Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
10 in. TABLE SAW
de 254 mm (10 pulg.)
Su sierra ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SCIE À TABLE
de 254 mm (10 po)
SIERRA DE MESA
To register your RIDGID product,
please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre produit de
RIDGID, s'il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto de
RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
R4517

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RIDGID R4517

  • Página 1 R4517 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÌNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ..............................4-5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Página 3 GENERAL SAFETY RULES Failure to do so could result in objects being thrown into WARNING: your eyes, resulting in possible serious injury.  SECURE WORK. Use a featherboard to hold work when Read and understand all instructions. Failure practical. It’s safer than using your hand and frees both to follow all instructions listed below, may result hands to operate tool.
  • Página 4 GENERAL SAFETY RULES  KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA. Keep use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or any solvents to clean tool. hands away from blades. Do not reach underneath work or around or over the blade while blade is rotating. ...
  • Página 5 SPECIFIC SAFETY RULES  WHEN RIPPING NARROW STOCK, always use a push  IF THE POWER SUPPLY CORD IS DAMAGED, it must stick, push block, jig (designed for narrow ripping), or be replaced only by the manufacturer or by an authorized featherboard.
  • Página 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 7 ELECTRICAL EXTENSION CORDS SPEED AND WIRING Use only 3-wire extension cords that have 3-prong ground- The no-load speed of this tool is approximately 5,000 rpm. ing plugs and 3-pole receptacles that accept the tool's plug. This speed is not constant and decreases under a load or When using a power tool at a considerable distance from with lower voltage.
  • Página 8 GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Pilot Hole (drill presses and scroll saws) A device which, when properly installed and maintained, A small hole drilled in a workpiece that serves as a guide is designed to stop the workpiece from being kicked back for drilling large holes accurately or for insertion of a scroll toward the front of the saw during a ripping operation.
  • Página 9 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS No Load Speed ........5,000 r/min. (RPM) Blade Arbor .............. 5/8 in. Cutting Depth at 0º: ..........3-1/4 in. Blade Diameter ............10 in. Cutting Depth at 45º: ..........2-3/8 in. Bevel Tilt ..............0˚ - 45˚ Rating .......... 120 V~, 15 Amps, 60 Hz BLADE ANTI-KICKBACK GUARD...
  • Página 10 FEATURES BLADE GUARD - Always keep the removable blade guard KNOW YOUR TABLE SAW down over the saw blade for through-sawing cuts. See Figure 2. HEIGHT/BEVEL ADJUSTING HANDWHEEL - Located on The safe use of this product requires an understanding of the front of the cabinet, use this handwheel to lower and the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting.
  • Página 11 FEATURES OPERATING COMPONENTS WARNING: The upper portion of the blade projects up through the table and is surrounded by an insert called the throat plate. The ALWAYS make sure your workpiece is not in con- height of the blade is set with a handwheel on the front of the tact with the blade before operating the switch to cabinet.
  • Página 12 TOOLS NEEDED The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly and adjustment: FRAMING SQUARE PHILLIPS SCREWDRIVER COMBINATION SQUARE FLAT BLADE SCREWDRIVER ADJUSTABLE WRENCH Fig. 4 12 − English...
  • Página 13 LOOSE PARTS The following items are included with your table saw: Fig. 5 F. Push Stick ..............1 A. Blade Guard ..............1 G. Blade Wrench, large .............1 B. Anti-Kickback Pawls .............1 H. Blade Wrench, small .............1 C. Miter Gauge ..............1 I. Hex Key, 5 mm .............1 D.
  • Página 14 LOOSE PARTS Fig. 6 A. Right Mounting Bracket ..........1 I. Socket Head Hex Screws (M6 x 35 mm) .....8 B. Left Mounting Bracket ..........1 J. Support Braces ............2 C. Socket Head Hex Screws (M6 x 55 mm) .....8 K Hex Head Screws (M8 x 60 mm) .........2 D.
  • Página 15 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Do not lift the saw without help. Hold it close  Carefully lift the saw from the carton and place it on a to your body. Keep your knees bent and lift level work surface. with your legs, not your back.
  • Página 16 ASSEMBLY ASSEMBLING THE LEG STAND See Figures 7 - 9.  Position two legs as shown below so they resemble an “X”. Align the holes for hardware. NOTE: The angled ends of the leg assemblies should form the base of the “X”, with the wider side facing out.  Insert an M8 x 60 mm hex head screw through a washer (D8.5 x D25 x 3T), then through the outer leg, the left mounting bracket, the inner leg, and the second washer...
  • Página 17 ASSEMBLY MOUNTING THE TABLE SAW TO THE LEG  Insert M6 x 25 mm socket head hex screws through the holes in the table saw and into the holes in the stand. STAND Install washers (D6.5 x D16 x 1.5T) and secure with M6 See Figure 10.
