Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 42

Enlaces rápidos

B O L E R O A G U A Z E R O 6200 D
B O L E R O A G U A Z E R O 6200 INOX D
B O L E R O A G U A Z E R O 6200 DARK D
Lavavajilla/ Dishwasher
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para cecotec BOLERO AGUAZERO 6200 D

  • Página 1 B O L E R O A G U A Z E R O 6200 D B O L E R O A G U A Z E R O 6200 INOX D B O L E R O A G U A Z E R O 6200 DARK D Lavavajilla/ Dishwasher Manual de instrucciones Instruction manual...
  • Página 2 Instrucciones de seguridad 10. Recyclage des équipements Safety instructions électriques et électroniques Instructions de sécurité 11. Garantie et SAV Sicherheitshinweise 12. Copyright Istruzioni di sicurezza INHALT Instruções de segurança Veiligheidsinstructies 1. Teile und Komponenten Instrukcje bezpieczeństwa 2. Vor der Installation Bezpečnostní...
  • Página 3 INHOUD 1. Onderdelen en componenten 2. Vóór de installatie 3. Installatie 4. Voordat u de vaatwasser gebruikt 5. Vaatwasmanden vullen 6. Werking 7. Schoonmaak en onderhoud 8. Probleemoplossing 9. Technische specificaties 10. Recycling van elektrische en elektronische apparatuur 11. Garantie en technische ondersteuning 12.
  • Página 4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. Icono Tipo Significado Riesgo de lesión grave ADVERTENCIA o muerte RIESGO DE Riesgo de voltaje DESCARGA peligroso ELÉCTRICA Advertencia;...
  • Página 5 PRECAUCIÓN: compruebe que el lavavajillas y su embalaje no tengan daños. Nunca use el lavavajillas si presenta algún daño, contacte inmediatamente con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. El material de embalaje puede ser peligroso para los niños. Retírelo y póngalo fuera de su alcance.
  • Página 6 Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. - No use el lavavajillas si el cable, el enchufe o la estructura presentan daños o no funcionan correctamente.
  • Página 7 No ponga artículos que no sean aptos para lavavajillas en la máquina. - No llene los cestos por encima de su capacidad. - Cecotec no se hace responsable de cualquier deformación que se produzca en el interior de la máquina debido a un mal uso.
  • Página 8 SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions thoroughly before using the device. Keep this instruction manual for future reference or new users. Icon Type Meaning Risk of serious injury or WARNING death RISK OF Risk of dangerous ELECTRIC SHOCK voltage Warning: Risk of fire/ FIRE flammable materials Risk of injury or damage...
  • Página 9 Check the power cord regularly for visible damage. If the cable is damaged, it must be replaced by the official Cecotec Technical Support Service in order to avoid any type of danger. BOLERO AGUAZERO 6200D/ INOX D/ DARK D...
  • Página 10 In case of malfunctioning, repairs must be carried out by Cecotec’s Technical Support Service; otherwise, the warranty will be void. Before repairing the dishwasher, you must disconnect it from the power supply and close the stopcock.
  • Página 11 - Cecotec is not responsible for any deformation produced in the interior of the machine due to misuse. Do not open the door while the dishwasher is running, as it could spill hot water. The machine features safety devices which will stop the operation if you open the door.
  • Página 12 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. Icône Type Signification Risque de blessure grave AVERTISSEMENT ou de mort RISQUE DE DÉCHARGE Risque de tension ÉLECTRIQUE dangereuse...
  • Página 13 ATTENTION : vérifiez que le lave-vaisselle et son emballage ne sont pas endommagés. N’utilisez jamais le lave-vaisselle s’il est endommagé, contactez immédiatement le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Le matériel d’emballage peut être dangereux pour les enfants. Retirez-le et mettez-le hors de portée des enfants.
  • Página 14 En cas de mauvais fonctionnement, la réparation doit être effectuée par le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec, sinon la garantie sera annulée. Avant de réparer le lave-vaisselle, il faut le débrancher du réseau électrique et fermer le robinet d’eau.
  • Página 15 Ne mettez pas d’articles qui ne sont pas compatibles avec le lave-vaisselle dans la machine. - Ne remplissez pas trop les paniers. - Cecotec ne se fera responsable de toute déformation survenue à l’intérieur de la machine due à une mauvaise utilisation du produit.
  • Página 16 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. Symbol Bezeichnung für: Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren WARNUNG Verletzungen, Tod und/ oder Sachschäden führen können.
  • Página 17 VORSICHT: Überprüfen Sie Verpackung und Geschirrspüler sofort auf. Benutzen Sie den Geschirrspüler nicht, wenn er beschädigt ist, sondern wenden Sie sich sofort an den Technischer Kundendienst von Cecotec. Verpackungsmaterial kann für Kinder gefährlich sein. Nehmen Sie es heraus und legen Sie es außer Reichweite.
  • Página 18 Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden. - Verwenden Sie den Geschirrspüler nicht, wenn das Kabel, der Stecker oder der Rahmen beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
  • Página 19 Geben Sie keine Gegenstände in die Maschine, die nicht spülmaschinenfest sind. - Die Körbe dürfen nicht überfüllt werden. - Cecotec kann nicht für Verformungen im Inneren des Geräts verantwortlich gemacht werden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstanden sind. Öffnen Sie die Tür nicht, während der Geschirrspüler läuft, da heißes Wasser auslaufen kann.
  • Página 20 - Legen Sie Messer und andere scharfe Gegenstände mit der Schneide nach unten in die Besteckschublade oder den Besteckkorb. Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen nach Beendigung des Programms den Netzstecker. Um einen Stromschlag zu vermeiden, sollten Sie den Geschirrspüler nicht mit nassen Händen ausstecken. - Die maximale Besteckkapazität beträgt 11.
  • Página 21 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere le seguenti istruzioni prima di usare l’apparecchio. Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. Icona Tipo Significato Rischio di lesioni gravi o ATTENZIONE morte RISCHIO DI SCOSSA Rischio di tensione ELETTRICA pericolosa Attenzione: rischio INCENDIO di incendio/materiali infiammabili...
  • Página 22 Non utilizzare mai la lavastoviglie se è danneggiata in qualsiasi modo, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Il materiale da imballaggio può essere pericoloso per i bambini. Rimuoverlo e tenerlo fuori dalla loro portata.
  • Página 23 - Non utilizzare la lavastoviglie se il cavo, la spina o il telaio sono danneggiati o malfunzionanti. In caso di malfunzionamento, rivolgersi unicamente al Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec; altrimenti, la garanzia verrà annullata. Prima di riparare la lavastoviglie, questa deve essere scollegata dalla rete elettrica e il rubinetto dell’acqua deve essere chiuso.
  • Página 24 Non introdurre oggetti che non sono lavabili in lavastoviglie. - Non riempire i cestelli oltre la loro capacità. - Cecotec non risponde di eventuali deformazioni dell’interno dell’apparecchio dovute ad uso improprio. Non aprire lo sportello mentre la lavastoviglie è in funzione, perché...
  • Página 25 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. ícone Tipo Significado Risco de lesão grave ou ADVERTÊNCIA morte RISCO DE CHOQUE Risco de tensão ELÉCTRICO perigosa Advertência;...
  • Página 26 Nunca utilize a máquina de lavar loiça se esta estiver danificada de alguma forma, contactar imediatamente com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. O material de embalagem pode ser perigoso para as crianças. Removê-lo e pô-lo fora de alcance.
  • Página 27 Inspecione regularmente o cabo de alimentação em busca de danos. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. - Não utilize a máquina de lavar loiça se o cabo, ficha ou armação estiver danificado ou com defeito.
  • Página 28 Não coloque artigos que não sejam laváveis na máquina de lavar loiça em segurança. - Não encher demais os cestos. - A Cecotec não pode ser responsabilizada por qualquer deformação que ocorra no interior da máquina devido a uso indevido.
  • Página 29 - A capacidade máxima dos talheres é de 11. - A pressão máxima permitida de entrada de água é de 1 MPa. - A pressão mínima permitida de entrada de água é de 0,04 MPa. BOLERO AGUAZERO 6200D/ INOX D/ DARK D...
  • Página 30 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. Icoon Type Betekenis Risico op ernstige WAARSCHUWING verwondingen of de dood RISICO OP ELEKTRISCHE Gevaarlijke spanning SCHOKKEN Waarschuwing; Brandgevaar/ BRAND ontvlambare materialen Risico op letsel of LET OP...
  • Página 31 WAARSCHUWING: Controleer de vaatwasser en de verpakking op beschadigingen. Gebruik de vaatwasser nooit als deze beschadigd is, neem onmiddellijk contact op met de technische hulpdienst van Cecotec. Verpakkingsmateriaal kan gevaarlijk zijn voor kinderen. Verwijder het en houd het buiten bereik van kinderen.
  • Página 32 Als de kabel beschadigd is moet deze gerepareerd worden door de technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. - Gebruik de vaatwasser niet als het snoer, de stekker of het frame beschadigd is of niet goed werkt.
  • Página 33 Doe geen voorwerpen in de machine die niet geschikt zijn voor de vaatwasser. - Vul de manden met de aanbevolen hoeveelheid vaatwerk. - Cecotec kan niet aansprakelijk worden gesteld voor vervormingen die in de machine ontstaan als gevolg van verkeerd gebruik.
  • Página 34 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. Ikona Znaczenie Ryzyko poważnego OSTRZEŻENIA wypadku lub śmierci RYZYKO Ryzyko WYŁĄDOWANIA niebezpiecznego ELEKTRYCZNEGO napięcia Ostrzeżenie; Ryzyko POŻAR wystąpienia pożaru/ materiał...
  • Página 35 OSTRZEŻENIE: upewnij się, że zmywarka i jej opakowanie nie są uszkodzone. Nigdy nie używaj zmywarki, jeśli jest uszkodzona, skontaktuj się bezpośrednio z serwisem technicznym Cecotec. Materiał opakowania może być szkodliwy dla dzieci. Usuń je i umieść zdala od ich zasięgu.
  • Página 36 Regularnie sprawdzaj przewód zasilający pod kątem widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez oficjalny Serwis Pomocy Technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju niebezpieczeństw. - Nie używaj produktu, jeśli kabel, wtyczka lub obudowa są uszkodzone, działają nieprawidłowo.
  • Página 37 Nie wkładaj do urządzenia przedmiotów, których nie można myć w zmywarce. - Nie przepełniaj koszy. - Cecotec nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek odkształcenia, które występują wewnątrz maszyny w wyniku niewłaściwego użytkowania. Nie otwieraj drzwi podczas pracy zmywarki, ponieważ może rozlać się gorąca woda. Maszyna posiada urządzenia zabezpieczające, które zatrzymają...
  • Página 38 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím přístroje si pozorně přečtěte následující bezpečnostní pokyny. Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové uživatele. Ikona Význam Riziko vážného zranění VAROVÁNÍ nebo smrti RIZIKO ÚRAZU Riziko nebezpečného ELEKTRICKÝM napětí PROUDEM Varování; Nebezpečí POŽÁR požáru/hořlavé materiály Riziko zranění...
  • Página 39 Pravidelně kontrolujte napájecí kabel, abyste zjistili viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven oficiálním servisním střediskem Cecotec, aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí. BOLERO AGUAZERO 6200D/ INOX D/ DARK D...
  • Página 40 Do myčky nevkládejte předměty, které nejsou vhodné pro mytí v myčce. - Koše nepřeplňujte nad jejich kapacitu. - Společnost Cecotec nenese odpovědnost za deformace, ke kterým dojde uvnitř stroje v důsledku nesprávného používání. BOLERO AGUAZERO 6200D/ INOX D/ DARK D...
  • Página 41 Neotvírejte dvířka, když je myčka v provozu, protože by se mohla vylít horká voda. Stroj je vybaven bezpečnostními zařízeními, která zastaví provoz v případě otevření dvířek. Nenechávejte dvířka otevřené, protože by mohlo dojít k nehodě. Nože a jiné ostré předměty vkládejte do zásuvky na příbory nebo do koše na příbory ostřím směrem dolů.
  • Página 42 Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Contenido de la caja...
  • Página 43 Saque el aparato de su embalaje y compruebe que no ha sufrido daños durante el transporte. Si está dañado, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec y no continúe con el proceso de instalación. Compruebe el lavavajillas y colóquelo de forma que sus laterales o su panel trasero estén en contacto con los armarios adyacentes o incluso con la pared.
  • Página 44 Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec para evitar cualquier riesgo potencial. Cecotec no se hará responsable de los incidentes que se produzcan si no se respetan estas normas.
  • Página 45 ESPAÑOL Consejos para el primer ciclo de lavado Una vez instalado el aparato, inmediatamente antes de iniciar el primer ciclo de lavado, llene el dispensador de sal por completo y añada aproximadamente 2 Kg de sal (según modelos). El agua puede rebosar: es normal y no es motivo de preocupación. También es normal que la luz indicadora de LOW SALT (sal baja) siga parpadeando durante algunos ciclos después de haber cargado la sal.
  • Página 46 ESPAÑOL Atención: Después de la instalación, guarde este manual en las bolsas del material impreso. El contenido de este manual es muy útil para los usuarios. 4. ANTES DE USAR SU LAVAVAJILLAS Antes de poner en marcha el lavavajillas, compruebe los siguientes puntos: Si el lavavajillas está...
  • Página 47 ESPAÑOL Mantenga pulsado el icono táctil “Delay” (Retardo) y pulse el icono táctil “Program” (Programa) durante 5 segundos. El aparato emite un pitido y H parpadea en la pantalla digital (el ajuste de fábrica es H4). Para cambiar la configuración: Presione el icono táctil “Delay”.
  • Página 48 En caso de daños causados por el uso de sal no adecuada, Cecotec no ofrece ninguna garantía ni se hace responsable por los daños causados.
  • Página 49 ESPAÑOL 3. Rellene el dispensador de abrillantador Función del abrillantador El abrillantador se añade automáticamente durante el último aclarado, y garantiza un aclarado a fondo y un secado libre de manchas. ¡Atención! Utilice únicamente abrillantadores para el lavavajillas. Nunca llene el dispensador de abrillantador con otras sustancias (por ejemplo, detergente para lavavajillas, detergente líquido).
