND ON the miter gauge against the left or right edge of the miter WORKPIECE AND gauge groove when making cuts.
  • Página 42 OPERATION REPETITIVE CROSS CUT To make repetitive cross cuts: A stop block can be used as a cut-off gauge to make repetitive cross cuts of the same length without having to mark the workpiece for each cut. The end of a stop block should always be in front of the blade.
  • Página 43 OPERATION  Turn the saw on.  Secure the rip fence.  Position the workpiece flat on the table with the edge  Position the workpiece flat on the table with the edge flush against the low fence. flush against the rip fence. Let the blade build up to full speed before feeding the workpiece into the blade.
  • Página 44: Making A Miter Cut

    OPERATION MAKING A MITER CUT MITER CUT See Figure 69. BLADE STRAIGHT MITER GAUGE WARNING: ANGLED Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury.  Set the blade to the correct depth for the workpiece. ...
  • Página 45 OPERATION  Let the blade build up to full speed before moving the  When cutting a long or wide workpiece, place a support workpiece into the blade. the same height as the table surface in front of the saw, behind the saw, and on the sides of the saw as needed.
  • Página 46 OPERATION MAKING A COMPOUND (BEVEL) MITER CUT COMPOUND (BEVEL) MITER CUT See Figure 73. PLACE RIGHT HAND ON WORKPIECE HERE WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury. WARNING: The miter gauge must be on the right side of the blade to avoid trapping the wood and causing kickback.
  • Página 47: Making A Non-Through Cut

    OPERATION NON-THROUGH CUT  Depending on the shape of the panel, use the rip fence or miter gauge. If the panel is too large to use either the BLADE rip fence or the miter gauge, it is too large for this saw. GUARD ...
  • Página 48: Making A Dado Cut

    OPERATION DADO CUT MAKING A DADO CUT See Figure 76. An optional dado throat plate is required for this procedure BLADE GUARD MITER GAUGE REMOVED (see the Accessories section of this manual and check with the retailer where the table saw was purchased). All blades and dado sets must not be rated less than the speed of this tool.
  • Página 49 OPERATION CONSTRUCTING A TABLE EXTENSION See Figure 77. 27 in. 14-5/8 in. You may construct a wood table extension to support larger workpieces.  The finished height of the table extension should be 1-3/4 in. The finished length and width should be 27 in.
  • Página 50: Adjustments

    ADJUSTMENTS CLOSED END WARNING: BLADE WRENCH Before performing any adjustment, make sure the OPEN END BLADE tool is unplugged from the power supply and the WRENCH top button on the switch is not depressed. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
  • Página 51 ADJUSTMENTS TO SET THE BLADE AT 0° AND 45° 0° STOP BLADE SCREW See Figures 81 - 82. COMBINATION The angle settings of your saw have been set at the factory SQUARE and, unless damaged in shipping, should not require setting during assembly.
  • Página 52 ADJUSTMENTS  Lock the bevel lock knob and check the blade angle. KNOB MITER  Repeat above steps to readjust and recheck blade angle GAUGE BASE as needed. Once blade is 45° to the table:  Check bevel indicator.  If indicator is not pointing to the 45º mark on the bevel MITER GAUGE ROD scale, loosen the screws and adjust the indicator.
  • Página 53 ADJUSTMENTS If the distances are different: The rip fence should sit at 90º to the top of the saw table. If an adjustment is needed:  Loosen the four screws on the rip fence.  Set a framing square on the saw table next to the rip fence.  Adjust the rip fence.
  • Página 54 ADJUSTMENTS To check the alignment of the low fence: FRONT OF  Unplug the saw. RIP FENCE  Verify the blade is parallel to the miter gauge groove as COMBINATION described in the Adjusting the Blade Parallel to the Miter SQUARE Gauge Groove (Removing Heel) section in Operations.
  • Página 55: Maintenance

    MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: This saw’s motor bearings have been packed at the factory When servicing, use only identical replacement with proper lubrication. parts. Use of any other parts could create a  Clean screw threads and nuts with a solvent hazard or cause product damage.
  • Página 56 MAINTENANCE CLEANING THE RIVING KNIFE LOCK LEVER RIVING KNIFE PLATES See Figure 91. The lock lever on the riving knife may become difficult to lock securely after extended use due to sawdust or debris falling into the plates.  Unplug the saw. LOCK  Unlock the lever to remove the riving knife.
  • Página 57: Accessories

    ACCESSORIES Look for these accessories where you purchased this product or call 1-866-539-1710:  Dado Throat Plate ............................089240038701  Flip Top Portable Work Support ..........................AC9934 WARNING: Current attachments and accessories available for use with this tool are listed above. Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this tool.
  • Página 58 TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Saw does not make accurate 90˚ or Positive stops inside cabinet need Adjust positive stops. 45˚ cuts. adjusting (Bevel Cuts). Miter gauge is misaligned (Miter Cuts). Adjust the miter gauge. Height and/or bevel adjusting hand- Gears or screw post inside cabinet are Clean the gears or screw post.
  • Página 59: Warranty

    RIDGID, Inc. All warranty communications should be abuse, neglect, alteration, modification or repair by other directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand than an authorized service center for RIDGID branded hand ®...
  • Página 60: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT :  Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve Lire les avertissements de sécurité, les instructions de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. et les précisions et consulter les illustrations Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous fournis avec cet outil électrique.
  • Página 61: Règles De Sécurité Scie À Table

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un adéquates, les outils sont dangereux.
  • Página 62: Fonctionnement De La Scie À Table

    RÈGLES DE SÉCURITÉ SCIE À TABLE levée » provoque un mauvais alignement, du grippage et un coupes non complètes, par exemple pour les biseaux, les rainures ou les refentes. Un guide de pression aide à rebond. contrôler la pièce à travailler s’il y a un rebond. ...
  • Página 63: Règles De Sécurité Supplémentaires

