Página 1
CBM25SS MICROWAVE OVEN FOUR À MICRO-ONDES MAGNETRONOVEN MICROONDAS MICROONDAS OPERATING INSTRUCTINS MANUEL D'UTILISATION HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCÕES...
Página 2
Catalogue Language of Introduction Page English 1 - 15 French 16 - 32 Dutch 33 - 47 Spanish 48 - 63 Portuguese 64 - 78...
Página 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNINGS This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments.
Página 4
order to stifle any flames. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container. The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
Página 6
COOKING UTENSILS Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in the microwave oven. Materials you can use in microwave oven Utensils Remarks Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be Browning dish at least 5mm above the turntable. Incorrect usage may cause the turntable to break.
Página 7
OVEN OVERVIEW 1. Handle 2. Observation Window 3. Cavity 4. Turntable 5. Housing 6. Door lock 7. Foot 8. Control panel 9. Control knob 10.Control Panel 11.Grill rack 12.Wave guide Never place the turntable upside down. The turntable should never be restricted. Both turntable and rotating ring must always be used during cooking.
Página 8
Position Select a level surface that provides enough open space for the intake and/or outlet vents. The microwave oven must be placed on a surface with height more than 85 cm above the floor. A minimum clearance of 20 cm is required on both sides of the oven. The minimum height of free space above the top surface of the oven is 30 cm.
Página 9
CONTROL PANEL Display Cooking time, power, indicators and present time are displayed. Microwave cooking Press this button to set microwave power level. Convection/Microwave +Convection cooking /Grill / Microwave+ Grill cooking Press this button to set a convection or grill cooking program or one of two microwave + convection/grill cooking modes.
Página 10
OPERATION When the oven is first plugged in, a beep sound will be heard. General Press once to temporarily stop cooking. You can resume cooking by pressing , or press twice to cancel the cooking program. After the cooking time has elapsed, the oven will beep a few times. Setting the Clock 1.
Página 11
4. Press Microwave + Convection Combination Cooking In this mode, hot air is circulated throughout the oven cavity to brown and crisp foods quickly and evenly. C1 – 30% time for microwave cooking and 70% for convection cooking. Suppose you want to set combination cooking for 25 minutes. 1.
Página 12
G2 – 55% time for microwave cooking and 45% for grill cooking. Suppose you want to set combination cooking for 12 minutes. 1. Repeatedly press until the display shows G2. 2. Turn to 12:00. The longest cooking time is 60 minutes. 3.
Página 13
Menu Code Food Notes Pasta (0.1/0.2/0.3 kg) When cooking pasta, stir occasionally to keep the Fresh Vegetable (0.2 – 0.8 kg) pasta from sticking. Peel the potatoes and cut them into equal-sized Frozen Vegetable (0.2 – 0.8 pieces before cooking. The result of auto cooking depends on factors Popcorn (3 / 3.5 oz.) such as the shape and size of food, your personal...
Página 14
Attempt to cook or warm up eggs in their shells, hard-boiled eggs with or without their shells or snails - they may explode. Attempt to cook food in an intact shell (e.g. chestnuts) or hard skin (tomatoes, potatoes, sausages) - always make a slit.
Página 15
grease be allowed to accumulate on the cover, sparking will occur and may damage your oven invalidating the warranty. Oven Door Remove any food deposits and grease between the door seal and oven cavity using a damp cloth, it is important to keep this area clean at all times. Interior Walls Remove any grease splashes from the oven cavity walls with soap and water, then rinse and dry.
Página 16
If the inside of the oven cavity and door seal are not kept perfectly clean, there is a danger of damage due to sparking inside the oven cavity invalidating the warranty. Never scrape the oven cavity walls with sharp objects. SPECIFICATIONS Rated voltage and frequency: 220-240V~, 50Hz...
Página 17
DISPOSAL As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials. This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment. You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations.
Página 18
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels; les fermes;...