  • Página 50 ESPAÑOL El abrillantador se libera durante el último aclarado para evitar que el agua forme gotas en la vajilla, que pueden dejar manchas y rayas. También mejora el secado al permitir que el agua se deslice por la vajilla. Su lavavajillas está diseñado para utilizar abrillantadores líquidos.
  • Página 51 ESPAÑOL concentrado. Por este motivo, el programa “Eco”, en el que se utilizan detergentes concentrados, puede alcanzar los mismos resultados que, de otro modo, solo se conseguirían al utilizar el programa “Intensivo”. Detergente en pastillas Algunos detergentes en pastilla no se llegan a disolver completamente en programas cortos, en este caso recomendamos utilizar programas largos para garantizar unos resultados óptimos.
  • Página 52 ESPAÑOL NOTA: Encontrará información sobre la cantidad de detergente para cada programa en la “Tabla de ciclos de lavado”. Tenga en cuenta que, según el nivel de suciedad y la dureza específica del agua, es posible que haya diferencias. Respete las recomendaciones el fabricante en cuanto a dosificación y que figuran en el envase del detergente.
  • Página 53 ESPAÑOL Para cancelar la función “3 en 1” Si decide cambiar al uso de un sistema de detergente estándar, se recomienda que: Rellene los compartimentos de la sal y del abrillantador. Coloque el ajuste de dureza del agua en la posición más alta posible y haga funcionar el aparato durante tres ciclos normales sin carga.
  • Página 54 ESPAÑOL Platillos Tazón/Taza Cuencos de postre Ajuste del cesto superior. (Fig. 12) Si es necesario, la altura del cesto superior puede ajustarse para disponer de más espacio en el cesto superior o inferior y poder colocar utensilios grandes. La altura del cesto superior puede ajustarse colocando sus ruedas en las diferentes alturas de los raíles.
  • Página 55 ESPAÑOL Platos pequeños de melamina Cuencos de melamina Cesto inferior. Varillas abatibles (según modelos) Las varillas abatibles constan de dos partes que se encuentran en el cesto inferior. Están diseñadas para que pueda colocar más cómodamente vajilla grande como ollas, sartenes, etc.
  • Página 56 ESPAÑOL ¡ADVERTENCIA! No deje que ningún elemento sobresalga por la parte inferior. Son poco aptos: Algunos tipos de vidrios pueden perder el brillo después de un gran número de lavados. Las piezas de plata y aluminio tienen tendencia a decolorarse durante el lavado. Los motivos esmaltados pueden desvanecerse si se lavan en el lavavajillas con frecuencia.
  • Página 57 ESPAÑOL Posibles causas: Tipo de cristal o proceso de fabricación. Composición química del detergente. Temperatura del agua y duración del programa del lavavajillas. Solución recomendada: Utilice vajilla de cristal o porcelana que el fabricante haya marcado como apta para lavavajillas. Utilice un detergente suave que sea apto para lavavajillas.
  • Página 58 ESPAÑOL 8. Indicador luminoso de rellenado de sal: el indicador se enciende cuando es necesario rellenar el descalcificador con sal. 9. Indicador luminoso función “3 en 1”: el indicador se enciende cuando se selecciona la función adicional. 10. Indicador luminoso Dry+ “Secado+”: el indicador se enciende cuando se selecciona la función adicional de “Secado+”.
  • Página 59 ESPAÑOL Ciclo de lavado Prelavado. ligero para Lavado 3/16 g 0,950 13,0 objetos delicados principal (o “3 en 1”) Light sensibles a altas (45 ºC ). (Suave/ temperaturas Aclarado. Universal) (ejecute el ciclo Aclarado inmediatamente en caliente. después del uso Secado.
  • Página 60 ESPAÑOL La información para la prueba de comparación según la norma EN60436 es la siguiente: Capacidad: 14 cubiertos. Posición del cesto superior: ruedas superiores sobre raíles. Ajuste del abrillantador: 6 (o 4 para dispensador de cuatro posiciones). Encendido del aparato Inicio de un ciclo de lavado Saque el cesto inferior y superior, cargue la vajilla.
  • Página 61 NOTA: si todas las luces comienzan a parpadear, eso indica que la máquina sufre algún tipo de incidencia, desconecte la alimentación principal y el suministro de agua antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. Introducción de vajilla durante el ciclo Puede añadir vajilla en cualquier momento antes de que se active el dispensador de...
  • Página 62 ESPAÑOL 7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Sistema de filtrado. (Fig. 18) El filtro se utiliza para evitar que los restos grandes y otros restos entren en la bomba. Los residuos pueden obstruir el filtro en cualquier momento El sistema de filtrado consta de un filtro grueso, un filtro plano (filtro principal) y un microfiltro (filtro fino).
  • Página 63 ESPAÑOL Coloque el conjunto de filtros en su sitio y presione hacia abajo. Nunca utilice el lavavajillas sin los filtros puestos. La sustitución incorrecta del filtro puede reducir el nivel de rendimiento del aparato y dañar la vajilla y los utensilios. ¡ADVERTENCIA! Nunca utilice el lavavajillas sin los filtros puestos.
  • Página 64 ESPAÑOL porque pueden rayar el acabado. Algunos tipos de papel también pueden rayar o dejar marcas en la superficie. Siga estos pasos cuando haya materiales extraños en el lavavajillas. ¡ADVERTENCIA! Nunca utilice un limpiador en aerosol para limpiar el panel de la puerta, ya que podría dañar el sistema de apertura y cierre de la puerta y los componentes eléctricos.
  • Página 65 Si se produce un desbordamiento, cierre el suministro principal de agua antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. Si hay agua en la bandeja de la base debido a un sobrellenado o a una pequeña fuga, se debe eliminar el agua antes de volver a poner en marcha el lavavajillas.
  • Página 66 ESPAÑOL Problema Posibles causas Posible solución Se ha fundido Sustituya el fusible o restablezca el disyuntor del el fusible o se cuadro principal de sus viviendas. Retire cualquier ha activado el otro aparato que comparta el mismo circuito con el lavavajillas disyuntor lavavajillas.
  • Página 67 ESPAÑOL El interior Se utilizó Asegúrese de utilizar detergentes libres de colorante. está teñido detergente con colorante La vajilla Programa Seleccione un programa más potente. y la inadecuado Asegúrese de que el dispensador de detergente y los cubertería Carga incorrecta brazos aspersores no estén bloqueados por vajilla de no están del cesto...
  • Página 68 ESPAÑOL Combinación Utilice menos detergente si tiene agua blanda Opacidad en los de agua blanda y seleccione un ciclo más corto para lavar los cristales y demasiado objetos de cristal. detergente Utilizar una solución de 1/2 taza de lejía y 3 tazas Hay una de agua tibia para eliminar las manchas.
  • Página 69 Las reparaciones realizadas por personas inexpertas pueden provocar lesiones o graves fallos de funcionamiento. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. Un técnico autorizado debe realizar la reparación y debe utilizar únicamente piezas de repuesto originales.
  • Página 70 Las especificaciones técnicas pueden cambiar sin notificación previa para mejorar la calidad del producto. Fabricado en China | Diseñado en España Hoja de datos técnicos acorde con la Directiva UE 2019/2017 Fabricante Cecotec Innovaciones, S.L. Modelos 02775_02776_02777 Número de cubiertos Clase de eficiencia energética (1)
  • Página 71 ESPAÑOL Duración del programa eco (Tt) redondeada al minuto más próximo h:min 3:59 Consumo de energía en modo apagado (Po) redondeado a dos 0,49 decimales Consumo de energía en modo de espera (Psm) redondeado a dos 0,60 decimales ¿Se muestra información en el modo de espera? –...
  • Página 72 Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Página 73 In case the original packaging is disposed of, make sure all packaging materials are recycled accordingly. Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Box content...
  • Página 74 Positioning and levelling Remove the device from its packaging and check that it has not been damaged during transport. If it is damaged, please contact the official Cecotec Technical Support Service and do not continue with the installation process. Check the dishwasher and position it so that its sides or rear panel are in contact with adjacent cabinets or even the wall.
  • Página 75 If the power cord is damaged, it must be replaced by the official Cecotec Technical Support Service or similarly qualified personnel to avoid any danger. Cecotec will not be held responsible for any incidents that occur if these rules are not followed.
  • Página 76 ENGLISH dishwasher is equipped with water supply and drain hoses which can be positioned on the right or left for easy installation (depending on model). Levelling of the device Once the appliance has been positioned, adjust the feet (screwing them in or out) to adjust the height of the dishwasher and level it.
  • Página 77 ENGLISH If the inlet and drain hoses are screwed on and secured. All packaging and printed material must be removed from the dishwasher. Attention After installation, keep this manual. The content of this manual is very useful for users. Then, before using the dishwasher for the first time Set the water softener.
  • Página 78 Only use salt specifically designed for dishwasher use. Any other type of salt not specifically designed for dishwasher use, especially table salt, will damage the descaler. In case of damage caused by the use of unsuitable salt, Cecotec does not give any guarantee and is not liable for any damage caused.
  • Página 79 ENGLISH If this is the first time you refill the container, fill 2/3 of its volume with water (around 500 ml). (Fig. 5) Place the end of the funnel into the hole and introduce about 2.0 kg of dishwasher salt (the quantity may vary depending on the model).
  • Página 80 ENGLISH Rinse aid optical level indicator (Fig. 6): D (Rinse aid indicator) Full 3/4 full 1/2 full 1/4 full - Should be refilled to eliminate stains. Empty 1. To open the dispenser, turn the cap anticlockwise (to the open (left) arrow) and lift it out. 2.
  • Página 81 ENGLISH washing it. Reduce it if there are sticky whitish streaks on the dishes or a bluish film on glassware or knife blades. 5. Detergent function Detergents with its chemical ingredients are necessary to remove dirt and transport it out of the dishwasher.
  • Página 82 ENGLISH Only use detergent aid for dishwashers. Store the detergent in a dry and cool place. Do not fill the compartment with powder detergent until it is ready to wash the dishes. Filling the detergent dispenser Fill the detergent dispenser with detergent. The mark indicates the dosing levels, as shown in figure 10: Detergent compartment in the main washing cycle.
  • Página 83 ENGLISH Tips When combined products are used, the rinse aid and salt indicator stop working. It may be useful to select the lowest possible setting for water hardness. To select the 3 in 1 function Press the power icon and select the 3 in 1 washing cycle by pressing the ALT icon until the 3 in 1 indicator light flashes.
  • Página 84 ENGLISH too soiled). Place the tableware and kitchenware so it does not move because of the water spray. Upper basket Type Product Wineglass Glass Saucers Mug/cup Dessert bowls Bowl Adjusting the upper basket (Fig. 12) If required, the height of the upper basket can be adjusted to create more space in the upper or lower basket, and then put large utensils.
  • Página 85 ENGLISH Small plates/dessert Oval plate Small bowls Oven pot Small melamine dishes Melamine bowls Lower basket Folding rods (depending on the model) The folding rods consist of two parts which are located in the lower basket. They are designed in order to let you place big items easier as pots, pans, etc. If it is necessary, each part can be folded separately, or all of them can be folded and obtain more space.
  • Página 86 ENGLISH Steel items that could rust. Wooden trays Articles made of synthetic fibre WARNING! Do not allow anything to protrude from the bottom. The following objects are of limited suitability Some types of glass can lose their brightness after a great amount of dishwasher washing cycles.
  • Página 87 ENGLISH Damage to glassware and other dishes Possible causes Type of glass or manufacturing process. Chemical composition of the detergent. Water temperature and duration of the dishwasher programme. Recommended solution: Use glass or porcelain dishes that have been marked as dishwasher safe by the manufacturer.
  • Página 88 ENGLISH 8. Salt refill indicator light: the indicator lights up when it is necessary to refill the water softener with salt. 9. 3 in 1 function indicator light: the indicator lights up when the additional function is selected. 10. Dry+ indicator light: the indicator lights up when the Dry+ additional function is selected. 11.
  • Página 89 ENGLISH Light wash cycle Pre-Wash. for delicate items Main wash 3/16 g 0,950 13,0 sensitive to high (45ºC). (o “3 en Light temperatures Rinse. 1”) (run the cycle Hot rinse. immediately after Drying. use of the items). For lightly soiled Hot rinse 1.
  • Página 90 ENGLISH Push the baskets back inside. It is recommended to load the lower basket first and then the upper basket (see section “Loading the dishwasher”). Pour in the detergent (see section “Salt, detergent and rinse aid”). Plug the power cord into the outlet. The power supply is 220-240 V AC 50 Hz, the socket specification is 12 A 250 VAC.
  • Página 91 ENGLISH the main power and water supply before calling the official Cecotec Technical Support Service. Introducing tableware during the cycle You can add tableware at any time before the detergent dispenser is activated. Open the door slightly to stop the dishwasher.
  • Página 92 ENGLISH 2. Coarse filter Large debris, such as bones and glass, which could clog the drain, will be trapped in the coarse filter. To remove an object caught in this filter, gently squeeze the tabs above this filter and lift it out.
  • Página 93 ENGLISH arms, unscrew the nut clockwise to remove the washer on the top of the spray arm and remove the arm. Wash the arms in soapy and warm water and use a soft brush to clean the jets. Replace them after rinsing thoroughly (Fig. 21). Care of the dishwasher To clean the control panel, use a slightly damp cloth and then dry it thoroughly.
  • Página 94 ENGLISH Disconnect the plug Always remove the mains plug from the socket before cleaning or performing any maintenance. Do not take risks. Do not use solvents or abrasive cleaners to clean the exterior and rubber parts of the dishwasher. Only use a cloth with lukewarm water and neutral soap. To remove stains from the interior surface, use a cloth dampened with water and a little vinegar, or a cleaning product specifically for dishwashers.
  • Página 95 Abnormal heating. WARNING! If an overflow occurs, turn off the main water supply before calling the official Cecotec Technical Support Service. If there is water in the base due to overfilling or a small leak, the water must be removed before restarting the dishwasher.
  • Página 96 ENGLISH Some sounds are Sound of detergent dispenser opening. normal. Utensils are Noise not secure in Make sure that everything is securely fastened in the the baskets or dishwasher. something small has fallen out of a basket. Engine humming. The dishwasher has not been used regularly. If you do not use it often, remember to schedule it to fill and empty every week, which will help keep the gasket moist.