    RÈGLES DE SÉCURITÉ SCIE À TABLE  Ne jamais se tenir debout sur la scie à table, ne pas ne correspondent pas aux éléments de fixation de la scie l’utiliser comme tabouret. Si l’outil bascule ou qu’on entre tourneront de manière déportée, provoquant une perte de en contact accidentellement avec la lame, des blessures contrôle.
  • Página 64 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 65: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS VITESSE ET CÂBLAGE Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois fils doté La vitesse à vide de cet produit est d’environ 3,450 r/min. La d’une fiche à prise de terre brabchés sur une prise triphasée vitesse n’est pas constante et elle diminue sous une charge ou compatible avec la fiche de l’outil.
  • Página 66 GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, sont Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée en la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion direction de l’opérateur durant la refente.
  • Página 67: Fiche Technique

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Axe de lame ..........16 mm (5/8 po) Vitesse à vide ...........3 450/min (RPM) Diamètre de la lame........254 mm (10 po) Profondeur de coupe à 0° ....74,4 mm (3-1/8 po) Inclinaison de la lame ..........0˚ - 45˚ Profondeur de coupe à...
  • Página 68: Rangement Des Accessoires

    CARACTÉRISTIQUES ESPACE DE RANGEMENT DES GRIFFES ANTIREBOND, DU COUTEAU DIVISEUR, ET DU PROTÈGE-LAME ESPACE DE RANGEMENT DE LAME ET DE LA CLÉ DE LAME RANGEMENT DU GUIDE CROCHETS DE BÂTON D’ONGLET RANGEMENT POUSSOIR DE GUIDE LONGITUDINAL Fig. 3 SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À TABLE à...
  • Página 69: Couteau Diviseur

    CARACTÉRISTIQUES RAINURES DE GUIDE D’ONGLET – Le guide d’onglet se POUR METTRE LA SCIE EN MARCHE : déplace dans les rainures de la table de scie.  Appuyer sur le bouton supérieur du commutateur pour mettre GUIDE LONGITUDINAL - Un robuste guide métallique, la scie en marche.
  • Página 70: Outils Nécessaires

    OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour l’assemblage et l’alignement : ÉQUERRE DE CHARPENTIER TOURNEVIS PHILLIPS TOURNEVIS PLAT ÉQUERRE COMBINÉE CLÉ À DOUILLES (8 mm, 13 mm DOUILLES) 4 mm, 8 mm, 10 mm, 13 mm, 14 mm SERRE-JOINTS Fig.
  • Página 71: Liste Des Pièces Détachées

    LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES Les composants suivants sont inclus avec votre scie à table : 14 - Français...
  • Página 72 LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES Les composants suivants sont inclus avec votre scie à table : A. Crochets de rangement de guide longitudinal......................2 B. Objets multiples B1. Barre d’écartement ............................1 B2. Barres de raccordement de rail ......................... 3 B3. Crochet de rangement ............................1 B4.
  • Página 73 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer  Sortir la scie du carton avec précaution et la poser une un des accessoires non recommandés pour l’outil. De plan de travail stable. telles altérations ou modifications sont considérées NOTE : Cet outil est lourd.
  • Página 74 ASSEMBLAGE INSTALLATION DU VOLANTS DE RÉGLAGE Voir les figures 7 et 8. NOTE : Il est utile de disposer des deux planches de 25,40 mm (1 po) d’épaisseur sur le plancher avant de soulever la scie à table et le logement du moteur de la boîte. Cela facilite l’assemblage de pièces, le déplacement de la scie et son installation en position verticale.
  • Página 75 ASSEMBLAGE FIXATION DE LA CHUTE À COPEAUX AU BOÎTIER DE SCIE Voir les figures 9 et 10.  Repérer les pièces suivantes dans le grand sac de pièces de fixation : Vis (M5, auto-taraudeuse) ..........2  Soulever l’arrière de la chute à copeaux et aligner les trous de la chute sur ceux de l’arrière du boîtier de scie.
  • Página 76 PATTE interchangeables. ARRIÈRE NOTE : Le logo RIDGID est marqué sur les pattes avant et arrière.  Aligner les trous de la patte droite sur ceux de la patte avant.  Insérer un boulon (M6 x 10 mm) dans chacun des trois trous et les serrer avec les doigts.
  • Página 77 ASSEMBLAGE ENSEMBLE DE ROULETTES ENSEMBLE ESSIEU PÉDALE AVANT BOULON BOULON ÉCROU SUPPORT ENSEMBLE CENTRAL ESSIEU ARRIÈRE BOULONS ÉCROU Fig. 15 À TÊTE CREUSE NOTE : Utiliser deux clés de 13 mm pour tenir le boulon et serrer l’écrou.  Placer les essieux avant et arrière, tel qu’indiqué.  Fixer le support central sur l’ensemble d’essieu avant.
  • Página 78: Installation De La Scie En Position Verticale