Página 19
d’inflammation. Le four à micro-ondes est prévu pour chauffer des denrées alimentaires et des boissons. Le séchage de denrées alimentaires ou de linge et le chauffage de coussins chauffants, pantoufles, éponges, linge humide et autres articles similaires peuvent entraîner des risques de blessures, d’inflammation ou de feu. Si de la fumée est émise, arrêter ou débrancher le four et garder la porte fermée pour étouffer les flammes éventuelles.
Página 20
au réseau de distribution d'électricité à basse tension alimentant des bâtiments à usage domestique (Classe B). L’appareil ne doit pas être placé dans un meuble. Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Cet appareil n’...
Página 21
La prise d’alimentation est le principal moyen de déconnexion de l'appareil et doit donc rester accessible en permanence. Le mécanisme de la porte du four à micro-ondes comporte des verrous de sécurité qui stoppent la cuisson lorsque la porte est ouverte. Le four à micro-ondes ne peut donc pas fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Página 22
Respectez les instructions du fabricant. Ne les fermez pas avec une attache Sachets de métallique. Faites plusieurs incisions pour que la vapeur puisse sortir. cuisson au four Uniquement pour cuire/réchauffer sur une durée courte. Ne laissez pas le four Assiettes et sans surveillance pendant la cuisson.
Página 23
DESCRIPTION DU FOUR Poignée Fenêtre d’observation Cavité interne Plateau tournant Boîtier Verrouillage de la porte Pieds Panneau de contrôle Bouton de commande Panneau de contrôle Grille de cuisson Guide d’ondes Ne placez jamais le plateau en verre à l’envers. Veillez à ce que la rotation du plateau en verre ne soit pas gênée.
Página 24
Position Sélectionnez une surface horizontale offrant un espace ouvert suffisant pour les orifices d’entrée et/ou de sortie d’air. Le four à micro-ondes doit être placé sur une surface se trouvant à une hauteur minimale de 85 cm par rapport au sol. Un espace dégagé...
Página 25
PANNEAU DE CONTRÔLE Écran d'affichage Affiche la durée et la puissance de cuisson, les indicateurs et l'heure en cours. Cuisson aux micro-ondes Appuyez sur ce bouton pour régler la puissance des micro-ondes. Convection / Cuisson par micro-ondes + cuisson par convection / Gril / Cuisson par micro-ondes + cuisson au gril Appuyez sur ce bouton pour régler un programme de cuisson par convection ou cuisson au gril ou l'un des...
Página 26
FONCTIONNEMENT Lorsque le four est branché la première fois, un bip sonore retentit. Généralités Appuyez une fois sur pour arrêter momentanément la cuisson. Vous pouvez redémarrer la cuisson en appuyant sur ou appuyez deux fois sur pour annuler le programme de cuisson.
Página 27
3. Appuyez sur puis tournez pour sélectionner la durée de cuisson désirée. La durée maximale de la cuisson est de 60 minutes. 4. Appuyez sur Micro-ondes + convection / Cuisson combinée Dans ce mode, de l’air chaud circule à l’intérieur de la cavité du four pour dorer les aliments et les rendre croustillants rapidement et uniformément.
Página 28
Cuisson combinée par micro-ondes + Gril G1 : 30% de cuisson aux micro-ondes et 70% de cuisson au grill. Par exemple, pour paramétrer une cuisson combinée de 25 minutes, procédez comme suit : 1. Appuyez plusieurs fois sur jusqu'à ce que « G1 » s'affiche. 2.
Página 29
Menu de cuisson automatique Pour les aliments énumérés dans le tableau ci-dessous, il n’est pas nécessaire de programmer la durée et la puissance de la cuisson. 1. Tournez pour sélectionner le menu désiré dans le tableau ci-dessous. 2. Confirmez en appuyant sur 3.
Página 30
REMARQUE : Vous pouvez vérifier l’heure différée en appuyant sur Verrouillage de sécurité enfants Le verrouillage enfant permet d’éviter que le four ne soit mis en marche involontairement ou par des enfants non surveillés. REMARQUE : Cette fonction n’est disponible que lorsque le four est arrêté. Pour activer le verrouillage enfant, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé...