  • Página 97 ENGLISH 1. Very hard To remove stains from glassware water Remove all metal utensils from the dishwasher. 2. Low inlet Do not add detergent. There are temperature Choose the longest cycle. stains and 3. Dishwasher Start the dishwasher and let it run for 18 to 22 layers of overloading minutes.
  • Página 98 Repairs carried out by unqualified persons may result in injury or serious malfunctions. Contact the official Cecotec Technical Support Service. The repair must be carried out by an authorised technician, and you must use only original spare parts.
  • Página 99 *A (highest efficiency) to G (lowest efficiency) Technical specifications may change without prior notification to improve product quality. Made in China | Designed in Spain Technical data sheet according to EU Directive 2019/2017 Manufacturer Cecotec Innovaciones, S.L. Models 02775_02776_02777 Number of cutlery pieces...
  • Página 100 ENGLISH SETTING UNIT VALUE Energy consumption of the ECO programme (EPEC) rounded to the kWh/cycle 0,848 third decimal place Standard programme energy consumption (SPEC) rounded to the kWh/cycle 1,700 third decimal place Energy Efficiency Index (EEI) – 49,9 Water consumption of the Eco programme (EPWC) rounded to one L/cycle 11,0 decimal place...
  • Página 101 Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 11. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Página 102 Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Contenu de la boîte Lave-vaisselle Tuyau d’arrivée d’eau...
  • Página 103 Sortez l’appareil de son emballage et vérifiez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est endommagé, veuillez contacter le Service d’Assistance Technique de Cecotec et ne pas poursuivre le processus d’installation. Vérifiez le lave-vaisselle et positionnez-le de manière à ce que ses côtés ou son panneau arrière soient en contact avec les meubles adjacents ou même le mur.
  • Página 104 Si le câble présente des dommages, il doit être remplacé par le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. Cecotec ne sera pas responsable des incidents survenus en cas de non-respect de ces règles. Conseils pour le premier cycle de lavage Une fois l’appareil installé, juste avant de commencer le premier cycle de lavage,...
  • Página 105 FRANÇAIS remplissez complètement le réservoir de sel et ajoutez environ 2 kg de sel (selon le modèle). L’eau peut déborder : c’est normal. Il est normal que l’indicateur LOW SALT (niveau de sel faible) continue de clignoter pendant quelques cycles après que le sel a été chargé.
  • Página 106 FRANÇAIS 4. AVANT UTILISATION Avant de mettre le lave-vaisselle en marche, vérifiez les points suivants : Si le lave-vaisselle est de niveau et fixe. Si la vanne d’arrivée est ouverte. S’il y a des fuites au niveau des raccords des tuyaux Si les câbles sont correctement connectés.
  • Página 107 FRANÇAIS Pour modifier la configuration : Appuyez sur l’icône « Delay ». Chaque fois que vous appuyez sur l’icône, la valeur réglée augmente d’un niveau. Lorsque la valeur H7 est atteinte, l’écran revient à H0 (éteint). Appuyez sur l’icône « Program ». La configuration choisie est sauvegardée. Contactez votre compagnie de distribution d’eau pour obtenir des informations sur la dureté...
  • Página 108 En cas de dommages causés par une mauvaise utilisation du sel, Cecotec ne donne aucune garantie et ne se fera pas responsable des dommages causés.
  • Página 109 FRANÇAIS Attention ! N’utilisez que des produits de rinçage pour lave-vaisselle. Ne remplissez jamais le distributeur de produit de rinçage avec d’autres substances (p. ex. liquide vaisselle, pastilles, etc). Cela pourrait abîmer l’appareil. Quand remplir le distributeur de produit de rinçage Si l’indicateur du produit de rinçage n’est pas allumé...
  • Página 110 FRANÇAIS Pour remplir le distributeur, ouvrez le bouchon et versez le produit de rinçage dans le distributeur jusqu’à ce que l’indicateur de niveau devienne complètement noir. La capacité du distributeur de produit de rinçage est d’environ 140 ml. Veillez à ne pas trop remplir le distributeur, car cela pourrait provoquer un excès de mousse.
  • Página 111 FRANÇAIS Pastilles lave-vaisselle Certaines pastilles pour lave-vaisselle ne se dissolvent pas complètement dans les programmes courts. Dans ce cas, il est recommandé d’utiliser des programmes longs pour obtenir des résultats optimaux. Distributeur de produit vaisselle Le distributeur doit être rempli avant le début de chaque cycle de lavage en suivant les instructions fournies dans le « Tableau des cycles de lavage ».
  • Página 112 FRANÇAIS Suivez les recommandations de dosage du fabricant figurant sur l’emballage du produit vaisselle. Fermez le couvercle et appuyez jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Si la vaisselle est très sale, ajoutez une dose supplémentaire de produit dans le compartiment pour le prélavage. Ce produit est utilisé lors de la phase de prélavage. Il y a 3 types de produits vaisselle 1.
  • Página 113 FRANÇAIS Remplir le réservoir de sel et le distributeur du produit de rinçage. Régler la dureté de l’eau sur la position la plus élevée possible et faire fonctionner l’appareil pendant trois cycles normaux à vide. Réajuster la dureté de l’eau en fonction des conditions de votre région. Note : le cycle de lavage « 3 en 1 »...
  • Página 114 FRANÇAIS Soucoupes Bol/Tasse Bols à dessert Ajuster le panier supérieur. (Img. 12) Si nécessaire, la hauteur du panier supérieur peut être réglée afin de libérer de l’espace dans le panier supérieur ou inférieur pour placer des ustensiles de grande taille. La hauteur du panier supérieur peut être réglée en plaçant ses roues sur les différentes hauteurs des rails.
  • Página 115 FRANÇAIS Assiettes à dessert en mélamine Bols en mélamine Panier inférieur Tiges rabattables (selon le modèle) Les tiges rabattables sont composées de deux parties situées dans le panier inférieur. Elles sont conçues pour permettre de placer plus confortablement les ustensiles de cuisson tels que les casseroles, les poêles, etc.
  • Página 116 FRANÇAIS AVERTISSEMENT ! Ne laissez rien dépasser de la partie inférieure. Peu adaptés : Certains types de verre peuvent perdre leur éclat après un grand nombre de lavages. Les pièces en argent et en aluminium pourraient perdre la couleur pendant le lavage. Les motifs émaillés peuvent s’estomper s’ils sont lavés fréquemment dans le lave- vaisselle.
  • Página 117 FRANÇAIS Endommagement des verres et autres ustensiles Possibles causes : Type de verre ou de processus de fabrication. Composition chimique du produit. Température de l’eau et durée du programme du lave-vaisselle. Solution recommandée : Utilisez de la vaisselle en verre ou en porcelaine dont le fabricant indique qu’elle peut être lavée au lave-vaisselle.
  • Página 118 FRANÇAIS distributeur de produit de rinçage doit être rechargé. 8. Indicateur de recharge de sel : l’indicateur s’allume lorsque l’adoucisseur d’eau a besoin d’être rechargé avec du sel. 9. Indicateur de fonction « 3 en 1 » : l’indicateur s’allume lorsque la fonction supplémentaire est sélectionnée.
  • Página 119 FRANÇAIS Pour chargements Prélavage. normalement Lavage 4/18 g 0,848 11,0 salies, comme principal (ou “3 en les casseroles, (44ºC). 1”) (*EN 60436) assiettes, verres et Rinçage (Programme poêles légèrement à chaud. standard) sales. Cycle Séchage quotidien standard. Cycle de lavage Prélavage.
  • Página 120 FRANÇAIS Le programme ECO convient au nettoyage de la vaisselle normalement sale. Il s’agit également du programme le plus efficace en termes de consommation combinée d’énergie et d’eau. Le prélavage manuel de la vaisselle entraîne une consommation d’eau et d’énergie plus élevée et n’est pas recommandé.
  • Página 121 NOTE : si tous les indicateurs lumineux commencent à clignoter, indiquant que la machine fonctionne mal, débranchez l’alimentation principale et l’alimentation en eau avant d’appeler le Service d’Assistance Technique de Cecotec. Introduction de la vaisselle pendant le cycle Vous pouvez ajouter de la vaisselle à tout moment avant que le distributeur de produit vaisselle ne soit activé.
  • Página 122 FRANÇAIS avant de sortir la vaisselle. De cette manière, la vaisselle refroidira et le séchage sera meilleur. Retirer la vaisselle Il est normal que l’intérieur du lave-vaisselle soit humide. Videz d’abord le panier inférieur, puis le panier supérieur. Cela permet d’éviter que l’eau du panier supérieur ne s’égoutte sur la vaisselle du panier inférieur.
  • Página 123 FRANÇAIS Ensemble du filtre Pour obtenir un meilleur rendement et des résultats optimaux, il est nécessaire de nettoyer l’ensemble du filtre. Le filtre élimine efficacement les particules de nourriture de l’eau de lavage, ce qui lui permet de recirculer pendant le cycle. C’est pourquoi il est conseillé...
  • Página 124 FRANÇAIS Videz l’eau du tuyau d’entrée et de la vanne d’eau (utilisez un récipient pour recueillir l’eau). Reconnectez le tuyau d’entrée au robinet d’eau. Retirez le filtre du fond du lave-vaisselle et utilisez une éponge pour absorber l’eau dans le puisard. Nettoyage de la porte Pour nettoyer le bord de la porte, il suffit d’utiliser un chiffon doux et humide.
  • Página 125 FRANÇAIS Déplacement de l’appareil Si vous voulez déplacer l’appareil, essayez de le maintenir en position verticale. Si nécessaire, vous pouvez le placer sur son dos. Joints L’un des facteurs à l’origine de la formation d’odeurs dans le lave-vaisselle est la présence d’aliments coincés dans les joints.
  • Página 126 Si un débordement se produit, coupez l’alimentation principale en eau avant d’appeler le Service d’Assistance Technique de Cecotec. S’il y a de l’eau dans le panier de la base en raison d’un remplissage excessif ou d’une petite fuite, il faut éliminer l’eau avant de remettre le lave- vaisselle en marche.
  • Página 127 FRANÇAIS Utilisez uniquement un détergent spécial pour Mousse à Détergent lave-vaisselle afin d’éviter la formation de mousse. l’intérieur inadéquat Si cela se produit, ouvrez le lave-vaisselle et laissez du lave- la mousse s’évaporer. Ajoutez 4 litres d’eau froide à vaisselle. l’intérieur.
  • Página 128 FRANÇAIS Combinaison d’eau Utilisez moins de détergent si votre eau est douce et Opacité des douce et trop de sélectionnez un cycle plus court pour le lavage des verres détergent verres. Utilisez une solution composée de 1/2 tasse d’eau de Pellicule Javel et de 3 tasses d’eau chaude pour éliminer les jaune-brun...
  • Página 129 Les réparations effectuées par des personnes inexpérimentées peuvent entraîner des blessures ou des mauvais fonctionnements. Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. La réparation doit être effectuée par un technicien autorisé et seules des pièces de rechange originales doivent être utilisées.
  • Página 130 Les spécifications techniques peuvent être modifiées sans notification préalable afin d’améliorer la qualité du produit. Produit fabriqué en Chine I Conçu en Espagne Fiche technique conforme à la directive européenne 2019/2017 Fabricant Cecotec Innovaciones, S.L. Modèles 02775_02776_02777 Couverts Classe d’efficacité énergétique (1)
  • Página 131 FRANÇAIS PARAMÈTRES Unité Valeur Consommation d’énergie du programme Eco (EPEC) arrondie à la kWh/cycle 0,848 troisième décimale Consommation d’énergie du programme standard (SPEC) arrondie à kWh/cycle 1,700 la troisième décimale Indice d’efficacité énergétique (EEI) – 49,9 Consommation d’eau du programme Eco (EPWC) arrondie à la L/cycle 11,0 première décimale...
  • Página 132 Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 11. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
  • Página 133 Sie sicher, dass alle Artikel wiederverwerten. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Vollständiger Inhalt Geschirrspüler Wasserzulaufschlauch Entwässerungsrohr...
  • Página 134 Transport nicht beschädigt worden ist. Wenn sie beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst von Cecotec und fahren Sie nicht mit der Installation fort. Überprüfen Sie den Geschirrspüler und stellen Sie ihn so auf, dass seine Seiten oder die Rückwand mit den angrenzenden Schränken oder sogar der Wand in Kontakt sind.
  • Página 135 Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den technischen Kundendienst von Cecotec ausgetauscht werden, um ein mögliches Risiko zu vermeiden. Cecotec kann nicht für Zwischenfälle verantwortlich gemacht werden, die sich aus der Nichtbeachtung dieser Regeln ergeben. Tipps für den ersten Waschgang Füllen Sie nach der Installation des Geräts unmittelbar vor dem ersten Waschgang den...
  • Página 136 DEUTSCH kann überlaufen: Das ist normal und kein Grund zur Sorge. Es ist auch normal, dass die Anzeigelampe LOW SALT noch einige Zyklen lang blinkt, nachdem das Salz nachgefüllt worden ist. Positionierung des Geräts Platzieren Sie das Gerät an der gewünschten Stelle. Der hintere Teil sollte an der Rückwand und die Seiten an den angrenzenden Schränken oder Wänden anliegen.
  • Página 137 DEUTSCH 4. BEVOR SIE IHREN GESCHIRRSPÜLER BENUTZEN Bevor Sie den Geschirrspüler in Betrieb nehmen, sollten Sie folgende Punkte überprüfen: Wenn der Geschirrspüler eben und fest steht. Wenn das Einlassventil geöffnet ist. Bei undichten Stellen an den Schlauchverbindungen Wenn die Kabel richtig angeschlossen sind. Wenn die Steckdose mit Strom versorgt wird.
  • Página 138 DEUTSCH Um die Konfiguration zu ändern: Drücken Sie das Touch-Symbol „Verzögerung“. Jedes Mal, wenn das Symbol gedrückt wird, erhöht sich der eingestellte Wert um eine Stufe. Wenn der Wert H7 erreicht ist, springt die Anzeige zurück auf H0 (aus). Drücken Sie das Touch-Symbol „Programm“. Die gewählte Konfiguration wird gespeichert. Wenden Sie sich an Ihren Wasserversorger, um Informationen über den Härtegrad des gelieferten Wassers zu erhalten.