  • Página 18 ASSEMBLY TO INSTALL THE HANDLE ASSEMBLY See Figure 13.  Lift the end cap off the handle assembly using a flat blade screwdriver.  Hold the lock nut securely and turn the screw counter- clockwise to remove the nut completely. NOTE: Do not remove the screw from the handle or the washer from the end of the screw.
  • Página 19 ASSEMBLY RELEASE TO CHANGE RIVING KNIFE POSITIONS LEVER See Figure 15. (UNLOCKED) This saw is shipped with a riving knife that should be placed in the “down” position for non-through cutting and must be placed in the “up” position for all other cutting operations. CAUTION: Use caution when reaching inside the throat in the saw table.
  • Página 20 ASSEMBLY  Unplug the saw. BUTTON PAWL  Lower the saw blade by turning the height/bevel adjusting HANDLE handwheel clockwise and remove the throat plate.  Make sure the bevel locking lever is securely pushed to the left. Raise the saw blade to its full height by turning the height/bevel adjusting handwheel counterclockwise.
  • Página 21 ASSEMBLY SCREW  Align the slot in the pawls over the rear notch in the riving knife.  Push the pawl handle down snapping them into place and release the button. NOTE: Pull on the handle to make sure pawls are securely locked.
  • Página 22 OPERATION CAUSES OF KICKBACK WARNING: Kickback can occur when the blade stalls or binds, kicking Do not allow familiarity with tools to make you the workpiece back toward you with great force and speed. If careless. Remember that a careless fraction of a your hands are near the saw blade, they may be jerked loose second is sufficient to inflict serious injury.
  • Página 23 OPERATION CUTTING AIDS See Figure 21. Push sticks are devices that may be used for pushing a PUSH STICKS workpiece through the blade in any rip cut. When making non-through cuts or ripping narrow stock, always use a push stick, push block, and/or featherboard so your hands do not come within 3 inches of the saw blade.
  • Página 24 OPERATION FEATHERBOARD HOW TO MOUNT A FEATHERBOARD See Figure 24. A featherboard is a device used to help control the workpiece by holding it securely against the table or fence. Featherboards Completely lower the saw blade. Position the rip fence to the are especially useful when ripping small workpieces and desired adjustment for the cut to be performed and lock the for completing non-through cuts.
  • Página 25 OPERATION TYPES OF CUTS See Figure 25. There are six basic cuts: 1) the cross cut, 2) the rip cut, 3) the miter cut, 4) the bevel cross cut, 5) the bevel rip cut, and 6) the compound (bevel) miter cut. All other cuts are CROSS CUT combinations of these basic six.
  • Página 26 OPERATION GULLET TO CHANGE BLADE DEPTH See Figure 26. The blade depth should be set so the outer points of the blade are higher than the workpiece by approximately 1/8 in. to 1/4 in. but the lowest points (gullets) are below the top surface.
  • Página 27 OPERATION BLADE FENCE SCALE WARNING: To reduce the risk of injury, always make sure the rip fence is parallel to the blade before beginning any operation. 2 in. TO SET THE RIP FENCE SCALE INDICATOR TO THE BLADE See Figure 29. Use the indicator on the rip fence to position the fence along the scale on the front rail.
  • Página 28 OPERATION  Pull out the stop pin and rotate the gauge until the desired SLIDING TABLE angle is reached on the scale. EXTENSION  Retighten the lock knob by turning it clockwise. TO USE THE SLIDING TABLE EXTENSION See Figure 32. Increase the length of the saw table by using the table extension.
  • Página 29 OPERATION COMBINATION SQUARE WARNING: To reduce the risk of injury from kickback, align the rip fence to the blade following any blade adjustments. Always make sure the rip fence is parallel to the blade before beginning any operation. MAKING CUTS This table saw can perform a variety of cuts that are not all mentioned in this manual.
  • Página 30 OPERATION SWITCH SWITCH  Remove the rip fence.  Set the blade to the correct depth for the workpiece.  Set the miter gauge to 0° and tighten the lock knob.  Make sure the wood is clear of the blade before turning on the saw.
  • Página 31 OPERATION MITER CUT MAKING A MITER CUT See Figure 39. BLADE STRAIGHT WARNING: MITER GAUGE Make sure the blade guard assembly is installed ANGLED and working properly to avoid possible serious injury.  Set the blade to the correct depth for the workpiece. ...
  • Página 32 OPERATION BEVEL CROSS CUT MAKING A BEVEL RIP CUT See Figure 42. BLADE MITER GAUGE ANGLED WARNING: STRAIGHT Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid serious personal injury. WARNING: The rip fence must be on the right side of the blade to avoid trapping the wood and causing kickback.
  • Página 33 OPERATION COMPOUND (BEVEL) MITER CUT MAKING A COMPOUND (BEVEL) MITER CUT See Figure 43. PLACE LEFT HAND ON MITER GAUGE HERE WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury. WARNING: The miter gauge must be on the right side of the blade to avoid trapping the wood and causing kickback.