Página 31
Après une minute : Si le récipient est froid, cela indique qu’il est « transparent » et peut être utilisé pour cuire aux micro-ondes. Si le récipient est chaud ou brûlant, cela indique qu’il absorbe tout ou partie des micro-ondes et ne doit donc pas être utilisé...
Página 32
Surfaces extérieures Nettoyez les surfaces extérieures du four avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif, par exemple un tampon à récurer, car il risque d’endommager les surfaces décoratives externes. Veillez à ce que de l'eau ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation. Les accessoires doivent être lavés à...
Página 33
GUIDE DE DÉPANNAGE Phénomènes normaux Lorsque le four à micro-ondes est en fonctionnement, cela peut perturber la Le four à micro-ondes crée des interférences réception de vos radios et téléviseurs. C'est un qui perturbent la réception de votre phénomène que l'on retrouve avec d'autres téléviseur.
Página 34
MISE AU REBUT En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de l’environnement. Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à garantir qu’il soit recyclé...
Página 35
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen zoals: kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; boerderijen; door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen; bed &...
Página 36
slippers, sponzen, vochtige doek en dergelijke kan leiden tot een risico op letsel, verhitting of brand. Als rook wordt waargenomen, schakel het apparaat uit of haal de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om elke mogelijke vlam te doven. Het verhitten van drank in de magnetronoven kan leiden tot een vertraagd kookproces, wees dus voorzichtig bij het uitnemen van de houder.
Página 37
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door middel van een externe timer of een afzonderlijk op afstand bediend systeem. De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog oplopen als het apparaat in werking is.
Página 38
Plaats geen voorwerp tussen de voorkkant van de oven en de deur en zorg dat er geen vuil of schoonmaakresten op de afdichtingen ophopen. Vermijd het gebruik van houders met een rechte zijde en nauwe hals. Haal een vloeistof in het midden van de totale opwarmtijd uit en roer alvorens de houder opnieuw in de magnetronoven te plaatsen.
Página 39
Materialen die in een magnetron vermeden dienen te worden Keukengerei Opmerkingen Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over in een Aluminium schaal magnetronbestendige schaal. Karton met metalen Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over in een magnetronbestendige schaal. hendel Metalen kookgerei of Metaal schermt het voedsel af van microgolfenergie.
Página 41
BEDIENINGSPANEEL Scherm Weergave van de kooktijd, het vermogen, indicatoren en de huidige tijd. Magnetronkoken Druk op deze knop om het vermogenniveau van de magnetron in te stellen. Convectie/Magnetron +Convectiekoken /Grill / Magnetron+ Grill koken Druk op deze knop om een convectie- of grillkookprogramma of om één of twee magnetron + convectie/grillkookmodi in te stellen.
Página 42
WERKING U hoort een pieptoon wanneer de oven op de voeding wordt aangesloten. Algemeen Druk eenmaal op om het kookproces tijdelijk te onderbreken. U kunt het kookproces hervatten door te drukken op , of druk tweemaal op om het kookprogramma te annuleren. Eenmaal de ingestelde kooktijd is verstreken, hoort u enkele pieptonen.
Página 43
kooktijd is 60 minuten. 4. Druk op Magnetron + Convectie/Combinatiekoken In deze modus circuleert er hete lucht door de binnenruimte om de levensmiddelen snel en gelijkmatig te bruinen en knapperig te maken. C1 – 30% tijd voor magnetronkoken en 70% voor convectiekoken. Veronderstel dat u gedurende 25 minuten wilt combinatiekoken.
Página 44
2. Draai naar 25:00. De maximale kooktijd is 60 minuten. 3. Druk op G2 – 55% tijd voor magnetronkoken en 45% voor grillkoken. Veronderstel dat u gedurende 12 minuten wilt combinatiekoken. 1. Druk herhaaldelijk op totdat het scherm G2 weergeeft. 2.