    ASSEMBLAGE PETITE  Aligner les trous du support sur ceux du support à pattes. PEDALE  Insérer les boulons dans les trous des supports et du support à pattes.  Enfiler les écrous sur chaque boulon. GRANDE PEDALE  Tenir les écrous en place avec une clé de 8 mm, puis serrer les boulons avec un tournevis Phillips.
  • Página 79 ASSEMBLAGE  Installer la rondelle de la lame et écrou de lame sur axe de FERMETURE DE lame. S’assurer que le côté concave de la rondelle est placé CLÉ DE LAME contre la lame et que toutes les pièces sont bien serrées contre la bride de l’axe.
  • Página 80 ASSEMBLAGE POUR CHANGER ENTRE UNE COUTEAU DIVISEUR LEVIER DE DÉGAGEMENT Voir la figure 23. (DÉVERROUILLÉE) Cette scie est expédiée avec le couteau diviseur placé en la position « bas » pour les coupes de non traversante et doit être placé en la position « haut » pour autres opérations de coupe. ATTENTION : Faire preuve de prudence lorsque vous mettez votre main à...
  • Página 81 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA GRIFFES ANTIREBOND POIGNÉE DE GRIFFES BOUTON ET PROTÈGE-LAME Voir les figures 24 à 26. GRIFFES ANTIREBOND AVERTISSEMENT : Toujours installer le protège-lame et les griffes antirebond sur le couteau diviseur vers le haut afin de protéger adéquatement la lame. L’installation de composants protecteurs sur le couteau diviseur dans toute autre position nuira au bon fonctionnement du couteau diviseur et augmentera...
  • Página 82 ASSEMBLAGE VÉRIFICATION ET ALIGNEMENT DU COUTEAU Réglage (horizontale et verticale) : DIVISEUR ET LA LAME  Relever les griffes antirebond, ensemble de protège-lame, et plaque à gorge. Voir les figures 27 et 28.  Pour effectuer des ajustements horizontaux – utiliser une Vérification de l’alignement du couteau diviseur : clé...
  • Página 83 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE DU RAIL AVANT ASSEMBLAGE DES RAILS Voir les figures 29 à 31. SECTION LONGUE Pour assembler le rail avant : DU RAIL ÉCHELLE NOTE : Ne pas serrer complètement les vis de pression tant LONGITUDINALE BARRE DE que toutes les pièces du rail avant n’ont pas été assemblées RACCORDEMENT et que le rail n’est pas à...
  • Página 84 ASSEMBLAGE INSTALLATION DES RAILS SUR LA TABLE DE  Soulever le rail avant et en partant de la gauche, aligner les huit boulons (M8 x 30 mm) sur les trous se trouvant à l’avant SCIAGE de la table à scie et des rallonges latérales. Voir les figures 32 à...
  • Página 85 ASSEMBLAGE  Insérer huit boulons (M8 x 20 mm) dans les trous.  À l’aide d’une clé de 6 mm, serrer les quatre boulons du BOULONS centre. Ne pas les serrer complètement.  Enfiler les écrous sur les boulons extérieurs. Ne pas les serrer BOULONS complètement.
  • Página 86 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA BARRE D’ÉCARTEMENT  À l’aide d’une clé de 13 mm, serrer solidement tous les boulons. Voir les figures 38 et 39.  Pousser les capuchons d’extrémité du rail arrière en place,  Repérer les pièces suivantes dans le grand sac de pièces aux deux bouts du rail arrière.
  • Página 87 ASSEMBLAGE RANGEMENT DES ACCESSOIRES DE LA TABLE À SCIE Voir les figures 41 à 43. Lorsque le guide longitudinal, le couteau diviseur, les clés, le protège-lame, le guide à onglet, les griffes antirebond et le RANGEMENT bâton poussoir ne sont pas utilisés, ils peuvent être rangés DU GUIDE sous la table à...
  • Página 88: Utilisation Élémentaire De La Scie Àtable

    UTILISATION la prise, faire installer une prise adéquate par un électricien AVERTISSEMENT : agréé. Voir la page Caractéristiques électriques de ce manuel. Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier CAUSES DE REBOND la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de Un rebond peut se produire lorsque la lame se bloque ou se seconde d’inattention peut entraîner des blessures coince, et propulse violemment la pièce à...
  • Página 89: Conseils De Coupe

    UTILISATION  L’usage d’un cale-guide aidera la prise la pièce assurément  Au besoin, découper une courbe sur un bout de la pièce à contre la table de scie ou le guide. travailler pour servir de prise.  Nettoyer la scie, le protège-lame, sous la plaque à gorge, ...
  • Página 90: Supports De La Pièce À Travailler

    UTILISATION SUPPORTS DE LA PIÈCE À TRAVAILLER Voir la figure 46. En coupant avec votre scie à table, veiller à ce que la pièce à couper soit correctement soutenue. Bien soutenir la pièce à SUPPORTS travailler lors de la découpe permet non seulement d’améliorer DE LA PIÈCE À...
  • Página 91 UTILISATION Pour effectuer une sauteuse : la planche seulement jusqu’au repère de 101,6 mm (4 po). ARRÊTER la scie et attendre que la lame soit complètement  Attacher une poignée à un morceau long et droit de bois et immobilisée avant de retirer la planche. Ajuster le guide et obtient du dessous utilisant des vis noyées.
  • Página 92: Types De Coupe

    UTILISATION TYPES DE COUPE Voir la figure 51. Il y a six principaux types de coupe : 1) coupe transversale, 2) coupe longitudinale, 3) coupe d’onglet, 4) coupe transversale en biseau, 5) coupe en long en biseau et 6) coupe d’onglet composé...
  • Página 93 UTILISATION  Retirer les noeuds décollés à l’aide d’un marteau avant CREUX d’effectuer la coupe.  Toujours utiliser un support adéquat sous une planche à la sortie de la scie. BOUTONS DES VOLANTS DE RÉGLAGE DE HAUTEUR ET DE BISEAU Les boutons du volant de réglage de hauteur et du volant de réglage de biseau agissent comme des verrous.
  • Página 94 UTILISATION RÉGLAGE DE L’INDICATEUR DE BISEAU Voir la figure 55. Si l’indicateur de biseau n’est pas sur zéro lorsque la lame de la scie est à 90°, le régler en desserrant les vis et en le plaçant sur la graduation 0° de l’échelle de biseau. Resserrer les vis. UTILISATION DU GUIDE LONGITUDINAL Voir les figure 56 et 57.
  • Página 95: Utilisation Du Guide D'ONglet