  • Página 34 OPERATION  Place a support the same height as the top of the saw NON-THROUGH CUT table behind the saw for the cut work. Add supports to BLADE the sides as needed. GUARD REMOVED WARNING: Improper support of the workpiece on the side and/or outfeed side of the saw could create unexpected movement of the workpiece and/ or the saw, resulting in serious personal injury.
  • Página 35 OPERATION  Reinstall the inner blade washer. Once all non-through cuts are completed:  Mount the dado blade, according to manufacturer instruc-  Unplug your saw. tions, using the blade and chippers appropriate for the  Reinstall the riving knife in the “up” position then install desired width of cut.
  • Página 36 ADJUSTMENTS LARGE WARNING: BLADE WRENCH SMALL BLADE Before performing any adjustment, make sure WRENCH the tool is unplugged from the power supply and the switch is in the off ( O ) position. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
  • Página 37 ADJUSTMENTS BLADE AT 0˚ TO SET THE BLADE AT 0° AND 45° 0° ADJUSTMENT POSITION See Figures 50 - 51. COMBINATION BOLT BEVEL SQUARE The angle settings of your saw have been set at the factory LOCKING and, unless damaged in shipping, should not require set- LEVER ting during assembly.
  • Página 38 ADJUSTMENTS TO CHECK THE ALIGNMENT OF THE RIP FENCE FENCE TO THE BLADE BLADE See Figures 53 - 54. The rip fence must be parallel to the saw blade and the miter gauge grooves. WARNING: A misaligned rip fence can cause kickbacks and jams.
  • Página 39 MAINTENANCE WING NUT WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. GENERAL MAINTENANCE Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use.
  • Página 40 TROUBLESHOOTING Problem Solution Cause Excess vibration. Blade is out of balance. Replace blade. Blade is damaged. Replace blade. Saw is not mounted securely. Tighten all hardware. Work surface is uneven. Reposition on flat surface. Blade is warped. Replace blade. Rip fence does not move smoothly. Rip fence not mounted correctly.
  • Página 41 TROUBLESHOOTING Problem Solution Cause Saw does not make accurate 90˚ or Positive stops inside cabinet need Adjust positive stops. 45˚ cuts. adjusting (Bevel Cuts). Miter gauge is misaligned (Miter Cuts). Adjust the miter gauge. Height/bevel adjusting handwheel is Gears or screw post inside cabinet Clean the gears or screw post.
  • Página 42 RIDGID, Inc. All warranty communications should be neglect, alteration, modification or repair by other than an directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand authorized service center for RIDGID branded hand held ®...
  • Página 43 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES dans les pièces en mouvement. Les cheveux longs doivent AVERTISSEMENT : être ramassés sous un couvre-chef. Lire et veiller à bien comprendre toutes les  TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE instructions. Le non respect des instructions AVEC ÉCRANS LATÉRAUX CERTIFIÉE CONFORME À...
  • Página 44 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES CORDON SPÉCIALEMENT CONÇU À CET EFFET,  GARDER L’OUTIL SEC, PROPRE ET EXEMPT D’HUILE MARQUÉ « W-A » OU « W ». Ces cordons réduisent les OU DE GRAISSE. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage.
  • Página 45 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  SOUTENIR LES PANNEAUX DE GRANDE TAILLE. Pour  ÉVITER LES REBONDS (pièces projetées en direction de minimaliser le risque de pincement de la lame et de rebond, l’opérateur) en : toujours soutenir les panneaux de grande taille. a) Gardant la lame affûtée.
  • Página 46 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 47 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS VITESSE ET CÂBLAGE Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois fils doté La vitesse à vide de cet produit est d’environ 5 000 tr/min. La d’une fiche à prise de terre brabchés sur une prise triphasée vitesse n’est pas constante et elle diminue sous une charge ou compatible avec la fiche de l’outil.
  • Página 48 GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Coupes non traversantes (scies à table et scies à onglets composés) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit Toute coupe avec laquelle la lame ne traverse pas propulsée en direction de l’opérateur durant la refente.
  • Página 49 CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFICATIONS Axe de lame ..........16 mm (5/8 po) Vitesse à vide ........5 000 r/min (,RPM) Diamètre de la lame........254 mm (10 po) Profondeur de coupe à 0° ...... 82 mm (3-1/4 po) Profondeur de coupe à 45° ....57 mm (2-3/8 po) Inclinaison biseau ............
  • Página 50 CARACTÉRISTIQUES POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À GARDE DE LAME - Toujours laisser la détachable garde de lame abaissée sur la lame pour des coupes traversantes. TABLE VOLANT DE RÉGLAGE DE HAUTEUR / BISEAU - Situé Voir la figure 2. sur le devant du bâti, ce volant permet d’abaisser et relever L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension la lame pour effectuer les réglages ou les remplacements...