Página 45
4. Druk op Menucode Levensmiddel Opmerkingen Pasta (0,1/0,2/0,3 kg) Tijdens het koken van pasta, roer regelmatig om het vaskleven van de pasta te vermijden. – Verse groente (0,2 0,8 kg) Schil de aardappelen en snij ze in gelijke stukken – Ingevroren groente (0,2 alvorens te koken.
Página 46
Levensmiddelen Verboden levensmiddelen Als u een kookmethode met gebruik van microgolven gebruikt, probeer nooit om: Levensmiddelen te frituren - Het is niet mogelijk om de temperatuur van de olie of ander vet te regelen - brandgevaar. Eieren in hun schaal, hard gekookte eieren met of zonder schaal of slakken te koken of op te warmen - deze kunnen ontploffen.
Página 47
Algemeen advies Een regelmatige reiniging voorkomt vorming van rook en slechte geuren tijdens het koken en voorkomt tevens vonken in de binnenruimte en rond de deurafdichting. Zorg dat de etensresten of vetten niet in de binnenruimte of op de deurafdichting ophopen.
Página 48
Dit negeren kan de binnenkant van de oven beschadigen.
Página 49
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Snoer is niet juist Haal de stekker uit het stopcontact en stop Oven kan niet worden aangesloten. na 10 seconden opnieuw in. ingeschakeld. Er is iets mis met het Test het stopcontact door er een ander stopcontact.
Página 50
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA ATENTAMENTE Y CONSERVE PARA REFERENCIA EN EL FUTURO ADVERTENCIAS Este aparato está concebido para su uso en aplicaciones domésticas y similares, como pueden ser: Áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo. Casas rurales.
Página 52
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado de forma conjunta con un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente. Las superficies accesibles del aparato pueden alcanzar una temperatura muy elevada cuando está...
Página 53
No coloque ningún objeto entre la superficie frontal del horno y la puerta ni deje que se acumule suciedad o restos de productos de limpieza en las superficies de sellado. Evite utilizar recipientes con lados rectos y cuellos estrechos. Remueva los líquidos antes de volver a introducir el recipiente en el microondas cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de calentamiento.
Página 54
Materiales que no deben utilizarse en un horno microondas Utensilios Notas Podrían producirse arcos eléctricos. Transfiera la comida a platos aptos Bandeja de aluminio para uso en microondas. Envases de cartón con Podrían producirse arcos eléctricos. Transfiera la comida a platos aptos para uso en microondas.
Página 55
INSTALACIÓN PREPARACIÓN Retire todos los materiales de embalaje y los accesorios. Compruebe que no haya daños en el horno (p. ej., abolladuras, puerta rota). No instale el horno microondas si estuviera dañado. Carcasa: Retire cualquier película protectora presente en la superficie de la carcasa del horno microondas.
Página 56
PANEL DE CONTROL Pantalla Se muestran el intervalo de cocción, la potencia, los indicadores y la hora actual. Cocción en modo microondas Pulse este botón para ajustar el nivel de potencia del microondas. Cocción en modo convección/microondas + convección / grill / microondas + grill Pulse este botón para establecer un programa de cocción con grill, o uno de los dos modos de cocción con microondas + convección/grill.
Página 57
MODO DE EMPLEO Cuando enchufe el horno por primera vez, se escuchará un aviso sonoro. General Pulse una vez para detener la cocción temporalmente. Pulse el botón para reanudar el programa de cocción, o pulse dos veces el botón para cancelarlo. Transcurrido el tiempo de cocción, el horno pitará...
Página 58
4. Pulse Cocción en modo combinado (microondas + convección) En este modo el aire caliente circula por el interior del horno para dorar y hacer crujiente la comida rápida y uniformemente. C1 – 30% del tiempo de cocción con microondas y 70% con convección. Supongamos que desea utilizar el modo combinado para cocinar alimentos durante 25 minutos.