    UTILISATION POUR RÉGLER L’ÉCHELLE GRADUÉE SUR ÉCHELLE LA LAME GUIDE INDICATEUR Voir la figure 58. LONGITUDINAL Utiliser l’indicateur sur le guide longitudinal pour positionner le LAME guide par rapport à l’échelle sur le rail devant. NOTE : Le les griffes antirebond et ensemble de protège-lame doit être retirée pour effectuer ce réglage.
  • Página 96 UTILISATION RÉGLAGE DE LA LAME PARALLÈLEMENT À LA RAINURE DU GUIDE D’ONGLET (SUPPRESSION DENT DE LAME DU TALON) Voir les figures 60 à 63. AVERTISSEMENT : La lame doit être parallèle à la rainure du guide d’onglet afin que le pièce ne pince pas la lame, entraînant ainsi un rebond.
  • Página 97 UTILISATION Si les distances mesurées sont différentes : PANNEAU  Retirer la garde de lame, couteau diviseur, et griffes ARRIÈRE antirebond. Soulever la lame en déverrouillant le volant de réglage de hauteur et en le tournant dans le sens horaire. ...
  • Página 98 UTILISATION Pendant l’utilisation, le guide à onglet peut se bouger légèrement COUPE TRANSVERSALE vers la gauche ou la droite, à l’intérieur de la rainure du guide PLACER LA MAIN à onglet. Pour une meilleure précision lors des découpes, GAUCHE SUR LA appuyer le guide à...
  • Página 99: Coupe Longitudinale

    UTILISATION COUPES TRANSVERSALES RÉPÉTITIVES Pour effectuer des coupes transversales répétitives : Un bloc d’arrêt peut servir comme guide d’arrêt pour réaliser des coupes transversales répétitives de même longueur sans avoir à marquer la pièce à travailler pour chaque coupe. L’extrémité d’un bloc d’arrêt doit toujours être devant la lame.
  • Página 100 UTILISATION  Placer le guide longitudinal à la distance voulue de la lame  Soulever l’entrave droite ou gauche du protège-lame et pour la coupe et verrouiller fermement la poignée. l’abaisser sur la pièce à travailler ou le guide longitudinal étroit, afin de couvrir la zone de coupe pendant cette opération.
  • Página 101: Coupe D'ONglet

    UTILISATION COUPE D’ONGLET COUPE D’ONGLET Voir la figure 69. LAME GUIDE DROITE D’ONGLET RÉGLÉ SUR AVERTISSEMENT : UN ANGLE Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement.  Régler la profondeur de lame correcte pour la pièce. ...
  • Página 102: Coupe Longitudinale En Biseau

    UTILISATION  Laisser la lame parvenir à sa vitesse maximale avant d’engager  Pour découper une pièce longue ou large, placer au besoin la pièce. un support de même hauteur que la surface de la table à l’avant de la scie, derrière la scie et sur les côtés de la scie. ...
  • Página 103 UTILISATION COUPE D’ONGLET COMPOSÉ (EN BISEAU) COUPE D’ONGLET COMPOSÉ (EN BISEAU) Voir la figure 73. PLACER LA MAIN DROITE SURLA PIÈCE À COUPER ICI AVERTISSEMENT : Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement.
  • Página 104: Coupe Non-Traversante

    UTILISATION COUPE NON TRAVERSANTE  Avant de mettre la scie en marche, s’assurer que le pièce ne touche pas la lame. GARDE  Mettre le commutateur en position de marche. DE LAME  Placer la pièce à couper à plat sur la table, son bord solidement RETIRÉE appuyé...
  • Página 105 UTILISATION RAINAGE EXÉCUTION D’UN RAINAGE Voir la figure 76. GARDE DE Une plaque à gorge spéciale en option est requise pour cette GUIDE LAME procédure (voir la section Accessoires de ce manuel et consulter D’ONGLET RETIRÉE le magasin le plus proche). Toutes les lames et ensembles à rainure doivent être homologués pour une vitesse non moindre que celle de cet outil.
  • Página 106 UTILISATION Une fois toutes le coupe rainage terminées : 685,80 mm 371,47 mm  Débrancher la scie. (27 po) (14-5/8 po)  Enlever la plaque à gorge pour rainures et lame pour rainures.  Réinstaller l’écarteur dans la posiiton vers le haut.  Réinstaller la lame de coupe standard, la plaque à...
  • Página 107: Remplacement De La Lame

    RÉGLAGES FERMETURE DE AVERTISSEMENT : CLÉ DE LAME Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que OUVRIR CLÉ DE l’outil est débranché et le bouton supérieur du LAME commutateur n’est pas enfoncé. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. Pour éviter des ajustements inutiles, il est bon de vérifier les réglages soigneusement au moyen d’une équerre de charpentier et de pratiquer des coupes d’essais sur des chutes, avant de...
  • Página 108 RÉGLAGES RÉGLAGE DE LA LAME À 0 ET 45° BOULON DE RÉGLAGE À 0° LAME Voir les figures 81 et 82. ÉQUERRE La scie a été réglée en usine et, à moins qu’elle ait été COMBINÉE endommagée en cours de transport, aucun réglage ne devrait être nécessaire.
  • Página 109 RÉGLAGES  Serrer le bouton de verrouillage de biseau et vérifier l’angle BOUTON BASE DU GUIDE de lame. D’ONGLET  Répéter les étapes ci-dessus au besoin pour réajuster et revérifier l’angle de la lame. Dès que la lame est à 45° de la table : ...
  • Página 110 RÉGLAGES  Tournez la lame pour que la dent marquée se retrouve en Le guide longitudinal doit reposer à 90° sur le dessus de la table à scie. Si un réglage est nécessaire : arrière.  Déplacer la règle vers l’arrière et mesurer de nouveau la  Poser une équerre de charpentier sur la table à...
  • Página 111 RÉGLAGES Pour vérifier l’alignement du guide inférieur : DEVANT  Débrancher la scie. DU GUIDE LONGITUDINAL  Vérifier que la lame est parallèle avec la rainure du guide d’onglet, conformément à ce qui est décrit à la section ÉQUERRE Réglage de la lame parallèlement à la rainure du guide COMBINÉE d’onglet (suppression du talon) dans la section Utilisation.
  • Página 112: Entretien Général