  • Página 51 CARACTÉRISTIQUES COMPOSANTS FONCTIONNELS AVERTISSEMENT : La partie supérieure de la lame traverse la table et elle est Lorsque l’outil n’est pas en usage, TOUJOURS entourée par un insert appelé plaque à gorge. La hauteur retirer la clé et la ranger en lieu sûr. En cas de de la lame est ajustée par un volant de réglage situé...
  • Página 52 OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour l’assemblage et les réglages : ÉQUERRE DE CHARPENTIER TOURNEVIS PHILLIPS ÉQUERRE COMBINÉE TOURNEVIS PLAT CLÉ A MOLETTE Fig. 4 12 − Français...
  • Página 53 PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivants sont inclus avec la scie à table : Fig. 5 F. Bâton poussoir .............1 A. Garde de lame ..............1 G. Clé à lame, grosse ............1 B. Griffes antirebond ............1 H. Clé à lame, petit ............1 C.
  • Página 54 PIÈCES DÉTACHÉES Fig. 6 A. Support de fixation droit ..........1 I. Vis hexagonales à douille (M6 x 35 mm) ......8 B. Support de fixation gauche ..........1 J. Entretoises ..............2 C. Vis hexagonales à douille (M6 x 55 mm) ......8 K. Vis à tête hexagonale (M8 x 60 mm)......2 D.
  • Página 55 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas soulever la scie sans aide. La tenir la près  Sortir la scie du carton avec précaution et la poser une du corps. Garder les genoux pliés et soulever un plan de travail stable.
  • Página 56 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE DE STAND Voir les figure 7 à 9.  Placer les deux pattes comme illustré ci-dessous afin qu’elles forment un « X ». Aligner les trous pour insérer la quincaillerie. NOTE : Les bouts en angle des pattes doivent former la base d’un «...
  • Página 57 ASSEMBLAGE MONTAGE DU SUPPORT SUR LA BASE DE LA  Insérer les vis hexagonales à douille M6 x 25 mm dans les trous de la scie circulaire à table et dans les trous du SCIE support. Installer des rondelles (D6,5 x D16 x 1,5T) et fixer Voir la figure 10.
  • Página 58 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA MANETTE DE ENSEMBLE ÉCROU Voir la figure 13.  Retirer le capuchon de la ensemble de poignée à l’aide d’un tournevis plat.  Tenir fermement l’écrou de blocage et tourner la vis vers la gauche pour retirer complètement l’écrou. NOTE : Ne pas retirer la vis de la poignée ou la rondelle de l’extrémité...
  • Página 59 ASSEMBLAGE LEVIER DE Placer en la position « haut » pour tout par les coupes DÉGAGEMENT traversante : (DÉVERROUILLÉE)  Retrait de la plaque à gorge.  Élever la lame de scie en tournant le volant de réglage de hauteur / biseau vers la gauche. ...
  • Página 60 ASSEMBLAGE BOUTON Pour desserrer la lame : POIGNÉE DE GRIFFES  Engager la plus petite des clés plates sur les méplats de l’axe d’entraînement.  Engager l’extrémité fermée de la plus grande clé sur l’écrou. Saisir les deux clés fermement et tirer la plus grande vers l’avant de la machine.
  • Página 61 ASSEMBLAGE Installation de garde de lame :  Avec le devant du garde de lame a élevé et le levier de garde ouvert, abaisser le dos du garde dans le trou de milieu le couteau diviseur. Appuyer le devant du garde jusqu’à...
  • Página 62 UTILISATION UTILISATION ÉLÉMENTAIRE DE LA SCIE À AVERTISSEMENT : TABLE Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire La fiche à 3 broches doit être branchée sur une prise oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une appropriée, correctement installée et mise à la terre fraction de seconde d’inattention peut entraîner conformément à...
  • Página 63 UTILISATION  Utiliser la attention extra en coupant quelque prefinished ou les produits de bois de composition comme les griffes antirebond toujours ne peuvent pas être efficaces. BÂTONS POUSSOIR  Toujours diriger votre la pièce avec les deux mains ou avec des bâtons poussoirs et/ou blocs poussoirs.
  • Página 64 UTILISATION CALE-GUIDE COMMENT INSTALLER UNE CALE-GUIDE Voir la figure 24. Une cale-guide est un outil qui permet de contrôler la pièce en la retient fermement contre la table ou le guide. Les Abaisser complètement la lame. Placer le guide longitudinal cales-guides sont surtout utiles lors de coupes en long de à...
  • Página 65 UTILISATION TYPES DE COUPE Voir la figure 25. Il y a six principaux types de coupe : 1) coupe transversale, 2) coupe longitudinale, 3) coupe d’onglet, 4) coupe COUPE TRANSVERSALE transversale en biseau, 5) coupe en long en biseau et 6) coupe d’onglet composé...
  • Página 66 UTILISATION RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE LAME CREUX Voir la figure 26. La profondeur de coupe doit être réglée pour que les pointes extérieurs des dents de la lame dépassent la pièce de bois d’environ 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po) mais que les points les plus bas (creux) soient au-dessous de la surfce supérieure de la pièce.