  • Página 139 Kochsalz, beschädigt den Entkalker. Im Falle von Schäden, die durch die Verwendung von ungeeignetem Salz verursacht werden, übernimmt Cecotec keine Garantie und haftet nicht für die entstandenen Schäden. Geben Sie einfach Salz hinzu, bevor Sie eines der Vollwaschprogramme starten.
  • Página 140 DEUTSCH Achtung! Verwenden Sie nur Klarspüler für Geschirrspülmaschinen. Füllen Sie den Klarspülerspender niemals mit anderen Substanzen (z. B. Geschirrspülmittel, Flüssigwaschmittel). Dies könnte das Gerät beschädigen. Wann ist der Klarspülerspender nachzufüllen? Wenn die Klarspüler-Warnleuchte auf dem Bedienfeld nicht leuchtet, können Sie die Menge immer anhand der Farbe der optischen Füllstandsanzeige „D“...
  • Página 141 DEUTSCH ausgelegt. Der Klarspülerspender befindet sich an der Innenseite der Tür, neben dem Waschmittelspender. Um den Spender zu befüllen, öffnen Sie den Deckel und gießen Sie den Klarspüler in den Spender, bis die Füllstandsanzeige vollständig dunkel wird. Das Volumen des Klarspülerspenders beträgt ca.
  • Página 142 DEUTSCH Waschmittelkonzentrat kombiniert. Aus diesem Grund können mit dem Programm „Eco“, bei dem konzentrierten Waschmittel verwendet werden, dieselben Ergebnisse erzielt werden, die sonst nur mit dem Programm „Intensiv“ erreicht werden. Waschmittel-Tabletten Einige Waschmittel in Tablettenform lösen sich in kurzen Programmen nicht vollständig auf. In diesem Fall empfehlen wir die Verwendung langer Programme, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
  • Página 143 DEUTSCH spezifischen Wasserhärte Unterschiede möglich sind. Beachten Sie die Dosierungsempfehlungen des Herstellers auf der Verpackung des Reinigungsmittels. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie ihn, bis er einrastet. Wenn das Geschirr stark verschmutzt ist, geben Sie eine zusätzliche Dosis Spülmittel in das Vorspülmittelfach.
  • Página 144 DEUTSCH So brechen Sie die „3 in 1“-Funktion ab Wenn Sie sich für die Verwendung eines Standard-Reinigungsmittelsystems entscheiden, wird empfohlen, dass: Füllen Sie das Salz- und Klarspülerfach. Stellen Sie die Wasserhärte auf die höchstmögliche Position und lassen Sie das Gerät drei normale Zyklen ohne Belastung laufen.
  • Página 145 DEUTSCH Dann Stielglas Becher Untertassen Schale/Becher Dessertschalen Schüssel/ Schale Einstellung des Oberkorbs. (Abb. 2) Falls erforderlich, kann die Höhe des oberen Korbs verstellt werden, um mehr Platz im oberen oder unteren Korb für große Utensilien zu schaffen. Die Höhe des Oberkorbs kann durch Aufsetzen der Räder auf die verschiedenen Schienenhöhen eingestellt werden.
  • Página 146 DEUTSCH Backofen Topf Kleine Teller aus Melamin Schalen aus Melamin Unterkorb Klappbare Stangen (je nach Modell) Die Gelenkstangen bestehen aus zwei Teilen, die sich im Unterkorb befinden. Sie sind so konstruiert, dass Sie großes Geschirr wie Töpfe, Pfannen usw. bequemer unterbringen können.
  • Página 147 DEUTSCH HINWEIS! Es darf nichts über den Boden hinausragen. Sind ungeeignet: Einige Glasarten können nach vielen Spülgängen ihren Glanz verlieren. Silber- und Aluminiumteile neigen dazu, sich beim Spülen zu verfärben. Emaillierte Motive können ausbleichen, wenn sie häufig in dem Geschirrspüler gereinigt werden.
  • Página 148 DEUTSCH Beschädigung von Glaswaren und anderen Utensilien Mögliche Ursache: Glasart oder Herstellungsverfahren. Chemische Zusammensetzung des Waschmittels. Wassertemperatur und Dauer des Geschirrspülerprogramms. Empfohlene Lösung: Verwenden Sie Glas- oder Porzellangeschirr, das vom Hersteller als spülmaschinenfest gekennzeichnet ist. Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel, das spülmaschinenfest ist. Fordern Sie bei Bedarf weitere Informationen von den Herstellern an.
  • Página 149 DEUTSCH entsprechende Kontrollleuchte auf. 7. Klarspüler-Nachfüllanzeiger: Die Anzeige leuchtet auf, wenn der Spender mit Klarspüler nachgefüllt werden muss. 8. Salznachfüllanzeiger: Die Anzeige leuchtet auf, wenn der Wasserenthärter mit Salz nachgefüllt werden muss. 9. Anzeigeleuchter „3 in 1“-Funktion: Die Anzeige leuchtet auf, wenn die Zusatzfunktion gewählt ist.
  • Página 150 DEUTSCH Für Beladungen Vorspülung. mit normaler Hauptwäsche 4/18 g 0,848 11,0 Verschmutzung, (44ºC). Heiße (oder “3 en wie leicht Spülung. 1”) (*EN verschmutzte Trocknung 60436) Töpfe, Teller, (Standard- Gläser und programm) Pfannen. Standard- Tageszyklus. Leichter Vorspülung. Waschgang Hauptwäsche 3/16 g 0,950 13,0 für empfind-...
  • Página 151 DEUTSCH Zum Abspülen 0,010 von Geschirr, Vorspülung. das Sie später am Tag abwa- Pre-Rinse schen wollen. (Vorwä- sche/ Spülung) Das ECO-Programm ist für die Reinigung von Geschirr mit normaler Verschmutzung geeignet. Es ist auch das effizienteste Programm in Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch.
  • Página 152 HINWEIS: Wenn alle Lichter zu blinken beginnen, was auf eine Fehlfunktion des Geräts hinweist, unterbrechen Sie die Strom- und Wasserversorgung, bevor Sie den technischen Kundendienst von Cecotec anrufen. Geschirr einführen während des Spülganges Sie können jederzeit Geschirr hinzufügen, bevor die Waschmittelzufuhr aktiviert wird: Öffnen Sie die Tür leicht, um den Waschvorgang zu beenden.
  • Página 153 DEUTSCH HINWEIS! Es ist gefährlich, die Tür zu öffnen, während ein Waschgang läuft, da das heiße Wasser Verbrennungen verursachen kann. Ausschalten des Geschirrspülers Auf der Digitalanzeige erscheint „---“ und das Gerät gibt 6 Pieptöne ab; nur in diesem Fall ist das Programm beendet. Schalten Sie den Geschirrspüler aus, indem Sie auf das einfache „Ein/Aus“-Symbol drücken.
  • Página 154 DEUTSCH 3. Mikrofilter Dieser Filter hält Schmutz und Speisereste im Sumpfbereich zurück und verhindert, dass sie während eines Spülgangs wieder in das Geschirr gelangen. Prüfen Sie die Filter bei jeder Benutzung des Geschirrspülers auf Verstopfung. Das Filtersystem kann durch Abschrauben des Grobfilters entfernt werden. Entfernen Sie Lebensmittelreste und reinigen Sie die Filter unter fließendem Wasser.
  • Página 155 DEUTSCH sie gründlich abgespült haben (Abb. 21). Pflege im Geschirrspüler Verwenden Sie zum Reinigen des Bedienfelds ein leicht feuchtes Tuch und trocknen Sie es anschließend gründlich ab. Zur Reinigung der Außenseite können Sie ein Polierwachs speziell für Haushaltsgeräte verwenden. Verwenden Sie niemals scharfe Gegenstände, Scheuerschwämme oder aggressive Reinigungsmittel für Teile des Geschirrspülers.
  • Página 156 DEUTSCH Ziehen Sie den Stecker ab: Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen. Gehen Sie keine Risiken ein. Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel Zur Reinigung der Außen- und Gummiteile des Geschirrspülers dürfen Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel verwenden.
  • Página 157 HINWEIS! Wenn ein Überlauf auftritt, stellen Sie die Hauptwasserzufuhr ab, bevor Sie den technischen Kundendienst von Cecotec anrufen. Wenn sich aufgrund einer Überfüllung oder eines kleinen Lecks Wasser am Unterteil befindet, muss das Wasser vor der Wiederinbetriebnahme des Geschirrspülers entfernt werden.
  • Página 158 DEUTSCH Bevor Sie den Technischen Dienst anrufen Die folgenden Tabellen ersparen Ihnen möglicherweise die Kontaktaufnahme mit dem technischen Support. Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Die Sicherung ist Ersetzen Sie die Sicherung oder durchgebrannt oder der setzen Sie den Schutzschalter Der Geschirrspüler Schutzschalter wurde in der Hauptschalttafel Ihrer funktioniert nicht...
  • Página 159 DEUTSCH Einige Geräusche sind Geräusch des sich öffnenden normal Waschmittelbehälters. Utensilien sind nicht sicher Geräusch in den Körben oder etwas Vergewissern Sie sich, dass Kleines ist aus einem Korb alles sicher in der Spülmaschine gefallen. befestigt ist. Motorbrummen Der Geschirrspüler wurde nicht regelmäßig benutzt.
  • Página 160 DEUTSCH Geschirr und Besteck Unzureichendes Programm Wählen Sie ein leistungsstärkeres sind nicht sauber. Falsche Beladung des Programm. Korbes Vergewissern Sie sich, dass die Waschmittelschublade und die Sprüharme nicht durch großes Geschirr blockiert werden. 1. Sehr hartes Wasser Zur Entfernung von Flecken auf 2.
  • Página 161 DEUTSCH Kombination aus weichem Verwenden Sie weniger Spülmittel, Opazität des Glases Wasser und zu viel Spülmittel wenn Sie weiches Wasser haben, und wählen Sie einen kürzeren Spülgang für Glasgeschirr. Verwenden Sie eine Lösung aus 1/2 Auf den Innenflächen Tasse Bleichmittel und 3 Tassen befindet sich ein gelb- Tee- oder Kaffeeflecken warmem Wasser, um Flecken zu...
  • Página 162 Gerät selbst zu zerlegen oder zu reparieren. Reparaturen, die von unerfahrenen Personen durchgeführt werden, können zu Verletzungen oder schwerwiegenden Fehlfunktionen führen. Kontaktieren Sie den Technischen Kundendienst von Cecotec. Die Reparatur muss von einem autorisierten Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
  • Página 163 *A (höchster Wirkungsgrad) bis G (niedrigster Wirkungsgrad) Die technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden, um die Produktqualität zu verbessern. Hergestellt in China | Entworfen in Spanien Technisches Merkblatt gemäß EU-Richtlinie 2019/2017 Hersteller Cecotec Innovaciones S.L.U. Modelle 02775_02776_02777 Anzahl der Bestecke Energieeffizienzklasse (1)
  • Página 164 DEUTSCH PARAMETER EINHEIT WERT Energieverbrauch des Eco-Programms (EPEC), gerundet auf die KWh/ 0,848 dritte Dezimalstelle Zyklus Standardprogramm-Energieverbrauch (SPEC), gerundet auf die KWh/ 1,700 dritte Dezimalstelle Zyklus Energie-Effizienz-Index (EEI) – 49,9 Wasserverbrauch des Eco-Programms (EPWC), gerundet auf eine L/Zyklus 11,0 Dezimalstelle Reinigungsleistungsindex (PI) –...
  • Página 165 Die Einhaltung der oben genannten Leitlinien trägt zum Schutz der Umwelt bei. 11. GARANTIE UND KUNDENDIENST Cecotec haftet gegenüber dem Endnutzer oder Verbraucher für jegliche Konformitätsmängel, die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen, gemäß den in den geltenden Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen.
  • Página 166 DEUTSCH 12. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. weder ganz noch teilweise vervielfältigt, in einem Wiederherstellungssystem gespeichert, übertragen oder verbreitet werden (elektronisch, mechanisch, Fotokopie, Aufzeichnung oder ähnliches).
  • Página 167 Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Contenuto della scatola Lavastoviglie Tubo flessibile d’ingresso dell’acqua...
  • Página 168 Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio e verificare che non abbia subito danni durante il trasporto. Se danneggiato, non procedere all’installazione e contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Controllare la lavastoviglie e posizionarla in modo che i lati o il pannello posteriore siano a contatto con i mobili adiacenti o con la parete.
  • Página 169 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec per la sostituzione e per evitare rischi. Cecotec non si fa responsabile di eventuali incidenti risultanti dal mancato rispetto delle regole sopracitate. BOLERO AGUAZERO 6200D/ INOX D/ DARK D...
  • Página 170 ITALIANO Consigli per il primo ciclo di lavaggio Una volta installato l’apparecchio riempire l’addolcitore con circa 2 kg di sale (a seconda del modello) immediatamente prima di avviare il primo ciclo di lavaggio. È possibile che l’acqua trabocchi: questo è normale e non è motivo di preoccupazione. È inoltre normale che la spia Low Salt (riempimento addolcitore) continui a lampeggiare per alcuni cicli dopo il riempimento del contenitore per il sale dell’addolcitore.
  • Página 171 ITALIANO Attenzione: Dopo l’installazione, conservare il presente manuale nell’apposita busta per consultazioni utente future. 4. PRIMA DELL’USO Prima di avviare la lavastoviglie, verificare quanto segue: Se la lavastoviglie è in piano e fissa. Se la valvola d’ingresso è aperta. Se ci sono perdite ai collegamenti dei tubi flessibili. Se i cavi sono collegati correttamente.
  • Página 172 ITALIANO L’apparecchio emetterà un segnale acustico e il display mostrerà “H” lampeggiando (l’impostazione di fabbrica è H4). Cambio delle impostazioni Toccare l’icona Delay (avvio ritardato). Il valore stabilito aumenterà ogni volta che si tocca l’icona. Al termine della sequenza di selezione, toccare nuovamente l’icona per ritornare a H0 (spento).