    ENTRETIEN  Appliquer périodiquement de la cire en pâte sur la table, le AVERTISSEMENT : guide et les rails pour assurer un fonctionnement en douceur. Pour éviter que la pièce glisse pendant la coupe, ne pas Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les cirer la face de travail du guide d’onglet.
  • Página 113 ENTRETIEN NETTOYER LES PLAQUES DU LEVIER DE COUTEAU DIVISEUR VERROUILLAGE DU COUTEAU FENDEUR Voir la figure 91. Le loquet de verrouillage du couteau fendeur peut devenir difficile à bien verrouiller après une utilisation prolongée à cause de la sciure ou des débris se logeant dans les plaques.  Débrancher la scie.
  • Página 114 ACCESSOIRES Rechercher ces accessoires où vous avez acheté ce produit ou en appelant au 1-866-539-1710 :  Plaque à gorge pour lame à rainer ......................089240038701  Support de travail portable Flip Top ........................AC9934 AVERTISSEMENT : Les outils et accessoires disponibles actuellement pour cet outil sont listés ci-dessus. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés pour cet outil.
  • Página 115 DÉPANNAGE Problème Cause Solution La scie n’exécute pas les coupes à 90 Butées de biseau pas correctement Réglage des butées positive ou 45˚. réglées. Guide d’onglet pas correctement aligné Réglage du guide d’onglets (coupe d’onglets). Les volant de réglage de hauteur ou Les engrenages ou la vis sans fin de Nettoyer les engrenages et la vis sans fin;...
  • Página 116 à main et d’établi RIDGID agréé. Les articles de ® des outils motorisés à main et d’établi RIDGID, au consommation fournis avec cet outil, tels que, mais sans 1-866-539-1710 (appel gratuit). y être limité, les lames, embouts et abrasifs, ne sont pas couverts.
  • Página 117: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase ADVERTENCIA: protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para Lea todas las advertencias, instrucciones, los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye ilustraciones y especificaciones proporcionadas con el riesgo de lesiones.
  • Página 118: Reglas De Seguridad Sierra De Mesa

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son  Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias y causados por herramientas eléctricas mal cuidadas. libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de agarre resbalosas no permiten la manipulación y control seguro de la ...
  • Página 119: Uso De La Sierra De Mesa

    REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA DE MESA  Proporcione apoyo auxiliar para la pieza de trabajo en la  Tenga mayor precaución cuando realice un corte en áreas parte trasera y los laterales de la mesa de la sierra cuando ciegas de piezas de trabajo ensambladas. La hoja de la sierra corte piezas largas o anchas, a fin de mantenerlas niveladas.
  • Página 120: Advertencias De Seguridad Adicionales

    REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA DE MESA  Nunca se pare sobre la sierra de mesa. No la use como  Use siempre hojas de sierra con orificios de encastre de taburete para pararse. Si la herramienta vuelca o usted toca un tamaño y una forma apropiados (hojas con diamante en comparación con hojas redondas).
  • Página 121: Significado

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones ADVERTENCIA: serias.
  • Página 122: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN VELOCIDAD Y CABLEADO Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas de La velocidad en vacío de esta producto es de 3 450 pies/min tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del (914 m/min) aproximadamente.
  • Página 123: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo en dos pedazos. Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el...
  • Página 124: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Árbol de la hoja de corte ........16 mm (5/8 pulg.) Velocidad en vacío ..........3 450/min (RPM) Diámetro de la hoja ......... 254 mm (10 pulg.) Profundidad de corte a 0º: ......74,4 mm (3-1/8 pulg.) Profundidad de corte a 45º: ......57 mm (2-1/4 pulg.) Inclinación de la hoja ............
  • Página 125: Familiarícese Con La Sierra De Mesa

    CARACTERÍSTICAS ÁREA DE ALMACENAMIENTO PARA LOS TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE, LA CUCHILLA SEPARADORA, Y LA PROTECCIÓN DE LA HOJA ÁREA DE ALMACENAMIENTO PARA LA HOJA Y LA LLAVE ALMACENAMIENTO DE LA GUÍA DE SOPORTES PARA PALOS INGLETES GUARDAR LA EMPUJADORA GUÍA DE CORTE AL HILO Fig.
  • Página 126: Componentes Empleados En El Manejo De La Unidad

    CARACTERÍSTICAS NOTA: No es necesario que levante la cubierta del interruptor GUÍA DE INGLETES - La guía de ingletes sirve para alinear la pieza para operarlo. para cortes transversales. Este indicador de fácil lectura muestra el ángulo exacto para cortes a inglete, y tiene topes a 90° y a 45°. PARA ENCENDER LA SIERRA: RANURAS DE LA GUÍA DE INGLETES - La guía de ingletes se ...
  • Página 127: Herramientas Necesarias

    HERRAMIENTAS NECESARIAS Se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar) para el armado y la alineación: ESCUADRA DE CARPINTERO DESTORNILLADOR PHILLIPS DESTORNILLADOR DE PUNTA PLANA ESCUADRA DE COMBINACIÓN LLAVE DE CASQUILLO (8 mm, 13 mm CASQUILLO) LLAVE 4 mm, 8 mm, 10 mm, 13 mm, 14 mm PRENSAS EN C...
  • Página 128: Lista De Piezas Sueltas

    LISTA DE PIEZAS SUELTAS Con la sierra de mesa vienen incluidos los siguientes artículos: 14 − Español...
  • Página 129 LISTA DE PIEZAS SUELTAS Con la sierra de mesa vienen incluidos los siguientes artículos: A. Soportes para guardar la guía de corte al hilo ......................2 B. Varios elementos B1. Barra separadora .............................. 1 B2. Barra conectora del riel ............................. 3 B3.
  • Página 130: Desempaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. No intente modificar esta herramienta ni hacer  Levante cuidadosamente de la caja la sierra y colóquela sobre accesorios no recomendados para la misma. Cualquier una superficie de trabajo nivelada. alteración o modificación constituye maltrato y puede NOTA: Esta herramienta es pesada.
  • Página 131: Instalación Del Volantes De Ajuste