  • Página 67 UTILISATION GUIDE LAME LONGITUDINAL AVERTISSEMENT : ÉCHELLE Pour réduire le risque de blessures, toujours vérifier que le guide longitudinal est parallèle à la lame avant de commencer une coupe. 2 po POUR RÉGLER L’ÉCHELLE GRADUÉE SUR LA LAME Voir la figure 29. Utiliser l’indicateur sur le guide longitudinal pour positionner le guide par rapport à...
  • Página 68 UTILISATION d’onglet doit être placé dans la rainure de droite, de manière RALLONGE DE TABLE à ce que la lame soit inclinée dans la direction opposée au COULISSANTE guide et à la main de l’opérateur. Le guide d’onglet peut être tourné de 60° à droite ou à gauche.  Glisser le guide d’onglet dans la fente du guide d’onglet.
  • Página 69 UTILISATION ÉQUERRE Si les distances sont identiques, la lame et la rainure du COMBINÉE guide à onglet sont parallèles. Si les distances mesurées sont différentes :  Placer le couteau diviseur en la posición « en bas ».  Desserrer les bouton de réglage (1) et (3). NOTE: Les bouton de réglage se trouvent au-dessous de la table, à...
  • Página 70 UTILISATION COMMUTATEUR  Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte pour COMMUTATEUR EN EN POSITION la pièce. POSITION D’ARRÊT DE MARCHE  Régler le guide d’onglet sur 0° et serrer le bouton de verrouillage.  Avant de mettre la scie en marche, s’assurer que le bois ne touche pas la lame.
  • Página 71 UTILISATION COUPE D’ONGLET COUPE D’ONGLET Voir la figure 39. LAME DROITE AVERTISSEMENT : GUIDE D’ONGLET Afin d’éviter le risque de blessures graves, RÉGLÉ SUR UN ANGLE s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement.  Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte pour la pièce.
  • Página 72 UTILISATION COUPE TRANSVERSALE EN BISEAU NOTE : La main la plus proche de la lame doit être placée sur le bouton de verrouillage du guide d’onglet et la main GUIDE LAME la plus éloignée, sur la pièce à couper. D’ONGLET INCLINÉE DROIT ...
  • Página 73 UTILISATION COUPE D’ONGLET COMPOSÉ (EN BISEAU)  Retirer le guide longitudinal.  Désengager le levier de verrouillage de biseau. PLACER LA MAIN GAUCHE SUR LE GUIDE D’ONGLET ICI  Ajuster le guide de biseau sur l’angle désiré.  Engager le levier de verrouillage de biseau. ...
  • Página 74 UTILISATION  Selon la forme de la planche, utiliser le guide longitudinal COUPE NON TRAVERSANTE ou le guide d’onglet. Si la planche est trop grande pour GARDE DE permettre d’utiliser le guide longitudinal ou le guide LAME RETIRÉE d’onglet, elle est trop grande pour cette scie. ...
  • Página 75 UTILISATION  S’assurer que écrou de lame est pleinement engagé et AVERTISSEMENT : l’axe dépasse d’au moins un filetage complet de écrou de lame fermement serré. Lors d’une coupe non traversante, la lame est couverte par la pièce pendant la plus grande ...
  • Página 76 RÉGLAGES AVERTISSEMENT : GROSSE CLÉ PETITE À LAME Avant d'effectuer tout réglage, assurez-vous que CLÉ LAME la outil est débranchée et que le commutateur est en position arrêt ( O ). Le non-respect de cette règle peut occasionner de graves blessures. Pour éviter des réglages et ajustements inutiles, vérifier soigneusement tous les alignements avec une équerre et effectuer des coupes d’essai sur des chutes de bois avant...
  • Página 77 RÉGLAGES RÉGLAGE DE LA LAME À 0 ET 45° BOULON DE LAME EN RÉGLAGE À 0° POSITION 0˚ Voir les figures 50 et 51. ÉQUERRE La scie a été réglée en usine et, à moins qu’elle ait été LEVIER DE COMBINÉE endommagée en cours de transport, aucun réglage ne VERROUILLAGE...
  • Página 78 RÉGLAGES GUIDE VÉRIFICATION DE L’ALIGNEMENT DU GUIDE LONGITUDINAL LONGITUDINAL SUR LA LAME LAME Voir les figures 53 et 54. Le guide longitudinal doit être installé en parallèle avec la lame et les rainures du guide d’onglet. AVERTISSEMENT : Un guide longitudinal incorrectement aligné peut causer des rebonds et des blocages.
  • Página 79 ENTRETIEN ÉCROU À OREILLES AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer tout entretien, assurez-vous que la outil est débranchée et que le commutateur est en position arrêt ( O ). Le non-respect de cette règle peut occasionner de graves blessures. AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux lors de l’utilisation d’outils motorisés ou des opérations de nettoyage à...