  • Página 173 Attenzione! Utilizzare solo sale per lavastoviglie. Qualsiasi altro tipo di sale non specificamente progettato per l’uso in lavastoviglie, in particolare il sale da cucina, danneggerà l’addolcitore. In caso di danni causati dall’uso di sale non adatto, Cecotec non fornisce alcuna garanzia e non si fa responsabile dei danni causati.
  • Página 174 ITALIANO Riempimento della vaschetta del brillantante Funzione del brillantante Il brillantante viene aggiunto automaticamente durante l’ultimo risciacquo per un lavaggio completo e un’asciugatura senza macchie. Attenzione! Utilizzare solo brillantanti per lavastoviglie. Non riempire mai la vaschetta del brillantante con altre sostanze (ad es., detersivo per lavastoviglie o detersivo liquido). Questo potrebbe danneggiare l’apparecchio.
  • Página 175 ITALIANO Il brillantante verrà rilasciato durante l’ultimo risciacquo per evitare la comparsa di macchie sulle stoviglie, migliorandone l’asciugatura e favorendo lo scorrimento dell’acqua su di esse. La lavastoviglie è progettata per l’uso con brillantanti liquidi. La vaschetta del brillantante si trova all’interno della porta, accanto alla vaschetta del detersivo.
  • Página 176 ITALIANO concentrati) può raggiungere gli stessi risultati che verrebbero altrimenti raggiunti solo con il programma di lavaggio Intensive (intensivo). Detersivo in tavoletta Alcuni tipi di detersivo in tavoletta non si dissolvono completamente con programmi di lavaggio brevi, nel cui caso è consigliabile selezionare programmi di lavaggio a lunga durata per garantire risultati ottimali.
  • Página 177 ITALIANO corrispondere ai requisiti di lavaggio delle proprie stoviglie per fattori quali il livello di sporco e la durezza specifica dell’acqua. Seguire le raccomandazioni di dosaggio del produttore riportate sulla confezione del detersivo. Per chiudere il coperchio della vaschetta di detersivo, premere finché non scatta in posizione.
  • Página 178 ITALIANO Annullamento della funzione 3 in 1 Se si desidera passare a un programma di lavaggio con detersivo standard, è consigliabile riempire il contenitore per il sale dell’addolcitore e la vaschetta del brillantante; impostare la durezza dell’acqua al massimo e far funzionare l’apparecchio a vuoto per tre cicli di lavaggio normali;...
  • Página 179 ITALIANO Cestello superiore Tipo Prodotto Bicchiere da vino Bicchiere normale Piattini Tazza/ciotola Coppetta da dessert Ciotola Regolazione del cestello superiore. (Fig. 12) Se necessario, l’altezza del cestello superiore può essere regolata per ottenere più spazio nel cestello superiore o inferiore così da accogliere stoviglie più grandi. L’altezza del cestello superiore può...
  • Página 180 ITALIANO Piatti ovali Coppetta piccola Pentola Piatti piccoli in melamina Coppetta in melamina Cestello inferiore Aste incernierate (a seconda del modello) Le aste incernierate sono costituite da due parti che si trovano nel cestello inferiore. Sono progettate in modo da poter inserire più comodamente stoviglie grandi come pentole, padelle, ecc.
  • Página 181 ITALIANO Articoli in acciaio propensi ad arrugginimento Vassoi di legno Articoli in fibra sintetica ATTENZIONE! Non lasciare sporgere nulla dal fondo. Materiali inadatti al lavaggio in lavastoviglie: Alcuni tipi di vetro possono perdere la loro lucentezza dopo un gran numero di lavaggi. I pezzi in argento e alluminio hanno la tendenza a scolorire dopo il lavaggio.
  • Página 182 ITALIANO Danni a vetri e altre stoviglie Possibili cause: Tipo di vetro o processo di produzione. Composizione chimica del detersivo. Temperatura dell’acqua e durata del programma della lavastoviglie. Soluzione consigliata: Usare stoviglie di vetro o porcellana contrassegnate dal produttore come lavabili in lavastoviglie.
  • Página 183 ITALIANO rimane a secco ed è necessario aggiungerne di più. 8. Spia di riempimento addolcitore: questa spia si accende se l’addolcitore rimane a secco ed è necessario aggiungervi più sale per lavastoviglie. 9. Spia della funzione 3 in 1: spia che si accende dopo aver selezionato la funzione aggiuntiva 3 in 1.
  • Página 184 ITALIANO Per carichi con Prelavaggio. sporco normale, Lavaggio 4/18 g 0,848 11,0 come pentole, principale (44 (o “3 en 1”) piatti, bicchieri °C). Risciacquo (*EN 60436) e padelle a caldo. (Programma leggermente Asciugatura. standard) sporchi. Ciclo di lavaggio giornaliero standard. Per stoviglie o Prelavaggio.
  • Página 185 ITALIANO Il programma Eco è adatto alla pulizia di stoviglie moderatamente sporche. È anche il programma più efficiente in termini di consumo combinato di energia e acqua. Il prelavaggio manuale delle stoviglie comporta un maggiore consumo di acqua e di energia ed è...
  • Página 186 NOTA BENE: se tutte le spie lampeggiando, significa che si sta verificando un malfunzionamento; in questo caso, scollegare l’alimentazione principale e interrompere la fornitura d’acqua prima di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Aggiunta si stoviglie e posate al carico durante il ciclo di lavaggio È...
  • Página 187 ITALIANO Scarico della lavastoviglie È normale che l’interno della lavastoviglie sia umido a fine lavaggio. Svuotare prima il cestello inferiore e poi quello superiore per evitare che l’acqua del cestello superiore goccioli sulle stoviglie del cestello inferiore. 7. PULIZIA E MANUTENZIONE Sistema di filtraggio.
  • Página 188 ITALIANO Per pulire il filtro grossolano e il microfiltro, utilizzare una spazzola morbida. Successivamente, riassemblare le parti come indicato nelle figure precedenti e rimettere l’intero gruppo filtro nella lavastoviglie. Posizionare il gruppo filtro e premere. Non utilizzare mai la lavastoviglie senza i filtri installati.
  • Página 189 ITALIANO Pulizia della porta Per pulire il bordo della porta, è utilizzare un panno morbido, caldo e umido. Per evitare che l’acqua penetri nella guarnizione della porta e nei componenti elettrici, non utilizzare alcun tipo di detersivo aerosol. Non usare mai detergenti abrasivi o pagliette sulle superfici esterne, poiché possono graffiare la finitura.
  • Página 190 Se si verifica una tracimazione, interrompere la fornitura d’acqua prima di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Se c’è acqua nella base a causa di un riempimento eccessivo o di una piccola perdita, l’acqua deve essere rimossa prima di riavviare la lavastoviglie.
  • Página 191 ITALIANO Prima di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec consultare la seguente tabella: Problema Possibili cause Possibile soluzione Il fusibile è saltato Sostituire il fusibile o ripristinare l’interruttore o l’interruttore automatico dal quadro elettrico principale automatico si è...
  • Página 192 ITALIANO Usare solo detersivi specifici per lavastoviglie per Schiuma Detersivo non evitare la formazione di schiuma. Se ciò dovesse all’interno idoneo. verificarsi, aprire la lavastoviglie e lasciare evaporare della la schiuma. Aggiungere 4 litri di acqua fredda lavastoviglie. all’interno. Chiudere e bloccare la lavastoviglie, quindi avviare il ciclo di pre-risciacquo per scaricare l’acqua.
  • Página 193 ITALIANO Combinazione Usare meno detersivo in presenza di acqua dolce e Vetreria opaca. di acqua dolce selezionare il ciclo più breve per lavare la vetreria. ed eccesso di detersivo. Per rimuovere le macchie, utilizzare una soluzione di Le superfici 1/2 tazza di candeggina e 3 tazze di acqua calda. interne sono Macchie di tè...
  • Página 194 Le riparazioni effettuate da persone inesperte possono provocare lesioni o gravi malfunzionamenti. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Le riparazioni devono essere effettuate da un tecnico autorizzato e devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio originali.
  • Página 195 ITALIANO 9. SPECIFICHE TECNICHE È possibile consultare le specifiche tecniche scansionando il codice QR allegato. 02776 02777 Codice prodotto 02775 Bolero Aguazero Bolero Aguazero Modello Bolero Aguazero 6200 Inox D 6200 Dark D 6200 D Codice QR Voltaggio nominale 220-240 V~ Frequenza nominale 50 Hz Potenza totale...
  • Página 196 ITALIANO Fabbricante Cecotec Innovaciones, S.L. Modelli 02775_02776_02777 Numero di coperti Classe di efficienza energetica (1) PARAMETRO UNITÀ VALORE Consumo energetico del programma Eco (EPEC) arrotondato al kWh/ciclo 0,848 terzo decimale Consumo energetico del programma standard (SPEC) arrotondato kWh/ciclo 1,700 al terzo decimale Indice di efficienza energetica (EEI) –...
  • Página 197 Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. BOLERO AGUAZERO 6200D/ INOX D/ DARK D...
  • Página 198 ITALIANO 12. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riapparecchio, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Página 199 Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Conteúdo da caixa Máquina de lavar loiça Mangueira de entrada da água...
  • Página 200 Posicionamento e nivelamento Retire o aparelho da embalagem e verifique se não foi danificado durante o transporte. Se estiver danificado, contacte o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec e não continue com o processo de instalação. Verifique a máquina de lavar loiça e posicione-a de modo que os seus lados ou o painel traseiro estejam em contacto com os armários adjacentes ou mesmo com a parede.
  • Página 201 Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec ou por pessoal qualificado, a fim de evitar um perigo. A Cecotec não será responsável por quaisquer incidentes que ocorram se estas regras não forem respeitadas.
  • Página 202 PORTUGUÊS (de acordo com o modelo). A água pode transbordar: isto é normal e não é motivo de preocupação. Também é normal que o indicador aviso de sal continue a piscar durante alguns ciclos depois de o sal ter sido carregado. Posicionamento do aparelho Coloque o aparelho no local pretendido.
  • Página 203 PORTUGUÊS 4. ANTES DE USAR A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA Antes de pôr a máquina de lavar loiça em funcionamento, verifique os seguintes pontos: Se a máquina está nivelada e segurada. Se a válvula de entrada está aberta. Se há fugas nas ligações das mangueiras. Se os cabos estão corretamente ligados.
  • Página 204 PORTUGUÊS Alterar a definição: Toque no ícone Início retardado. Cada vez que toque no ícone, o valor definido aumentará um nível. Quando o valor H7 for atingido, o ecrã voltará a H0 (desligado). Toque no ícone Programa. A definição selecionada é guardada. Contacte o seu fornecedor de água para obter informações sobre a dureza da água fornecida.
  • Página 205 Em caso de danos causados pela utilização de sal impróprio, a Cecotec não dá nenhuma garantia e não é responsável por quaisquer danos causados.
  • Página 206 PORTUGUÊS Atenção! Utilize apenas abrilhantador para máquinas de lavar loiça. Nunca encha o dispensador de abrilhantador com outras substâncias (por exemplo, detergente para a máquina de lavar loiça, detergente líquido). Isto poderia danificar o dispositivo. Distribuidor de abrilhantador Se o indicador de aviso do abrilhantador no painel de controlo não estiver aceso, pode sempre estimar a quantidade a partir da cor do indicador ótico de nível “D”...
  • Página 207 PORTUGUÊS de nível ficar completamente escuro. O volume do distribuidor de abrilhantador é de cerca de 140 ml. Tenha cuidado para não encher demasiado o distribuidor, pois isso pode provocar uma formação excessiva de espuma. Limpe qualquer derrame com um pano húmido. Não se esqueça de voltar a colocar a tampa antes de fechar a porta da máquina de lavar loiça.
  • Página 208 PORTUGUÊS Distribuidor de detergente O distribuidor deve ser recarregado antes do início de cada ciclo de lavagem, seguindo as instruções fornecidas na “Tabela de ciclos de lavagem”. A máquina de lavar loiça utiliza menos detergente e abrilhantador do que as máquinas de lavar loiça convencionais. Normalmente, é...
  • Página 209 PORTUGUÊS Há 3 tipos de detergentes: 1. Com fosfato e cloro 2. Com fosfato e sem cloro 3. Sem fosfato nem cloro O detergente em pó não contém normalmente fosfatos. Neste caso, recomenda-se que encha o compartimento do descalcificador com sal, mesmo que a dureza da água seja de apenas 6 dH.
  • Página 210 PORTUGUÊS Nota: o ciclo de lavagem “3 em 1” é uma função extra e deve ser utilizado em conjunto com outro programa de lavagem (Intensivo, ECO ou Suave). 5. COMO CARREGAR OS CESTOS DA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA Para um melhor desempenho na máquina de lavar loiça, siga estas diretrizes de carregamento.
  • Página 211 PORTUGUÊS Ajuste do cesto superior. (Fig. 12) Se necessário, a altura do cesto superior pode ser ajustada para proporcionar mais espaço no cesto superior ou inferior para acomodar utensílios grandes. A altura do cesto superior pode ser regulada colocando as suas rodas nas diferentes alturas das calhas. Os objetos alongados, utensílios de serviço, saladeiras ou facas devem ser colocados na grelha de modo a não obstruírem a rotação dos braços aspersores.
  • Página 212 PORTUGUÊS Cesto inferior Hastes dobráveis (consoante o modelo) As hastes articuladas são compostas por duas partes que se encontram no cesto inferior. Foram concebidas para que possa colocar pratos grandes, como tachos, panelas, etc., de forma mais confortável. Se necessário, cada parte pode ser dobrada separadamente ou todas podem ser dobradas em conjunto para obter mais espaço.
  • Página 213 PORTUGUÊS As peças de prata e alumínio têm tendência a descolorir durante a lavagem. Os motivos esmaltados podem desvanecer-se se forem lavados frequentemente na máquina de lavar loiça. AVISO: Não insira utensílios sujos com cinza de cigarro, cera de vela, verniz ou tinta. Se comprar loiça nova, certifique-se de que pode ser lavada na máquina de lavar loiça.
  • Página 214 PORTUGUÊS seguros para a máquina de lavar loiça. Utilize um detergente suave que possa ser lavado na máquina de lavar loiça. Se necessário, solicite mais informações aos fabricantes. Selecione um programa com temperatura baixa. Para evitar danos, não retire os copos e os talheres da máquina de lavar loiça imediatamente após o fim do programa.