    ARMADO INSTALACIÓN DEL VOLANTES DE AJUSTE Vea las figuras 7 y 8. NOTA: Es útil colocar dos tablas de una pulgada de grosor en el piso antes de levantar la mesa de la sierra y el alojamiento del motor de la caja. Esto facilitará el armado de las piezas, mover la sierra y colocarla en posición vertical.
  • Página 132 ARMADO CÓMO ASEGURAR EL VERTEDERO DE POLVO AL GABINETE DE LA SIERRA TORNILLO Vea las figuras 9 y 10.  Localice las siguientes piezas en el paquete de sujetadores TORNILLO grandes: Tornillos (M5, autorroscantes) ..........2  Levante la parte posterior del vertedero de polvo y alinee los orificios del vertedero con los orificios de la parte posterior del gabinete de la sierra.
  • Página 133: Armado Del Juego De Ruedas Pivotantes

    ATRÁS NOTA: Las patas delantera y trasera tienen el logotipo de RIDGID.  Alinee los orificios de la pata derecha con los orificios de la pata delantera.  Introduzca un perno (M6 x 10 mm) en cada uno de los tres agujeros y apriételos con los dedos.
  • Página 134: Instalación Del Juego De Ruedas

    ARMADO CONJUNTO DEL RUEDA CONJUNTO PIVOTANTE DEL EJE DELANTERO PEDAL PERNO PERNO TUERCA CONJUNTO SOPORTE DEL EJE CENTRAL TRASERO PERNOS TUERCA Fig. 15 DE CABEZA HUECA NOTA: Use dos llaves de 13 mm para sujetar el perno y aflojar la tuerca.  Coloque los ejes delanteros y los traseros como se muestra.
  • Página 135: Colocación De La Sierra En Posición Vertical

    ARMADO PEDAL  Alinee los orificios del soporte con los orificios del pedestal. PEQUEÑO  Coloque pernos en los orificios de los soportes y el pedestal.  Coloque tuercas en cada perno. PEDAL  Use una llave de 8 mm para sujetar las tuercas y un GRANDE destornillador Phillips para ajustar los pernos.
  • Página 136: Para Instalar/Alinear/Retirar La Placa De La Garganta

    ARMADO  Coloque la arandela de la hoja y la tuerca de la hoja sobre el CIERRE EL LLAVE vástago de la hoja. Verifique que el lado redondeado de la DE HOJA arandela de la hoja esté cara afuera con respecto a y que todos los componentes estén bien colocados contra la brida del árbol.
  • Página 137: Para Cambiar Posición Un Cuchilla Separadora

    ARMADO PARA CAMBIAR POSICIÓN UN CUCHILLA SEPARADORA PALANCA DE AFLOJE Vea la figura 23. (DESBLOQUEO) La sierra es enviado con el cuchilla separadora colocó en el corte no pasante o “abajo” la posición (cuchilla separadora la posición) y debe estar ser colocado en el lanzamiento o “arriba” la posición para todas las otras operaciones cortes.
  • Página 138 ARMADO PARA INSTALAR EL TRANQUETES ANTI- MANGO DE TRINQUETES BOTÓN CONTRAGOLPE Y PROTECCIÓN DE LA HOJA Vea las figuras 24 a 26. TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE ADVERTENCIA: Instale siempre la protección de la hoja y las garras que no permiten el retroceso en la cuchilla separadora en la posición “ascendente”...
  • Página 139: Separadora Y La Hoja

    ARMADO PARA REVISAR Y ALINEAR CUCHILLA Para ajustar (horizontal y vertically): SEPARADORA Y LA HOJA  Levante los trinquetes anticontragolpe, conjunto de protección de la hoja, y placa de la garganta. Vea las figuras 27 - 28.  Para realizar ajustes horizontales, use una llave hexagonal de Para verificar la alineación del cuchilla separadora: 4 mm para aflojar los tornillos de ajuste horizontal que sujetan ...
  • Página 140: Armado De Los Rieles

    ARMADO CONJUNTO DEL RIEL DELANTERO ARMADO DE LOS RIELES Vea las figuras 29 a 31. SECCIÓN LARGA Para armar el riel delantero: DEL RIEL ESCALA DE CORTE NOTA: No apriete completamente los tornillos fijadores hasta que AL HILO BARRA todas las piezas del riel delantero estén armadas y usted se haya CONECTORA asegurado de que el riel permanecerá...
  • Página 141: Instalación De Los Rieles En La Mesa De La Sierra

    ARMADO INSTALACIÓN DE LOS RIELES EN LA MESA  Inserte tornillos autorroscantes de cabeza ovalada (M4) en cada uno de los orificios y ajústelos con un destornillador Phillips. DE LA SIERRA  Levante el riel delantero y alinee los ocho pernos (M8 x 30 Vea las figuras 32 a 37.
  • Página 142 ARMADO NOTA: Coloque el riel trasero con el lado ranurado en la parte inferior y el reborde en la parte superior y en dirección hacia afuera. PERNOS  Inserte ocho pernos (M8 x 20 mm) en los orificios. PERNOS  Usando una llave de 6 mm, apriete los cuatro pernos centrales. No apriete completamente.
  • Página 143: Instalación De La Barra Separadora

    ARMADO MONTAJE DEL CONJUNTO DEL INSTALACIÓN DE LA BARRA SEPARADORA Vea las figuras 38 y 39. INTERRUPTOR  Retire las siguientes piezas del paquete de sujetadores grandes: Vea la figura 40. Tuercas (M8) ................4  Retire las siguientes piezas del paquete de sujetadores grandes: Pernos (M8 x 20 mm para el riel trasero) ........1 Arandelas de seguridad (6 mm) ..........2 NOTA: El perno de cabeza hexagonal (M8 x 30 mm) necesario...
  • Página 144: Almacenamiento De Accesorios De La Sierra De Mesa

    ARMADO ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOS DE LA SIERRA DE MESA Vea las figura 41 a 43. Cuando no estén en uso, la guía de corte al hilo, la cuchilla separadora, las llaves, la protección de la hoja, el medidor de ALMACENAMIENTO inglete, los trinquetes anticontragolpe y el palo empujador pueden DEL MEDIDOR DE guardarse debajo de la mesa de la sierra.
  • Página 145: Aplicaciones