  • Página 80 DÉPANNAGE Problème Solution Cause Vibrations excessives. Lame déséquilibrée. Remplacer la lame. Lame endommagée. Remplacer la lame. La scie n’est pas solidement assujettie. Serrer tous les écrous, vis et boulons. Surface de travail irrégulière. Repositionner sur une surface plane. Lame voilée. Remplacer la lame.
  • Página 81 DÉPANNAGE Problème Solution Cause Voir Réglage des butées d’indicateur La scie n’exécute pas les coupes à Butées de biseau pas correctement de biseau à 0 et 45˚, à la section 90 ou 45˚. réglées. Réglages. Guide d’onglet pas correctement Voir Réglage du guide d’onglets à la aligné...
  • Página 82 états ou provinces. Pour toute réparation sous garantie, cet outil RIDGID devra ® être retourné, en port payé, à un centre de réparations RIDGID ® One World Technologies, Inc. pour outils motorisés à main et d’établi agréé. L’adresse du centre de réparations agréé...
  • Página 83 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES usted hacia partes en movimiento. Si tiene el pelo largo, ADVERTENCIA: cúbraselo para que quede recogido.  SIEMPRE PÓNGASE LA PROTECCIÓN OCULAR CON Lea y comprenda todas las instrucciones. El PROTECCIÓN LATERAL MARCADA CONFORME AL incumplimiento de las instrucciones señaladas ANSI Z87.1.
  • Página 84 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  AL UTILIZAR UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA EN EL  NO MODIFIQUE la clavija suministrada. Si no entra en la EXTERIOR, UTILICE UN CORDÓN ELÉCTRICO DE toma de corriente, llame a un electricista calificado para que EXTENSIÓN QUE LLEVE LAS MARCAS “W-A” O “W”. instale una toma de corriente adecuada.
  • Página 85 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  USE LA GUÍA DE CORTE AL HILO. Siempre utilice una  APOYE ADECUADAMENTE la parte posterior y los lados guía o una regla (tira recta) al efectuar cortes al hilo. de la mesa de la sierra al cortar piezas de trabajo anchas o largas.
  • Página 86 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones ADVERTENCIA: serias.
  • Página 87 ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN VELOCIDAD Y CABLEADO Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas de La velocidad en vacío de esta producto es de 5 000 pies/min tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del (914 m/min) aproximadamente.
  • Página 88 GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo en dos pedazos. Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el cual...
  • Página 89 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Árbol de la hoja de corte ......16 mm (5/8 pulg.) Velocidad en vacío ........ 5 000 r/min (RPM) Diámetro de la hoja ....... 254 mm (10 pulg.) Profundidad de corte a 0º: ....82 mm (3-1/4 pulg.) Inclinación bisel ............
  • Página 90 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE MESA VOLANTE DE AJUSTE DE ALTURA Y BISEL - Este volante, situado en la parte delantera de la armazón de la unidad, Vea la figura 2. sirve para subir y bajar la hoja con el fin de efectuar ajustes El uso seguro que este producto requiere la comprensión a la altura de la misma, o reemplazarla y para ajuste del de la información impresa en la herramienta y en el...
  • Página 91 CARACTERÍSTICAS COMPONENTES EMPLEADOS EN EL ADVERTENCIA: MANEJO DE LA UNIDAD SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo La porción superior de la hoja sobresale de la mesa, y está no toque la hoja antes de accionar el interruptor rodeada por un inserto llamado placa de la garganta. La para encender la herramienta.
  • Página 92 HERRAMIENTAS NECESARIAS Se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar) para el armado y efectuar ajustes: ESCUADRA DE CARPINTERO DESTORNILLADOR PHILLIPS ESCUADRA DE COMBINACIÓN DESTORNILLADOR DE PUNTA PLANA LLAVE AJUSTABLE Fig. 4 12 − Español...
  • Página 93 PIEZAS SUELTAS Con la sierra de mesa vienen incluidos los siguientes artículos: Fig. 5 F. Palos empujadora ............1 A. Protección de la hoja ............1 G. Llave de la hoja, grande..........1 B. Trinquetes anticontragolpe ...........1 H. Llave de la hoja, pequeña ..........1 C.
  • Página 94 PIEZAS SUELTAS Fig. 6 A. Soporte de montaje derecha ........1 I. Tornillos hexagonales de cabeza B. Soporte de montaje izquierda ........1 hueca (M6 x 35 mm) .............8 C. Tornillos hexagonales de cabeza J. Barras de soporte ............2 hueca (M6 x 55 mm) .............8 K Tornillos de cabeza hexagonal (M8 x 60 mm) ....2 D.
  • Página 95 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. No levante la sierra sin ayuda. Sosténgala cerca  Levante cuidadosamente de la caja la sierra y colóquela de su cuerpo. Mantenga dobladas las rodillas sobre una superficie de trabajo nivelada. y levante con las piernas, no con la espalda. Si ignora estas medidas de precaución, puede ADVERTENCIA: causarse lesiones en la columna.