  • Página 215 PORTUGUÊS Bloqueio para crianças manter-se-á aceso depois de piscar 6 vezes. 12. Indicador Meia carga: o indicador acender-se-á quando a função adicional Meia Carga é selecionada. 13. Ecrã digital: indica o tempo de lavagem restante, os códigos de avaria e o tempo de atraso para o início de um ciclo de lavagem.
  • Página 216 PORTUGUÊS Ciclo de lavagem Pré-lavagem ligeiro para Lavagem prin- 3/16 g 0,950 13,0 artigos delicados cipal (45ºC). (ou “3 em Suave/ sensíveis a Enxaguamento. 1”) Universal temperaturas Enxaguamen- (Light) elevadas to a quente. (efetue o ciclo Secagem imediatamente após a utilização dos objetos).
  • Página 217 PORTUGUÊS EN 60436: este programa é o ciclo de testes. Informação para testes de comparabilidade de acordo com a EN 60436: Capacidade: 14 talheres. Posição do cesto superior: rodas superiores sobre calhas. Ajuste do abrilhantador: 6 (ou 4 no distribuidor de quatro posições). Ligar o aparelho início de um ciclo de lavagem Puxe para fora o cesto inferior e superior e carregue a loiça.
  • Página 218 NOTA: se todos os indicadores começarem a piscar, indicando que a máquina está a funcionar mal, desligue a alimentação elétrica principal e a alimentação de água antes de contactar o Serviço de Assistência Técnica Cecotec. Introdução de pratos durante o ciclo Pode adicionar loiça em qualquer altura antes de o distribuidor de detergente for ativado.
  • Página 219 PORTUGUÊS 7. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Sistema de filtragem. (Fig. 18) O filtro é utilizado para evitar que restos grandes e outros restos entrem na bomba. Os restos podem entupir o filtro em qualquer altura. O sistema de filtragem é composto por um filtro grosso, um filtro plano (filtro principal) e um microfiltro (filtro fino).
  • Página 220 PORTUGUÊS Coloque os filtros no lugar e puxe para baixo. Nunca utilize a máquina de lavar loiça sem os filtros. Substituir os filtros de forma segura, caso contrário, grandes detritos poderiam entrar no sistema e causar um bloqueio. AVISO! Nunca utilize a máquina de lavar loiça sem os filtros. Não bata nos filtros quando os limpar. Caso contrário, o desempenho da máquina de lavar loiça pode ser deformado e degradado.
  • Página 221 PORTUGUÊS Siga estes passos quando houver materiais estranhos na máquina de lavar loiça. AVISO! Nunca utilize um produto de limpeza em spray para limpar o painel da porta, pois pode danificar o sistema de abertura e fecho da porta e os componentes elétricos. A utilização de agentes abrasivos não é...
  • Página 222 Se ocorrer um transbordo, desligue o abastecimento principal de água antes de chamar para o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. Se houver água no tabuleiro de base devido a enchimento excessivo ou pequenas fugas, a água deve ser removida antes de reiniciar a máquina de lavar loiça.
  • Página 223 PORTUGUÊS Antes de contactar o Serviço de Assistência Técnico As tabelas seguintes podem evitar que tenha de contactar a assistência técnica. Problema Possíveis causas Possível solução O fusível queimou ou o Substitua o fusível ou reponha o disjuntor no disjuntor disparou. quadro principal da sua casa.
  • Página 224 PORTUGUÊS Utilizar apenas detergente especial para Espuma Detergente inapropriado lavagem de loiça para evitar a formação de dentro da espuma. Se isso acontecer, abra a máquina de máquina de lavar loiça e deixe a espuma evaporar. Adicione lavar loiça. 4 litros de água fria no interior. Feche e tranque a máquina de lavar loiça e, em seguida, inicie o ciclo de lavagem Pré-enxaguamento para escoar a água.
  • Página 225 PORTUGUÊS Combinação Utilize menos detergente se tiver água macia e Opacidade no de água macia selecione um ciclo mais curto para a lavagem dos vidro. e demasiado vidros. detergente. Utilize uma solução de 1/2 chávena de lixívia e 3 Película chávenas de água morna para remover as nódoas.
  • Página 226 As reparações efetuadas por pessoas inexperientes podem resultar em ferimentos ou avarias graves. Se tiver alguma dúvida, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. A reparação deve ser efetuada por um técnico autorizado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais.
  • Página 227 As especificações técnicas podem ser alteradas sem notificação prévia para melhorar a qualidade do produto. Fabricado na China | Desenhado na Espanha Ficha de dados técnicos de acordo com a Diretiva da UE 2019/2017 Fabricante Cecotec Innovaciones, S.L. Modelos 02775_02776_02777 Número de talheres Classe de eficiência energética (1)
  • Página 228 PORTUGUÊS Índice de eficiência energética (EEI) – 49,9 Consumo de água do programa ECO (EPWC) arredondado a uma l/ciclo 11,0 casa decimal. Índice de desempenho de limpeza (IC) – 1,130 Índice de desempenho de secagem (ID) – 1,090 Duração do programa ECO (Tt) arredondada ao minuto mais h:min 3:59 próximo.
  • Página 229 A conformidade com as diretrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente. 11. GARANTIA E SAT A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
  • Página 230 Als u de verpakking toch weggooit, zorg er dan voor een correcte recyclage. Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Inhoud van de doos Vaatwasser...
  • Página 231 Haal het apparaat uit de verpakking en controleer of het tijdens het transport niet beschadigd is. Als deze beschadigd is, neem dan contact op met de technische dienst van Cecotec en ga niet verder met het installatieproces. Controleer de vaatwasser en plaats hem zo dat de zijkanten of achterkant in contact zijn met aangrenzende kasten of zelfs de muur.
  • Página 232 Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de technische dienst van Cecotec om mogelijke risico’s te voorkomen. Cecotec is niet verantwoordelijk voor incidenten die zich voordoen als deze regels niet worden nageleefd. Tips voor de eerste wascyclus Zodra het toestel geïnstalleerd is, onmiddellijk voor het starten van de eerste wascyclus,...
  • Página 233 NEDERLANDS Plaatsing van het apparaat Plaats het apparaat op de gewenste locatie. Het achterste deel moet tegen de achterwand rusten en de zijkanten tegen de aangrenzende kasten of muren. De vaatwasser is uitgerust met watertoevoer- en afvoerslangen die rechts of links kunnen worden geplaatst voor eenvoudige installatie (afhankelijk van het model).
  • Página 234 NEDERLANDS 4. VOORDAT U DE VAATWASSER GEBRUIKT Controleer de volgende punten voordat u de vaatwasser start: Of de vaatwasser waterpas en vast staat. Of de inlaatklep open is. Of er lekkage is bij de slangaansluitingen Of de kabels goed zijn aangesloten. Of er stroom is op het stopcontact.
  • Página 235 NEDERLANDS De configuratie wijzigen: Druk op het touch icoon “Delay”. Elke keer dat het icoon wordt ingedrukt, wordt de ingestelde waarde met één niveau verhoogd. Wanneer de waarde H7 is bereikt, springt het display terug naar H0 (uit). Druk op het touch icoon “Program”. De gekozen configuratie wordt opgeslagen. Neem contact op met u waterleverancier voor informatie over de hardheid van het geleverde water.
  • Página 236 In geval van schade veroorzaakt door het gebruik van ongeschikt zout, geeft Cecotec geen garantie en is niet aansprakelijk voor de veroorzaakte schade.
  • Página 237 NEDERLANDS Attentie! Gebruik alleen spoelglansmiddel voor vaatwassers. Vul het spoelglansmiddelbakje nooit met andere stoffen (bijv. vaatwasmiddel, vloeibaar afwasmiddel). Dit kan het toestel beschadigen. Wanneer moet de spoelglansmiddel dispenser worden bijgevuld? Tenzij het waarschuwingslampje voor spoelglansmiddel op het bedieningspaneel brandt, kunt u de hoeveelheid altijd schatten aan de hand van de kleur van de optische niveau- indicator “D”...
  • Página 238 NEDERLANDS spoelglansmiddeldispenser is ongeveer 140 ml. Zorg ervoor dat u de dispenser niet te vol doet, omdat dit kan leiden tot overmatig schuimen. Veeg gemorste vloeistof op met een vochtige doek. Vergeet niet de dop terug te plaatsen voordat u de deur van de vaatwasser sluit. Attentie! Veeg het gemorste spoelglansmiddel op met een absorberende doek om overmatig schuimen tijdens de volgende wasbeurt te voorkomen.
  • Página 239 NEDERLANDS Wasmiddel vak De dispenser moet voor het begin van elke wascyclus worden bijgevuld volgens de instructies in het “Wascyclustabel”. U vaatwasser gebruikt minder afwasmiddel en spoelglansmiddel dan conventionele vaatwassers. Meestal is er maar één eetlepel wasmiddel nodig voor een normale waslading.
  • Página 240 NEDERLANDS Er zijn 3 soorten wasmiddelen. 1. Met fosfaat en chloor 2. Met fosfaat en chloorvrij 3. Fosfaat en chloorvrij Wasmiddel in poedervorm bevat normaal gesproken geen fosfaat. In dit geval raden we aan om de container van de waterontharder te vullen met zout, zelfs als de waterhardheid slechts 6 dH is.
  • Página 241 NEDERLANDS Let op: De “3 in 1” wascyclus is een extra functie en moet samen met een ander wasprogramma (Intensief, ECO of Zacht) worden gebruikt. 5. VAATWASMANDEN VULLEN Volg deze laadrichtlijnen voor de beste prestaties van de vaatwasser. De kenmerken en het uiterlijk van de manden kunnen per model verschillen.
  • Página 242 NEDERLANDS Verstelling van de bovenste mand. (Fig.12) Indien nodig kan de hoogte van de bovenste mand worden aangepast om meer ruimte in de bovenste of onderste mand te creëren voor groot keukengerei. De hoogte van de bovenste mand kan worden aangepast door de wielen op de verschillende hoogtes van de rails te plaatsen.
  • Página 243 NEDERLANDS Indien nodig kan elk deel afzonderlijk worden opgevouwen, of ze kunnen allemaal samen worden gevouwen voor meer ruimte. Fig. 14 Besteklade Plaats het bestek op de lade zoals aangegeven in afbeelding 15. Bestek moet zo worden geplaatst dat het water vrij kan weglopen. Bestekmand (Afb.
  • Página 244 NEDERLANDS Opmerking: Plaats geen voorwerpen die vervuild zijn met sigarettenas, kaarsvet, lak of verf. Als u nieuw servies koopt, zorg er dan voor dat het vaatwasser bestendig is. LET OP: Overlaad de vaatwasser niet. Er is slechts ruimte voor 11 standaardgerechten. Gebruik geen vaat die niet geschikt is voor de vaatwasser.
  • Página 245 NEDERLANDS Selecteer een programma met lage temperatuur. Haal glazen en bestek direct na afloop van het programma uit de vaatwasser om beschadiging te voorkomen. Aan het einde van de wasbeurt Als de wascyclus is voltooid, geeft de vaatwasser 6 pieptonen en stopt dan. Schakel het apparaat uit met het Aan/Uit touch icoon, schakel de watertoevoer uit en open de deur van de vaatwasser.
  • Página 246 NEDERLANDS 12. Indicatorlampje Half Charge: de indicator licht op wanneer de extra functie “Half Charge” is geselecteerd. 13. Digitaal display: toont de resterende wastijd, foutcodes en de vertragingstijd voor het starten van een wascyclus. 6.2 Starten van een wasprogramma Tabel met wascycli Informatie over Beschrijving Vaatwasmi-...
  • Página 247 NEDERLANDS Lichte wascyclus Voorwas. voor delicate Hoofdwas 3/16 g 0,950 13,0 items die (45ºC). (o “3 en 1”) Licht (mild/ gevoelig zijn Spoelen. universeel) voor hoge Heet spoelen. temperaturen Drogen. (draai de cyclus onmiddellijk na gebruik van de items). Voor licht Heet spoelen vervuilde vaat 3/16 g...
  • Página 248 NEDERLANDS EN 60436: dit programma is een testcyclus. De informatie voor de vergelijkingstest volgens EN60436 is als volgt: Capaciteit: 14 couverts. Positie bovenste mand: bovenste wielen op rails. Instelling spoelglansmiddel: 6 (of 4 voor dispenser met vier standen). Inschakelen van het toestel Starten van een wascyclus Verwijder de onderste en bovenste mand, laad de vaat.
  • Página 249 OPMERKING: Als alle lampjes beginnen te knipperen, wat aangeeft dat de machine niet goed werkt, moet u de hoofdstroom en de watertoevoer uitschakelen voordat u de technische dienst van Cecotec belt. Plaatsen van vaatwerk tijdens de cyclus U kunt op elk moment vaat toevoegen voordat het vaatwasmiddelbakje wordt geactiveerd: Open de deur een beetje om de vaatwasser te stoppen.
  • Página 250 NEDERLANDS 7. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Filtreersysteem. (Fig.18) Het filter wordt gebruikt om te voorkomen dat groot vuil en andere verontreinigingen in de pomp terechtkomen. Het filter kan op elk moment verstopt raken door vuil. Het filtersysteem bestaat uit een grof filter, een vlakfilter (hoofdfilter) en een microfilter (fijn filter).
  • Página 251 NEDERLANDS Zet vervolgens de filteronderdelen weer in elkaar zoals aangegeven in de bovenstaande figuren en plaats het geheel terug in de vaatwasser. Plaats de filtergroep en druk het aan. Gebruik de vaatwasser nooit zonder de filters op hun plaats. Een onjuiste vervanging van het filter kan het prestatieniveau van het toestel verminderen en vaatwerk en keukengerei beschadigen.
  • Página 252 NEDERLANDS vochtige doek. Gebruik geen spuitbussen om te voorkomen dat er water in de deurafdichting en de elektrische onderdelen komt. Gebruik ook nooit schuurmiddelen of schuursponsjes op oppervlakken aan de buitenkant omdat deze krassen kunnen maken op de afwerking. Sommige papiersoorten kunnen ook krassen of vlekken achterlaten op het oppervlak.