    FUNCIONAMIENTO CAUSAS DE LOS CONTRAGOLPES ADVERTENCIA: El contragolpe puede ocurrir cuando la hoja se atasca o dobla, No permita que su familarización con las herramientas lanzando la pieza de trabajo hacia atrás, hacia usted, con gran lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido fuerza y velocidad.
  • Página 146: Ayudas Para Cortar

    FUNCIONAMIENTO  Mantenga la protección de la hoja, la cuchilla separadora y Para fabricar un bloque empujador: los trinquetes anticontragolpe en su lugar y en un estado de El material, la forma y el tamaño del bloque empujador pueden funcionamiento apropiado. La cuchilla separadora debe estar variar.
  • Página 147: Soportes De La Pieza De Trabajo

    FUNCIONAMIENTO SOPORTES DE LA PIEZA DE TRABAJO Vea la figura 46. Cuando corte con la sierra de mesa, asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien sujetada. El soporte adecuado de la pieza de trabajo durante el proceso de corte no solo mejora la precisión del corte, sino que también permite que este proceso sea más SOPORTE DE seguro para el usuario.
  • Página 148: Peines De Sujeción

    FUNCIONAMIENTO Para utilizar vaivén: la tabla. Reajuste la guía de corte al hilo y haga cortes espaciados en la pieza de trabajo para dejar dedos de 6,4 mm (1/4 pulg.) y  Posicione el pieza de trabajo plano sobre la mesa con el rubor 3,2 mm (1/8 pulg.) de espacio entre los dedos aproximadamente.
  • Página 149: Tipos De Cortes

    FUNCIONAMIENTO TIPOS DE CORTES Vea la figura 51. Hay seis cortes básicos: 1) el corte transversal, 2) el corte al hilo, 3) el corte a inglete, 4) el corte transversal en bisel, 5) el corte al hilo en bisel y 6) el corte a inglete combinado (en bisel). Todos CORTE TRANSVERSAL los otros cortes son combinaciones de estos seis básicos.
  • Página 150: Perillas Del Volante De Ajuste De Altura Y Del Volante De Ajuste De Bisel

    FUNCIONAMIENTO PERILLAS DEL VOLANTE DE AJUSTE DE GARGANTA ALTURA Y DEL VOLANTE DE AJUSTE DE BISEL La perilla del volante de ajuste de altura y la perilla del volante de ajuste de bisel funcionan como trabas. Para desasegurar cualquiera de las perillas antes de realizar un ajuste, gire la perilla hacia la izquierda para aflojar.
  • Página 151: Para Ajustar El Indicador De Bisel

    FUNCIONAMIENTO PARA AJUSTAR EL INDICADOR DE BISEL Vea la figura 55. Si el indicador de bisel no está a cero cuando la hoja de la sierra está a 90°, ajuste el indicador; para ello, afloje los tornillos y póngalo a 0° en la escala de bisel. Vuelva a apretar los tornillos. PARA USAR LA GUÍA DE CORTE AL HILO TORNILLOS Vea las figuras 56 y 57.
  • Página 152: Ajuste Del Guía De Inglete

    FUNCIONAMIENTO PARA AJUSTAR A LA HOJA EL INDICADOR DE ESCALA LA ESCALA DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO GUÍA DE INDICADOR Vea la figura 58. CORTE Use el indicador de la guía de corte al hilo para posicionar la guía sobre la escala en el riel delantero.
  • Página 153: Ajuste De La Hoja Paralela A La Ranura Del Calibre De Inglete (Remoción Del Talón)

    FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE LA HOJA PARALELA A LA RANURA DIENTE DE DEL CALIBRE DE INGLETE (REMOCIÓN DEL LA HOJA TALÓN) Vea las figuras 60 - 63. ADVERTENCIA: La hoja debe estar paralela a la ranura del calibre de inglete para que la pieza de trabajo no se atasque, lo que generaría un rebote.
  • Página 154 FUNCIONAMIENTO Si ambas distancias medidas son diferentes: PANEL POSTERIOR  Retirar la protección de la hoja, el cuchilla separadora y trinquetes anti contragolpe. Desasegure el volante de ajuste de altura y gírelo hacia la derecha para levantar la hoja.  Con una llave de tuercas de 4 mm, retire los 6 tornillos que aseguran el panel trasero de la sierra.
  • Página 155: Para Efectuar Cortes Transversales

    FUNCIONAMIENTO CORTE TRANSVERSAL Durante el uso, el medidor de inglete puede moverse ligeramente hacia la izquierda o hacia la derecha dentro de la ranura del medidor COLOQUE LA MANO de inglete. Para lograr mayor precisión, presione el medidor de IZQUIERDA EN LA PIEZA inglete contra el borde izquierdo o derecho de la ranura del medidor DE TRABAJO Y LA GUÍA DE de inglete al realizar cortes.
  • Página 156: Corte Transversal Repetitivo

    FUNCIONAMIENTO CORTE TRANSVERSAL REPETITIVO Para realizar cortes transversales repetitivos, siga estos pasos: Se puede usar un bloque de detención como indicador de corte para realizar cortes transversales repetitivos de la misma longitud sin tener que marcar la pieza de trabajo para hacer cada corte. El extremo del bloque de detención debe estar siempre delante de la hoja.
  • Página 157 FUNCIONAMIENTO  Cuando corte una pieza de trabajo larga o ancha, coloque un la hoja cuando corte materiales de más de 19,05 mm (3/4 pulg.) soporte de la misma altura que la superficie de la mesa delante de espesor. La guía baja solo debe estar orientada hacia la hoja de la sierra, detrás de la sierra y a ambos lados de la sierra, cuando corte materiales angostos de 19,05 mm (3/4 pulg.) de según sea necesario.
  • Página 158: Cómo Efectuar Cortes Transversales En Bisel

    FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE CORTE A INGLETE Vea la figura 69. HOJA EN POSICIÓN VERTICAL GUÍA DE INGLETES EN ADVERTENCIA: ÁNGULO Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves. ...
  • Página 159: Cómo Efectuar Cortes Al Hilo En Bisel