  • Página 96 ARMADO  Inserte un tornillo de cabeza hexagonal M8 x 60 mm en una arandela (D8,5 x D25 x 3T), luego por la pata externa, el soporte de montaje izquierdo, la pata interna y, finalmente, la segunda arandela (D8,5 x D25 x 3T). Coloque una tuerca M8 y ajústela con firmeza, pero no de manera excesiva.
  • Página 97 ARMADO MONTAJE DEL PEDESTAL CON PATAS EN LA  Inserte tornillos hexagonales de cabeza hueca M6 x 25 mm en los orificios de la sierra de mesa atravesando BASE DE LA SIERRA DE MESA los orificios del pedestal. Coloque arandelas (D6,5 x D16 x Vea la figura 10.
  • Página 98 ARMADO PARA INSTALAR CONJUNTO DE MANGO TUERCA Vea la figura 13.  Levante la tapa del extremo del conjunto de mango con un destornillador de punta plana.  Sujete firmemente la tuerca de seguridad y gire a la izquierda el tornillo para quitar la tuerca. NOTA: No retire el tornillo del mango, ni la arandela del extremo del tornillo.
  • Página 99 ARMADO PALANCA DE Para colocar en la posición de “arriba” para todo por AFLOJE cortes pasante: (DESBLOQUEO)  Desmontaje de la placa de la garganta.  Eleve la hoja de la sierra, para ello, gire a la hacia la izquierda el volante de ajuste de altura y bisel. ...
  • Página 100 ARMADO BOTÓN  Baje la hoja de la sierra, para ello, gire a la derecha el MANGO DE volante de ajuste de altura y bisel. y quite la placa de la TRINQUETES garganta.  Asegúrese de que la palanca de fijación de bisel esté TRINQUETES fijamente a la izquierda.
  • Página 101 ARMADO TORNILLO  Levante la hoja de sierra.  Colocar cuchilla separadora en la posición “arriba”. Para instalar el tranquetes anticontragolpe:  Presione y sostenga el botón en el lado drecho de los trinquetes anticontragolpe.  Alinee la ranura en los trinquetes sobre el último muesca en el cuchilla separadora.
  • Página 102 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA SIERRA ADVERTENCIA: DE MESA No permita que su familarización con las La clavija de 3 puntas se debe enchufar en un receptáculo herramientas lo vuelva descuidado. Tenga compatible adecuadamente instalado y conectado a tierra presente que un descuido de un instante es de acuerdo con las normas y códigos locales.
  • Página 103 FUNCIONAMIENTO  No corte madera combada o húmeda.  Utilice precaución adicional al cortar algún prefinished o productos de madera de composición como los PALOS EMPUJADORES trinquetes anticontragolpe confidencial no siempre pueden ser efectivos.  Siempre indidque la pieza de trabajo con ambas manos o con palos empujadoras y/o bloques empujadores.
  • Página 104 FUNCIONAMIENTO PEINES DE SUJECIÓN FORMA DE MONTAR UN PEINE DE SUJECIÓN Vea la figura 24. El peine de sujeción es un dispositivo que se utiliza para ayudar a controlar la pieza de trabajo sujetándola con Baje completamente la hoja de la sierra. Coloque la guía de seguridad contra la mesa o guía.
  • Página 105 FUNCIONAMIENTO TIPOS DE CORTES Vea la figura 25. Hay seis cortes básicos: 1) el corte transversal, 2) el corte al hilo, 3) el corte a inglete, 4) el corte transversal en bisel, 5) el corte al hilo en bisel y 6) el corte a inglete combinado (en bisel). CORTE TRANSVERSAL Todos los otros cortes son combinaciones de estos seis básicos.
  • Página 106 FUNCIONAMIENTO GARGANTA PARA CAMBIAR LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA Vea la figura 26. Se debe ajustar la profundidad de la hoja de la sierra de manera que las puntas exteriores de la hoja queden más elevadas que la pieza de trabajo de 3,2 a 6,4 mm (1/8 pulg. a 1/4 pulg.) aproximadamente, pero los puntos más bajos (las gargantas) queden bajo la superficie superior.
  • Página 107 FUNCIONAMIENTO GUÍA DE CORTE HOJA AL HILO ADVERTENCIA: ESCALA Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, siempre asegúrese de que la guía de corte al hilo esté paralela a la hoja, antes de iniciar cualquier operación. 2 pulg. PARA AJUSTAR A LA HOJA EL INDICADOR DE LA ESCALA DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO Vea la figura 29.
  • Página 108 FUNCIONAMIENTO Hay dos canales para el guía de ingletes, uno a cada lado EXTENSIÓN DE MESA DESLIZABLE de la hoja. Al efectuar cortes transversales a 90°, puede utilizarse cualquiera de los dos canales del guía de ingletes. Al realizar cortes transversales a bisel (con la hoja inclinada en relación con la mesa), la guía de ingletes debe estar en la ranura de la derecha, de manera que la hoja se incline en dirección opuesta a donde está...