  • Página 253 NEDERLANDS Waarschuwing Gevaar voor elektrische schokken. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de vaatwasser installeert. Anders kan dit leiden tot een elektrische schok met ernstig of dodelijk letsel tot gevolg. 8. PROBLEEMOPLOSSING Foutcode Wanneer er storingen optreden, geeft het apparaat foutcodes weer om u te waarschuwen. Codes Probleem Mogelijke oorzaken...
  • Página 254 Als er een overstroming optreedt, moet u de watertoevoer afsluiten voordat u de technische dienst van Cecotec belt. Als er water in de onderbak staat als gevolg van overvulling of een kleine lekkage, moet het water worden verwijderd voordat de vaatwasser opnieuw wordt gestart.
  • Página 255 NEDERLANDS Sommige geluiden zijn Geluid van wasmiddeldispenser die normaal opengaat. Keukengerei zit niet goed Geluid vast in de mandjes of er is Zorg ervoor dat alles goed vastzit in de iets kleins uit een mandje vaatwasser. gevallen. Zoemende motor De vaatwasser is niet regelmatig gebruikt. Als u hem niet vaak gebruikt, denk er dan aan om hem elke week te vullen en te legen, zodat de pakking vochtig blijft.
  • Página 256 NEDERLANDS 1. Zeer hard water Voor het verwijderen van vlekken uit 2. Lage glaswerk: aanvoertemperatuur Haal alle metalen keukengerei uit de Er zitten 3. Overbelasting van de vaatwasser. Voeg geen wasmiddel vlekken en vaatwasser toe. lagen vuil op 4. Onvoldoende belading Kies de langste cyclus.
  • Página 257 NEDERLANDS Het deksel van de wasmiddeldispenser Wasmiddelresten Reinig wasmiddelresten die zich aan de kan niet goed worden verstoppen de binnenkant van de dispenser hechten. gesloten. oliekeerring. Wasmiddel achtergebleven in de Vaatwerk Laad het serviesgoed op de juiste manier in. dispenser blokkeert het wasmiddelbakje.
  • Página 258 Reparaties door onervaren personen kunnen letsel of ernstige storingen tot gevolg hebben. Neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec. De reparatie moet worden uitgevoerd door een erkende monteur en er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt.
  • Página 259 *A (hoogste efficiëntie) tot G (laagste efficiëntie) Technische specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd om de productkwaliteit te verbeteren. Gemaakt in China / Ontworpen in Spanje Technisch gegevensblad volgens EU-richtlijn 2019/2017 Fabrikant Cecotec Innovaciones, S.L. Modellen 02775_02776_02777 Aantal bestek Energie-efficiëntieklasse (1)
  • Página 260 NEDERLANDS Duur van ECO-programma (Tt) afgerond op de dichtstbijzijnde h: min 3:59 minuut Stroomverbruik in uitstand (Po) afgerond op twee decimalen 0,49 Verbruik in stand-by (Psm) afgerond op twee decimalen 0,60 Wordt er informatie weergegeven in stand-bymodus? – Verbruik in stand-by (Psm) in netwerk-stand-by –...
  • Página 261 Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 12. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Página 262 Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Zawartość opakowania Zmywarka Wąż...
  • Página 263 Umieszczenie i poziomowanie Wyjmij urządzenie z opakowania i sprawdź, czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. Jeśli jest uszkodzony, skontaktuj się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec i nie kontynuuj instalacji. Sprawdź zmywarkę i ustaw ją tak, aby jej boki lub tylny panel stykały się z sąsiednimi szafkami, a nawet ścianą.
  • Página 264 Kabel nie może być zgięty ani ściśnięty. Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez Serwis Pomocy Technicznej Cecotec, aby uniknąć potencjalnego ryzyka. Cecotec nie ponosi odpowiedzialności za incydenty, które wystąpią w przypadku nieprzestrzegania tych zasad. BOLERO AGUAZERO 6200D/ INOX D/ DARK D...
  • Página 265 POLSKI Wskazówki dotyczące pierwszego cyklu prania Po zainstalowaniu urządzenia, bezpośrednio przed rozpoczęciem pierwszego cyklu zmywania, należy całkowicie napełnić pojemnik na sól i dodać około 2 kg soli (w zależności od modelu). Woda może się wylać - jest to normalne i nie stanowi powodu do niepokoju.
  • Página 266 POLSKI Uwaga: Po instalacji należy przechowywać niniejszą instrukcję w torebkach z materiałami drukowanymi. Treść niniejszej instrukcji jest bardzo przydatna dla użytkowników. 4. PRZED UŻYCIEM ZMYWARKI Przed uruchomieniem zmywarki sprawdź następujące punkty: Jeśli zmywarka jest wypoziomowana i stabilna. Jeśli zawór wlotowy jest otwarty. Jeśli występują...
  • Página 267 POLSKI Przytrzymaj ikonę dotykową „Delay” (opóźniony) i naciśnij ikonę dotykową „Program” przez 5 sekund. Urządzenie wyda dźwięk i H będzie migać na ekranie cyfrowym (ustawienie fabryczne to H4). Aby zmienić konfigurację: Naciśnij ikonę dotykową “Delay”. Za każdym razem naciśnij ikonę, walor wstępnie ustawiony danego poziomu. Kiedy się otrzyma walor H7, na ekranie pojawi się...
  • Página 268 Używaj wyłącznie soli przeznaczonej specjalnie do zmywarek. Każdy inny rodzaj soli, który nie jest przeznaczony do zmywarek, zwłaszcza sól kuchenna, uszkodzi zmiękczacz. W przypadku uszkodzeń spowodowanych użyciem nieodpowiedniej soli Cecotec nie udziela żadnej gwarancji ani nie ponosi odpowiedzialności za powstałe szkody.
  • Página 269 POLSKI Uwaga! Używaj wyłącznie nabłyszczaczy do zmywarek. Nigdy nie napełniaj zbiornika innymi substancjami (np. środek myjący do zmywarek czy płyn do mycia naczyń). Może to spowodować uszkodzenie urządzenia. Kiedy napełnić zbiornik na nabłyszczacz O ile lampka ostrzegawcza płynu nabłyszczającego na panelu sterowania nie świeci się, zawsze można oszacować...
  • Página 270 POLSKI do użytkowania z ciekłymi nabłyszczaczami. Dozownik nabłyszczacza znajduje się po wewnętrznej stronie drzwi, obok dozownika detergentu. Aby napełnić dozownik, otwórz korek i wlej nabłyszczacz do dozownika, aż wskaźnik poziomu całkowicie zgaśnie. Objętość dozownika nabłyszczacza wynosi około 140 ml. Uważaj, aby nie przepełnić dozownika, ponieważ może to spowodować powstanie nadmiernej ilości piany.
  • Página 271 POLSKI Detergent w kapsułkach Niektóre detergenty w tabletkach nie rozpuszczają się całkowicie w krótkich programach, w takim przypadku zalecamy stosowanie długich programów, aby zagwarantować optymalne rezultaty. Dozownik detergentu Dozownik należy napełnić przed rozpoczęciem każdego cyklu prania zgodnie z instrukcjami podanymi w „Tabeli cykli prania”. Twoja zmywarka zużywa mniej środka zmywającego i nabłyszczacza niż...
  • Página 272 POLSKI Zamknij pokrywę i naciśnij, aż usłyszysz kliknięcie. Jeśli naczynia są mocno zabrudzone, dodaj dodatkową dawkę detergentu do przegródki na detergent do zmywania wstępnego. Ten środek myjący będzie używany podczas fazy prania wstępnego. 3 rodzaje środków piorących. 1. Fosforany i chlor 2.
  • Página 273 POLSKI Ponownie ustaw twardość wody zgodnie z warunkami w twoim regionie. Uwaga: cykl zmywania „3 w 1” jest funkcją dodatkową i należy go używać razem z innym programem prania (Intensywny, Eco lub Delikatny). 5. JAK WYPEŁNIAĆ KOSZE W ZMYWARCE Dla lepszej wydajności zmywarki, podążaj za tymi krokami mycia. Charakterystyka i wygląd koszy mogą...
  • Página 274 POLSKI Ustawienie kosza górnego. (Rys. 12) W razie potrzeby wysokość górnego kosza można regulować, aby zapewnić więcej miejsca w górnym lub dolnym koszu na duże naczynia. Wysokość górnego kosza można regulować, umieszczając jego koła na różnych wysokościach szyn. Długie przedmioty, sztućce, łyżki do sałatek lub noże należy umieszczać...
  • Página 275 POLSKI Taca na sztućce Umieść sztućce na tacy, jak pokazano na rysunku 15. Sztućce należy układać w taki sposób, aby woda swobodnie spływała. Kosz na sztućce (Rys. 16) Produkt Łyżki do kawy Łyżki do deserów Łyżki do zupy Łyżki do podawania Widelce do podawania Widelec Noże...
  • Página 276 POLSKI UWAGA: Nie przeciążaj zmywarki. Jest miejsce tylko na 11 standardowych talerzy. Nie używać naczyń, które nie nadają się do zmywarki. Jest to ważne dla dobrych wyników i rozsądnego zużycia energii. Ładunek sztućców i naczyń Przed załadowaniem naczyń należy: Usuń duże resztki jedzenia. Zmiękcz resztki przypalonego lub przyklejonego jedzenia w naczyniach.
  • Página 277 POLSKI Pod koniec prania Po zakończeniu cyklu zmywania zmywarka wyemituje 6 sygnałów dźwiękowych, a następnie zatrzyma się. Wyłącz urządzenie za pomocą ikony dotykowej włącz/wyłącz, zakręć dopływ wody i otwórz drzwi zmywarki. Odczekaj kilka minut przed opróżnieniem zmywarki, aby uniknąć dotykania naczyń i przyborów kuchennych, gdy są jeszcze gorące i bardziej podatne na stłuczenie.
  • Página 278 POLSKI 6.2 Uruchom program prania Tabela cykli prania Informacje o Opis cyklu Detergent Czas Energia Woda Program wyborze cyklu mycie/ (min.) (kWh) (litry) mycie wstępne Pranie najbrudniejszych wstępne. 4/18 g 1,680 15,3 naczyń, takich jak Pranie wstępne (lub “3 w garnki, patelnie, (60ºC).
  • Página 279 POLSKI Do lekko Płukanie na zabrudzonych gorąco 1 3/16 g 1,050 naczyń i patelni, Płukanie na do codziennego gorąco 2 użytku. Płukanie na gorąco (60ºC) Suszenie To jest najkrótszy Pranie wstępne 15 g 0,600 Rapid program mycia, (40ºC). (Szybkie) jest użyteczny Płukanie na przy załadowaniu gorąco.
  • Página 280 POLSKI Wysuń kosze do tyłu. Zaleca się najpierw załadować dolny kosz, a następnie górny (patrz rozdział „Ładowanie zmywarki”). Dodać środek myjący (patrz rozdział „Sól, detergent i nabłyszczacz”). Podłącz wtyczkę do gniazdka. Zasilanie to 220-240 V AC 50 Hz, specyfikacja gniazdka to 12 A 250 VAC.50 Hz.
  • Página 281 UWAGA: jeśli wszystkie kontrolki zaczną migać, oznacza to, że w maszynie wystąpił jakiś incydent, odłącz główne zasilanie i dopływ wody przed wezwaniem Serwisu Pomocy Technicznej Cecotec. Dodawanie naczyń podczas cyklu mycia W celu dodania jakichkolwiek naczyń w dowolnym momencie przed aktywacją...
  • Página 282 POLSKI 1. Płaski filtr Żywność i zanieczyszczenia zostaną uwięzione w dolnym ramieniu spryskującym. 2. Gruby filtr Duże zanieczyszczenia, takie jak kości i szkło, które mogłyby zatkać odpływ, zostaną uwięzione w filtrze zgrubnym. Aby usunąć przedmiot uwięziony w tym filtrze, delikatnie ściśnij wypustki nad filtrem i podnieś...
  • Página 283 POLSKI Czyszczenie ramion spryskujących Konieczne jest regularne czyszczenie ramion spryskujących, ponieważ chemikalia zawarte w twardej wodzie zatykają dysze i łożyska ramion spryskujących. Aby zdjąć ramiona spryskiwacza, odkręć nakrętkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zdjąć podkładkę znajdującą się na górze ramienia spryskującego i zdejmij ramię. Umyj ramiona w ciepłej wodzie z mydłem i wyczyść...
  • Página 284 POLSKI Jak dbać o zmywarkę Po każdym myciu Po każdym praniu należy wyłączyć dopływ wody do urządzenia i pozostawić drzwi lekko uchylone na kilka minut, aby wilgoć i zapachy nie zostały w środku. Odłącz wtyczkę od gniazdka: Przed czyszczeniem lub wykonaniem jakiejkolwiek konserwacji należy zawsze wyjąć wtyczkę...
  • Página 285 Nienormalne podgrzewanie Ostrzeżenie W przypadku przelania należy odciąć główny dopływ wody przed wezwaniem Serwisu Pomocy Technicznej Cecotec. Jeśli w misce podstawy znajduje się woda z powodu przepełnienia lub niewielkiego wycieku, należy ją wypłukać przed ponownym uruchomieniem zmywarki. Przed rozmową z Serwisem Technicznym Następujące tablice mogą...
  • Página 286 POLSKI Pompa Zalanie System jest przeznaczony do wykrywania spustowa przepełnienia. Gdy go wykryje, wyłącza pompę obiegową i włącza pompę spustową. zatrzymuje się Te dźwięki są Dźwięk otwierania dozownika detergentu. normalne: Naczynia nie Hałas są bezpiecznie Upewnij się, że wszystko dobrze pasuje do umieszczone w zmywarki.
  • Página 287 POLSKI 1. Bardzo twarda Aby usunąć plamy ze szkła: woda Usuń wszystkie metalowe naczynia ze 2. Niska temperatura zmywarki. Nie dodawaj proszku do prania. wlotowa Wybierz dłuższy cykl. szklankach 3. Przeładowanie Uruchom zmywarkę i pozwól jej pracować i sztućcach zmywarki przez 18 do 22 minut.
  • Página 288 Naprawy przeprowadzane przez niedoświadczone osoby mogą spowodować obrażenia lub poważne awarie. Skontaktuj się z serwisem pomocy technicznej Cecotec. Naprawę musi przeprowadzić autoryzowany technik, który może używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Samodzielna lub nieautoryzowana konserwacja wpłynie na bezpieczeństwo użytkowania produktu i zastosowanie zasad gwarancji.