    FUNCIONAMIENTO  Sostenga firmemente la pieza de trabajo con ambas manos en  Enciendido la sierra. la guía de ingletes y alimente la pieza a la hoja de corte.  Coloque la pieza de trabajo plana sobre la mesa con la orilla NOTA: La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la pegada contra la guía de corte al hilo.
  • Página 160: Cómo Efectuar Cortes A Inglete Combinados (En Bisel)

    FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE CORTE A INGLETE COMBINADO (EN BISEL) COMBINADOS (EN BISEL) COLOQUE LA MANO Vea la figura 73. DERECHA EN LA PIEZA DE TRABAJO AQUÍ ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves.
  • Página 161: Cómo Efectuar Un Corte Sin Traspaso

    FUNCIONAMIENTO CORTES SIN TRASPASO  Según sea la forma del panel, utilice la guía de corte al hilo o la guía de ingletes. Si el panel es demasiado grande para usar ya SIN LA sea la guía de corte al hilo o la guía de ingletes, es demasiado PROTECCIÓN grande para esta sierra.
  • Página 162: Cómo Efectuar Cortes De Mortajas

    FUNCIONAMIENTO CORTE DE RANURA CÓMO EFECTUAR CORTES DE MORTAJAS Vea la figura 76. SIN LA GUÍA DE Para este procedimiento se requiere una placa de la garganta para corte de ranuras optativa (vea la sección Accesorios de este PROTECCIÓN INGLETES DE LA HOJA manual y consulte al personal de la tienda de menudeo de su preferencia).
  • Página 163: Construcción De Una Extensión De La Mesa

    FUNCIONAMIENTO CONSTRUCCIÓN DE UNA EXTENSIÓN DE LA 685,80 mm 371,47 mm MESA (27 pulg.) (14-5/8 pulg.) Vea la figura 77. Usted puede construir una extensión de la mesa, de madera para apoyar piezas de trabajo más grandes.  La altura terminada de la extensión de la mesa debe ser de 44,45 mm (1-3/4 pulg.).
  • Página 164: Para Reemplazar La Hoja

    AJUSTES CIERRE EL LLAVE ADVERTENCIA: DE HOJA Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de ABRA EL LLAVE corriente y que el botón superior del interruptor no esté DE HOJA presionado. La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones corporales graves.
  • Página 165 AJUSTES PARA FIJAR EL INDICADOR DE BISEL Y LOS 0° TORNILLO DE TOPE HOJA TOPES DE BISEL A 0° Y 45° ESCUADRA Vea las figuras 81 y 82. COMBINADA Los ajustes de ángulo de su sierra se hicieron en la fábrica y, a menos que se hayan dañado durante el transporte, no necesitan ajuste durante el armado.
  • Página 166: Verificacion Del Alineamiento De La Guía De Corte Al Hilo En Relacion A La Hoja

    AJUSTES Una vez que la hoja forme un ángulo de 45° con respecto a PERILLA BASE DE LA GUÍA la mesa: DE INGLETES  Verifique el indicador de bisel.  Si el indicador no está apuntando a la marca de 45º en la escala del bisel, afloje el tornillo de ajuste del indicador y ajuste el indicador.
  • Página 167: Tornillo De Ajuste Para Ángulos

    AJUSTES Si ambas distancias medidas son diferentes: La guía de corte al hilo debe quedar a 90º de la parte superior de la mesa de la sierra. Si necesita realizar un ajuste:  Vuelva a apretar los cuatro tornillos.  Coloque una escuadra de entramado sobre la mesa de la sierra  Ajuste la guía de corte.
  • Página 168: Verificacion La Tirantez Del Manija De Bloqueo De La Guía De Corte Al Hilo

    AJUSTES Para verificar la alineación de la guía baja:  Desconecte la sierra. PARTE DELANTERA DE  Verifique que la hoja esté paralela a la ranura del calibre de GUIA DE CORTE AL HILO inglete, tal como se describe en la sección Ajuste de la hoja ESCUADRA paralela a la ranura del calibre de inglete (remoción del COMBINADA...
  • Página 169: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO LUBRICACION ADVERTENCIA: Los cojinetes del motor de esta sierra han sido empaquetados en Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de la fábrica con la debida lubricación. repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes  Limpie las roscas de los tornillos y tuercas con un solvente puede presentar un peligro o causar daños al recomendado para eliminar goma y resina.
  • Página 170: Cómo Limpiar Las Placas De La Palanca De Bloqueo De La Cuchilla Separadora

    MANTENIMIENTO CUCHILLA CÓMO LIMPIAR LAS PLACAS DE LA PALANCA SEPARADORA DE BLOQUEO DE LA CUCHILLA SEPARADORA Vea la figura 91. La palanca de bloqueo de la cuchilla separadora podría resultar difícil de bloquear de forma segura después del uso prolongado, debido a la acumulación de aserrín o suciedad en las placas.
  • Página 171: Accesorios

    ACCESORIOS Busque estos accesorios donde adquirió este producto o llame al 1-866-539-1710:  Placa de ranurar para la garganta .......................089240038701  Soporte portátil para piezas de trabajo Flip Top ....................AC9934 ADVERTENCIA: Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con esta herramienta. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta.
  • Página 172 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución La sierra no hace cortes precisos de 90 Los topes positivos dentro de la caja Ajuste los topes positivos. o 45 grados. de la sierra necesitan ajuste. (Cortes en Bisel) La guía de inglete está desalineada. Ajuste la guía de inglete.
  • Página 173: Garantía

    La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por modificación o reparación efectuada por terceros diferentes RIDGID, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía de los centros de servicio autorizados para herramientas debe dirigirse a One World Technologies, Inc., a la atención eléctricas de mano y estacionarias de la marca RIDGID...
  • Página 174 NOTES / NOTAS...
  • Página 175 NOTES / NOTAS...
  • Página 176: Customer Service Information

    NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622, USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 995000838 5-3-19 (REV:01)

Tabla de contenido