Página 59
G2 – 55 % del tiempo de cocción con microondas y 45 % con grill. Supongamos que desea utilizar el modo combinado para cocinar alimentos durante 12 minutos. 1. Pulse reiteradamente hasta que la pantalla muestre “G2”. 2. Gire hasta 12:00. El tiempo de cocción máximo es de 60 minutos. 3.
Página 60
Código de Comida Notas menú Pasta (0,1/0,2/0,3 kg) Cuando cocine pasta, agite de vez en cuando Verduras frescas (0,2 – 0,8 kg) para que no se pegue. Pele las patatas y córtelas en trozos de igual Verduras congeladas (0,2 – tamaño antes de cocinarlas.
Página 61
Comidas Alimentos a evitar con el horno microondas Cuando quiera utilizar el horno microondas para cocinar los alimentos, nunca deberá hacer lo siguiente: Intentar freír alimentos: es imposible controlar con precisión la temperatura de los aceites y las grasas de cocción, por lo que existirá un riesgo de incendio. Intentar cocinar o calentar huevos en su cáscara, huevos duros (con o sin cáscara) o caracoles, ya que podrían explotar.
Página 62
Consejos de índole general La limpieza frecuente del horno microondas evitará que se produzcan humos y malos olores durante el cocinado o que se generen chispas en su cavidad y alrededor de la junta de la puerta. No deje que se acumulen restos de comida o grasa en la cavidad del horno ni en la junta de la puerta.
Página 64
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fenómenos normales La recepción de la radio y la televisión podría verse afectada cuando el horno microondas está en funcionamiento. Lo El horno microondas interfiere con mismo sucede con aquellas interferencias producidas por la recepción de TV pequeños electrodomésticos, como batidoras, aspiradores o ventiladores eléctricos.
Página 65
Este aparato y su embalaje se deben desechar conforme a la normativa y regulación local. Debido a que el aparato contiene componentes electrónicos, el aparato y sus accesorios no se deben tirar en la basura doméstica al final de la vida útil del aparato. Consulte a las autoridades locales sobre el modo correcto de eliminación y reciclaje de residuos.
Página 66
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS AVISOS Este aparelho foi criado para ser usado em aplicações domésticas e semelhantes, como: Áreas de cozinha do pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; Casas de quinta; Por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de ambientes residenciais;...
Página 67
ou vestuário e o aquecimento de almofadas de aquecimento, chinelos, esponjas, panos húmidos ou similares pode causar lesões, ignição ou incêndio. Se vir fumo, desligue o aparelho ou retire a ficha da tomada e mantenha a porta fechada para abafar quaisquer chamas. O aquecimento de bebidas no micro-ondas pode produzir uma intensa ebulição retardada, por conseguinte, manuseie o recipiente com muito cuidado.
Página 68
Mantenha o aparelho e o respetivo fio fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos. Este aparelho não foi criado para ser utilizado com um temporizador externo ou um sistema de comando à distância em separado. A temperatura das superfícies acessíveis pode ser elevada quando o aparelho estiver a funcionar.
Página 69
Mexa qualquer líquido antes de voltar a colocar o recipiente no micro-ondas a meio do tempo de aquecimento. Após o aquecimento, permita sempre um tempo para assentar, mexa ou bata o conteúdo e verifique cuidadosamente a temperatura antes do consumo. UTENSÍLIOS DE COZINHA Os utensílios deverão ser verificados, para se certificar de que são adequados para irem ao micro-ondas.
Página 70
Materiais a serem evitados no micro-ondas Utensílios Notas Pode provocar fusão. Mude os alimentos para um prato que possa ir ao Bandeja de alumínio micro-ondas. Pode provocar fusão. Mude os alimentos para um prato que possa ir ao Cartão com pega de metal micro-ondas.
Página 71
INSTALAÇÃO PREPARAÇÃO Retire todo o material de empacotamento e acessórios. Examine o micro-ondas para verificar se existem danos, como amolgadelas ou uma porta partida. Não instale o micro-ondas se estiver danificado. Estrutura: Retire a película protetora na superfície da estrutura do micro-ondas. Não retire a cobertura de mica castanho clara anexa ao interior da cavidade do micro-ondas, para proteger o magnetrão.