  • Página 289 Specyfikacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia w celu poprawy jakości produktu. Wyprodukowano w Chinach | Zaprojektowano w Hiszpanii Karta danych technicznych zgodna z Dyrektywą UE 2019/2017 Producent Cecotec Innovaciones, S.L. Model 02775_02776_02777 Numer sztućcy Klasa wydajności energetycznej (1)
  • Página 290 POLSKI PARAMTER ILOŚĆ WARTOŚĆ Zużycie energii w programie Eco (EPEC) zaokrąglone do trzech kWh/cykl 0,848 miejsc po przecinku Zużycie energii w programie standardowym (SPEC) kWh/cykl 1,700 zaokrąglone do trzech miejsc po przecinku Wskaźnik efektywności energetycznej (EEI) – 49,9 Zużycie energii w programie Eco (EPWC) zaokrąglone do trzech L/cykl 11,0 miejsc po przecinku...
  • Página 291 Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. BOLERO AGUAZERO 6200D/ INOX D/ DARK D...
  • Página 292 POLSKI 12. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może być w całości ani w części reprodukowana, przechowywana w systemie wyszukiwania, przekazywana lub rozpowszechniana w jakikolwiek sposób (elektroniczny, mechaniczny,...
  • Página 293 Pokud chcete zlikvidovat původní obal, ujistěte se, že jste všechny části správně recyklovali. Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Obsah krabice Myčka nádobí...
  • Página 294 Umístění a nivelace Vyjměte spotřebič z obalu a zkontrolujte, zda nebyl během přepravy poškozen. Pokud je poškozený, kontaktujte technickou podporu společnosti Cecotec a nepokračujte v instalaci. Zkontrolujte myčku a umístěte ji tak, aby se její boky nebo zadní panel dotýkaly sousedních skříněk nebo dokonce stěny.
  • Página 295 Kabel nesmí být ohnutý ani stlačený. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn u oficiálního asistenčního technického servisu Cecotec, aby se předešlo případným rizikům. Společnost Cecotec nenese odpovědnost za případné incidenty, ke kterým dojde v případě nedodržení těchto pravidel. Tipy pro první prací cyklus Po instalaci spotřebiče bezprostředně...
  • Página 296 ČEŠTINA POZNÁMKA: maximální nastavení výšky nožiček je 20 mm. Jak vypustit přebytečnou vodu z hadic Pokud je dřez ve výšce 1 m od podlahy, nelze přebytečnou vodu z hadic odvádět přímo do dřezu. Přebytečnou vodu z hadic je třeba vypustit do vhodného kbelíku nebo nádoby venku a pod dřezem.
  • Página 297 ČEŠTINA Naplňte zásobník změkčovače přibližně 500 mI vody (v závislosti na modelu) a přidejte sůl určenou pro myčky nádobí. Naplňte dávkovač oplachovacího prostředku. Naplňte dávkovač mycího prostředku. Nastavení změkčovače vody Změkčovač vody je určen k odstraňování minerálů a solí z vody, které by měly škodlivý nebo nepříznivý...
  • Página 298 V případě poškození způsobeného použitím nevhodné soli společnost Cecotec neposkytuje žádnou záruku a neručí za způsobené škody. Sůl přidejte těsně před spuštěním některého z programů kompletního mytí.
  • Página 299 ČEŠTINA POZNÁMKY: Zásobník soli doplňujte pouze tehdy, když se na ovládacím panelu rozsvítí kontrolka soli. I když je zásobník soli dostatečně naplněn, nemusí kontrolka zhasnout dříve, než se sůl zcela rozpustí. Pokud se kontrolka soli na ovládacím panelu nerozsvítí (u některých modelů), můžete odhadnout, kdy je třeba doplnit sůl do odvápňovače, podle cyklů, které...
  • Página 300 ČEŠTINA 1. Chcete-li dávkovač otevřít, otočte víčkem proti směru hodinových ručiček (směrem k levé šipce „open“) a zvedněte jej nahoru. 2. Nalijte oplachovací prostředek do dávkovače a dávejte pozor, abyste ho nenalili příliš mnoho. 3. Nasaďte víčko a zasuňte jej v linii šipky „open“ a otočte jím ve směru hodinových ručiček (směrem k pravé...
  • Página 301 ČEŠTINA Koncentrovaný mycí prostředek Mycí prostředky na nádobí lze na základě jejich chemického složení rozdělit do dvou základních kategorií: běžné alkalické mycí prostředky s žíravými složkami. koncentrované nízkoalkalické mycí prostředky s přírodními enzymy. Použití mycího programu „Eco“ spolu s použitím koncentrovaných mycích prostředků snižuje znečištění...
  • Página 302 ČEŠTINA Plnění dávkovače mycího prostředku Naplňte dávkovač mycího prostředku mycím prostředkem. Značení označuje úrovně dávkování, jak je znázorněno na obrázku 10: Přihrádka na mycí prostředek v hlavním pracím cyklu. „MIN“ odpovídá přibližně 20 g mycího prostředku. Přihrádka na mycí prostředek v cyklu předmytí. Odpovídá přibližně 5 g mycího prostředku.
  • Página 303 ČEŠTINA Rady Při použití kombinovaných produktů přestane fungovat oplachovací prostředek a indikátor soli. Může být užitečné zvolit nejnižší možné nastavení tvrdosti vody. Pro výběr funkce „3 v 1“ Stiskněte dotykovou ikonu zapnutí a vyberte mycí cyklus „3 v 1“ stisknutím dotykové ikony „ALT“, dokud nezačne blikat indikátor 3 v 1.
  • Página 304 ČEŠTINA Jak naložit horní koš. Obr. 11 Horní koš je určen pro lehčí a křehčí nádobí, jako jsou sklenice, šálky na kávu a čaj, podšálky, malé misky a mělké pánve (pokud nejsou příliš špinavé). Nádobí a kuchyňské náčiní umístěte tak, aby se pod náporem vody nepohybovalo. Horní...
  • Página 305 ČEŠTINA Ploché talíře Malé talíře/dezertní talířky Oválné talíře Malé misky Hrnec na pečení Melaminové malé talíře Melaminové misky Dolní koš. Výklopné tyčky (v závislosti na modelu) Výklopné tyčky se skládají ze dvou částí, které jsou umístěny v dolním koši. Jsou navrženy tak, aby se do nich pohodlněji vešlo velké...
  • Página 306 ČEŠTINA Starožitné příbory s lepenými částmi, které nejsou odolné vůči teplotě. Cínové nebo měděné příbory nebo nádobí Olovnatý křišťál Ocelové nádobí, které by mohly zrezivět. Dřevěné podnosy Výrobky ze syntetických vláken UPOZORNĚNÍ! Ze spodní části nesmí nic vyčnívat. Málo vyhovující: Některé...
  • Página 307 ČEŠTINA Upozornění: Pokud není nádobí umístěno ve správné poloze, výsledek mytí bude nedostatečný. Poškození skleněného nádobí a dalšího náčiní Možné příčiny: Typ skla nebo výrobního procesu. Chemické složení mycího prostředku. Teplota vody a doba trvání programu myčky. Doporučené řešení: Používejte skleněné nebo porcelánové nádobí, které výrobce označil jako vhodné pro mytí v myčce.
  • Página 308 ČEŠTINA 7. Kontrolka doplnění oplachovacího prostředku: kontrolka se rozsvítí, když je třeba doplnit dávkovač oplachovacího prostředku. 8. Kontrolka doplnění soli: kontrolka se rozsvítí, když je třeba doplnit sůl do změkčovače vody. 9. Kontrolka funkce „3 v 1“: kontrolka se rozsvítí, když je zvolena doplňková funkce. 10.
  • Página 309 ČEŠTINA Lehký mycí cyklus Předmytí. pro křehké náčiní Hlavní mytí 3/16 g 0,950 13,0 citlivé na vysoké (45ºC). (anebo “3 Light teploty (cyklus Opláchnutí. v 1”) (Mírní/ spusťte ihned po Oplachování univerzální) použití náčiní). teplou vodou. Sušení. Pro lehce znečištěné Oplachování...
  • Página 310 ČEŠTINA Poloha horního koše: horní kolečka na kolejnicích. Nastavení oplachovacího prostředku: 6 (nebo 4 u čtyř polohového dávkovače). Zapínání spotřebiče Spuštění mycího cyklu Vyjměte dolní a horní koš, naložte nádobí. Koše posuňte dozadu. Doporučujeme nejprve naložit dolní koš a poté horní koš (viz část „Nakládání...
  • Página 311 Jedna z programových kontrolek bliká --> pauza. POZNÁMKA: Pokud začnou všechny kontrolky blikat, což znamená, že přístroj nefunguje správně, odpojte hlavní napájení a přívod vody, než zavoláte technickou podporu společnosti Cecotec. Vložení nádobí v průběhu cyklu Nádobí můžete přidat kdykoli před aktivací dávkovače mycího prostředku: Mírně...
  • Página 312 ČEŠTINA 7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Systém filtrace. (Obr. 18) Filtr slouží k tomu, aby se do čerpadla nedostaly velké nečistoty a jiné nečistoty. Nečistoty mohou filtr kdykoli ucpat. Filtrační systém se skládá z hrubého filtru, plochého filtru (hlavní filtr) a mikrofiltru (jemný...
  • Página 313 ČEŠTINA Nasaďte sestavu filtru a přitlačte ji směrem dolů. Nikdy nepoužívejte myčku bez nasazených filtrů. Nesprávná výměna filtru může snížit úroveň výkonu spotřebiče a poškodit nádobí a náčiní. UPOZORNĚNÍ! Nikdy nepoužívejte myčku bez nasazených filtrů. Při čištění filtrů na ně neklepejte. V opačném případě...
  • Página 314 ČEŠTINA Pokud se v myčce nacházejí cizí materiály, postupujte podle následujících pokynů. UPOZORNĚNÍ! K čištění dveřního panelu nikdy nepoužívejte aerosolový čisticí prostředek, protože by mohlo dojít k poškození systému otevírání a zavírání dvířek a elektrických součástí. Použití abrazivních prostředků není povoleno z důvodu rizika poškrábání nebo poskvrnění povrchu myčky.
  • Página 315 UPOZORNĚNÍ! Pokud dojde k přetečení, uzavřete hlavní přívod vody a teprve poté volejte technickou podporu společnosti Cecotec. Pokud je v základním zásobníku voda v důsledku přeplnění nebo malého úniku, je třeba ji před opětovným spuštěním myčky odstranit. Před kontaktováním technického servisu Následující...
  • Página 316 ČEŠTINA Problém Možné příčiny Možná řešení Přepálila se Vyměňte pojistku nebo resetujte jistič v hlavním pojistka nebo rozvaděči vašeho domu. Odpojte všechny ostatní Myčka nádobí došlo k vypnutí spotřebiče, které s myčkou sdílejí stejný okruh. nefunguje jističe. Napájecí zdroj není Ujistěte se, že je myčka zapnutá...
  • Página 317 ČEŠTINA Nádobí a Nevhodný Zvolte výkonnější program. příbory program Ujistěte se, že dávkovač mycího prostředku a nejsou čisté Nesprávné ostřikovací ramena nejsou blokovány velkým naložení koše nádobím. 1. Velmi tvrdá K odstraňování skvrn ze skleněného nádobí: voda Vyložte z myčky nádobí všechno kovové nádobí. 2.
  • Página 318 Pokud žádná z těchto situací neodpovídá vašemu problému, nepokoušejte se zařízení sami rozebírat nebo opravovat. Opravy prováděné nezkušenými osobami mohou vést ke zranění nebo vážným poruchám. Obraťte se na oficiální Technický servis firmy Cecotec. Opravu musí BOLERO AGUAZERO 6200D/ INOX D/ DARK D...
  • Página 319 ČEŠTINA provádět autorizovaný technik a musí být použity pouze originální náhradní díly. Neoprávněná vlastní údržba nebo údržba ovlivní bezpečné používání spotřebiče a uplatnění záručních podmínek. 9. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Technické informace získáte naskenováním přiloženého QR kódu. 02776 02777 Reference 02775 Bolero Aguazero Bolero Aguazero Model Bolero Aguazero...
  • Página 320 ČEŠTINA Výrobce Cecotec Innovaciones, S.L. Modely 02775_02776_02777 Počet příborů Třída energetické účinnosti (1) PARAMETR JEDNOTKA HODNOTA Spotřeba energie programu Eco (EPEC) zaokrouhlená na třetí kWh/ 0,848 desetinné místo cyklus Spotřeba energie programu standard (SPEC) zaokrouhlená na kWh/ 1,700 třetí desetinné místo cyklus Index energetické...
  • Página 321 Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte incident s produktem nebo máte nějaké dotazy, kontaktujte oficiální službu technické pomoci společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. BOLERO AGUAZERO 6200D/ INOX D/ DARK D...
  • Página 322 ČEŠTINA 12. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být, zčásti nebo jako celek, reprodukován, ukládán do systému obnovy, přenášen nebo distribuován žádnými prostředky (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobným způsobem) bez předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Página 323 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3 BOLERO AGUAZERO 6200D/ INOX D/ DARK D...
  • Página 324 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 6 BOLERO AGUAZERO 6200D/ INOX D/ DARK D...
  • Página 325 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 7 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr.8 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 9 BOLERO AGUAZERO 6200D/ INOX D/ DARK D...
  • Página 326 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 10 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 11 BOLERO AGUAZERO 6200D/ INOX D/ DARK D...
  • Página 327 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 12 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 13 BOLERO AGUAZERO 6200D/ INOX D/ DARK D...
  • Página 328 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 14 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 15 BOLERO AGUAZERO 6200D/ INOX D/ DARK D...
  • Página 329 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 16 9 10 11 12 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 17 BOLERO AGUAZERO 6200D/ INOX D/ DARK D...
  • Página 330 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 18 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 19 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 20 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 21 BOLERO AGUAZERO 6200D/ INOX D/ DARK D...
  • Página 331 BOLERO AGUAZERO 6200D/ INOX D/ DARK D...
  • Página 332 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia), Spain RP01230727...