  • Página 109 FUNCIONAMIENTO ESCUADRA DE  Gire la hoja de manera que el diente marcado quede COMBINACIÓN atrás.  Mueva la escuadra de combinación a la parte trasera y mida de nuevo la distancia existente para los dientes de la hoja hasta la ranura derecha de la guía de ingletes. Si ambas distancias son iguales, significa que la hoja y la ranura de la guía de ingletes están paralelas.
  • Página 110 FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR INTERRUPTOR EN POSICIÓN ADVERTENCIA: EN POSICIÓN DE APAGADO DE ENCENDIDO El uso de la guía de corte al hilo como guía tope al efectuar cortes transversales produce un contragolpe que puede causar lesiones corporales graves.  Desmonte la guía de corte al hilo. ...
  • Página 111 FUNCIONAMIENTO CORTE A INGLETE Párese a un lado de la madera conforme toca la hoja para reducir la posibilidad de lesiones si ocurre un HOJA EN POSICIÓN contragolpe. VERTICAL  Una vez que la hoja toque la pieza de trabajo, utilice GUÍA DE INGLETES la mano más cercana a la guía de corte al hilo para EN ÁNGULO...
  • Página 112 FUNCIONAMIENTO CORTE TRANSVERSAL EN BISEL  Fije la guía de ingletes a 0° y apriete la perilla de fijación.  Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes HOJA EN de encender la sierra. GUÍA DE INGLETES ÁNGULO PERPENDICULAR ...
  • Página 113 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE CORTE A INGLETE COMBINADO (EN BISEL) COMBINADOS (EN BISEL) COLOQUE LA MANO IZQUIERDA Vea la figura 43. LA GUÍA DE INGLETES AQUÍ ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves.
  • Página 114 FUNCIONAMIENTO CORTE NO PASANTE  Installer de peine de sujeción en la posición adecuada para el corte que se hizo. SIN LA PROTECCIÓN  Coloque un soporte de la misma altura que la mesa DE LA HOJA de la sierra atrás de la sierra para recibir la pieza de trabajo cortada.
  • Página 115 FUNCIONAMIENTO empujadores y peines de sujeción apropiadamente  Quite tuerca de la hoja, arandela exterior de la hoja, hoja para reducir el riesgo de lesiones graves. de la sierra, arandela interior de la hoja, y separador (vea la figura 48). ...
  • Página 116 AJUSTES LLAVE DE HOJA ADVERTENCIA: LLAVE DE HOJA GRANDE Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese PEQUEÑA de que la herramienta esté desconectada de la fuente de alimentación y que el interruptor esté en la posición apagado ( O ). El incumplimiento de esta advertencia puede causar una lesión personal grave.
  • Página 117 AJUSTES 0° BOTÓN HOJA EN LA PARA AJUSTAR LA HOJA DE CORTE A 0° DE AJUSTE POSICIÓN DE 0˚ O 45° ESCUADRA PALANCA DE COMBINADA Vea las figuras 50 y 51. BLOQUEO DE Los ajustes de ángulo de su sierra se hicieron en la fábrica BISEL y, a menos que se hayan dañado durante el transporte, no necesitan ajuste durante el armado.
  • Página 118 AJUSTES VERIFICACION DEL ALINEAMIENTO DE LA GUIA DE CORTE AL HILO GUÍA DE CORTE AL HILO EN RELACION A HOJA LA HOJA Vea las figuras 53 y 54. La guía de corte al hilo debe estar paralela a la hoja de la sierra y a las ranuras de la guía de ingletes.
  • Página 119 MANTENIMIENTO TUERCA DE MARIPOSA ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier mantenimiento, asegúrese de que la herramienta esté descon- ectada de la fuente de alimentación y que el interruptor esté en la posición de apagado ( O ). El incumplimiento de esta advertencia puede causaruna lesión personal grave.
  • Página 120 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución Causa Vibración excesiva. Está desequilibrada la hoja. Reemplace la hoja. Está dañada la hoja. Reemplace la hoja. No está montada firmemente la hoja. Apriete todas las piezas. Está desigual la superficie de trabajo. Coloque la pieza de trabajo sobre una superficie plana.
  • Página 121 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución Causa La sierra no hace cortes precisos de Los topes positivos dentro de la caja Ajuste los topes positivos. 90 o 45 grados. de la sierra necesitan ajuste. (Cortes en Bisel) La guía de inglete está desalineada. Ajuste la guía de inglete.
  • Página 122 DE SERVICIO LIMITADA DE 3 AÑOS compra. One World Technologies, Inc. y RIDGID, Inc. no son Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias responsables de daños directos, indirectos, incidentales o...
  • Página 123 NOTES / NOTAS...
  • Página 124 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.RIDGID.com. NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622, USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 995000242 6-28-17 (REV:02)