Página 72
PAINEL DE CONTROLO Visor São apresentados o tempo de confeção, potência, indicadores e horas. Cozinhar no micro-ondas Prima este botão para definir o nível de potência do micro-ondas. Convecção / Micro-ondas + Convecção / Grill / Micro-ondas + Grill Prima este botão para escolher um programa de confeção com convecção ou grill ou um dos dois modos de confeção do micro-ondas + convecção/grill.
Página 73
FUNCIONAMENTO Quando ligar o micro-ondas pela primeira vez, ouvirá um som. Geral Prima uma vez para parar temporariamente de cozinhar. Pode continuar a cozinhar premindo , ou prima duas vezes para cancelar o programa de confeção. Quando o tempo de confeção tiver decorrido, o micro-ondas emite vários sons. Acertar o relógio 1.
Página 74
tempo máximo de confeção. 4. Prima Confeção combinada de micro-ondas + convecção Neste modo, o ar quente circula pela cavidade do micro-ondas para dourar os alimentos e torná-los crocantes de uma forma rápida e uniforme. C1 – 30% do tempo a cozinhar com micro-ondas e 70% para cozinhar com grill. Imagine que deseja usar o modo combinado para cozinhar durante 25 minutos.
Página 75
2. Rode para 25:00. 60 minutos é o tempo máximo de confeção. 3. Prima G2 – 55% do tempo a cozinhar com micro-ondas e 45% para cozinhar com grill. Imagine que deseja usar o modo combinado para cozinhar durante 12 minutos. 1.
Página 76
4. Prima Código do Alimento Notas menu Massa (0,1/0,2/0,3 kg) Quando cozinhar massa, mexa Vegetais frescos (0,2 – 0,8 kg) ocasionalmente, para evitar que a massa cole. Vegetais congelados (0,2 – 0,8 kg) Descasque as batatas e corte-as em Pipocas (100g) pedaços iguais antes de iniciar a confeção.
Página 77
desativados. Para desativar o bloqueio para crianças, prima e mantenha premido durante cerca de 3 segundos. Ouvirá um sinal sonoro e o cadeado e OFF desaparecem do visor. Alimentos Alimentos proibidos Se escolher um método de confeção utilizando micro-ondas, nunca deverá: Tentar fritar alimentos.
Página 78
Conselho geral Uma limpeza frequente evita a formação de fumo ou maus odores durante a confeção e também faíscas na cavidade do micro-ondas e em redor do vedante da porta. Não permita que depósitos de comida ou de gordura se acumulem no interior da cavidade do micro-ondas ou no vedante da porta.
Página 79
durante a limpeza. Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça. Limpar superfícies que entram em contacto com a comida Por razões de higiene, o prato de vidro deverá ser limpo regularmente, pois pode entrar em contacto com os alimentos. Deverá...
Página 80
Problema Possíveis causas Solução O fio da alimentação Retire a ficha da tomada e volte a não está bem ligado. inseri-la passados 10 segundos. O micro-ondas não começa a funcionar. Há algo de errado com a Teste a tomada, ligando outro aparelho tomada.
Página 81
Descriçào do produto: Proline Brand – Marque /Merk /Marca: Model number - CBM25SS Référence commerciale: /Modelnummer / Numero de modelo / Numero do modelo: We declare that the above product has been evaluated and deemed to comply with the requirements of the listed European Directives and standards: Nous déclarons que le produit ci-dessus a été...
Página 82
Reference number Title 2014/30/EU EMC Directive (EMC) 2014/35/EU Low Voltage Directive (LVD) 2009/125/EC Eco design requirements for energy-related products (ErP) 2011/65/EU & (EU) 2015/863 RoHS EMC: EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 LVD : EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-25:2012+A1:2015+A2:2016 EN 60335-2-9:2003+A1:2004+A2:2006+A12:2007+A13:2010+AC:2011 EN 62233:2008 ErP :...