I MOTORIDUTTORI DELLA SERIE SPIN SONO STATI PROGETTATI PER INSTALLAZIONE INTERNA. SI FA ESPRESSO DIVETO
DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO PER SCOPI DIVERSI O IN CIRCOSTANZE DIVERSE DA QUELLE MENZIONATE.
DIE TORÖFFNER DER SERIE SPIN WURDEN FÜR INNENEINBAU KONSTRUIERT. ES IST AUSDRÜCKLICH VERBOTEN, DAS
GERÄT ZU ANDEREN ZWECKEN ODER UNTER ANDEREN UMSTÄNDEN ALS ERWÄHNT ZU VERWENDEN.
THE SPIN SERIES GEAR MOTORS HAVE BEEN DESIGNED FOR INTERNAL INSTALLATION. IT IS ALSO EXPRESSED THAT THE
APPARATUS MUST NOT BE USED UNDER ANY CIRCUMSTANCE OR FOR ANY PURPOSE OTHER THAN THOSE STATED.
LES OPÉRATEURS DE LA SÉRIE SPIN ONT ÉTÉ PROJETÉS POUR UNE INSTALLATION INTERNE. IL EST FORMELLEMENT
INTERDIT D'UTILISER L'APPAREIL DANS DES BUTS DIFFÉRENTS OU DANS DES CIRCONSTANCES DIFFÉRENTES DE
CELLES QUI SONT MENTIONNÉES.
LOS MOTORREDUCTORES DE LA SERIE ZIP SE HAN DISEÑADO PARA SER INSTALADOS EN EL INTERIOR. QUEDA
TERMINANTEMENTE PROHIBIDO UTILIZAR EL EQUIPO PARA FINALIDADES DISTINTAS O EN CIRCUNSTANCIAS DISTINTAS
DE LAS QUE SE INDICAN.
Alimenazione, Stromspeisung, Power, Alimentation, Alimentación
Motore, Motor, Gearmotor, Moteur, Motor
Frequenza, Frequenz, Frequency, Fréquence, Frequencia
Condensatore, Kodensator, Capacitor, Condensateur, Condensador
Coppia max, Max Drehmoment, Max torque, Couple maxi, Par màx
Tempo di apertura 90°, Öffnungszeit 90°, Opening time 90°,
Temps d'ouverture 90°, Velocidad de maniobra 90°
Corrente assorbita (a vuoto), Aufgenommener (leer), Absorbed current (no load),
Courant absorbée (à vide), Corriente absorbida (en vacio)
Potenza assorbita (a vuoto), Aufgenommene Nennleistung (leer),
Absorbed rated output (no load), Puissance absorbée (à vide),
Potencia nominal absorbida (en vacio)
Rapporto di riduzione, Übersetzungsverhältnis, Reduction ratio,
Rapport de réduction, Relacion de reduccion
Intervento di termoprotezione, Eingreifen des Warmeschutzes, Thermal protection trips at,
Intervention protection thermique, Activacion termoproteccion
Ciclo di lavoro, Arbeitzyklus, Working cicle, Cycle de travail, Ciclo de trabajo
Temperatura di esercizio, Betriebstemperatur, Operating temperature,
Température de fonctionnement, Temperatura de trabajo
Superficie max basculante, Maximale Fläche des Schwingtors, Maximum door surface,
Surface maximum porte basculante, Superficie máxima basculante
IP Motoriduttore, Schutzart des Motor (IP), Geramotor IP,
IP Motreducteur, IP Motoreductor
Peso motoriduttore, Gewicht, Weight, Poids, Peso
NOTA: QUANDO IL SISTEMA IN 12 VDC È ALIMENTATO UNICAMENTE DALLA BATTERIA (IN CASO DI BLACK-OUT OPPURE
IN ABBINAMENTO CON PANNELLO FOTOVOLTAICO), LE PRESTAZIONI ESPRESSE DAL MOTORIDUTTORE (FORZA E
VELOCITÀ) SI RIDUCONO DEL 30% CA.
N.B. WHEN THE SYSTEM IS IN THE 12 V DC MODE AND IS POWERED BY THE BATTERY ONLY (IN THE EVENT OF A POWER
FAILURE OR WHEN USED IN CONJUNCTION WITH A PHOTOVOLTAIC PANEL), THE GEAR MOTOR'S OUTPUT (POWER AND
SPEED) IS REDUCED BY APPROXIMATELY 30% .
ANMERKUNG: WENN DAS 12 VDC SYSTEM NUR ÜBER BATTERIE GESPEIST IST (BEI STROMAUSFALL ODER IN
KOMBINATION MIT EINEM PHOTOVOLTAICPANEEL), VERRINGERN SICH DIE LEISTUNGEN DES GETRIEBEMOTORS (KRAFT
UND GESCHWINDIGKEIT) UM CA. 30%.
ATTENTION : QUAND LE SYSTÈME À 12 VCC EST ALIMENTÉ UNIQUEMENT PAR LA BATTERIE (EN CAS DE COUPURE DE
COURANT OU BIEN EN ASSOCIATION AVEC UN PANNEAU PHOTOVOLTAÏQUE), LES PERFORMANCES DU MOTORÉDUCTEUR
(FORCE ET VITESSE) DIMINUENT D'ENVIRON 30% .
NOTA: CUANDO EL SISTEMA DE 12 VDC ES ALIMENTADO ÚNICAMENTE POR LA BATERÍA (EN CASO DE CORTE DE
CORRIENTE, O BIEN COMBINADO CON PANEL FOTOVOLTAICO), LAS PRESTACIONES DEL MOTORREDUCTOR (FUERZA Y
VELOCIDAD) SE REDUCEN EN UN 30%.
CARATTERISTICHE TECNICHE DELLA SERIE SPIN
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER SERIE SPIN
TECHNICAL FEATURES OF THE SPIN SERIES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA SERIE SPIN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA SERIE SPIN
SPIN12
18 V DC
295 Nm
11 sec.
36 W
100%
7,5 Kg
Serie SPIN
SPIN12QR
SPINF
230 V AC
230 V AC
50/60 Hz
-
16 µf
490 Nm
21 sec.
2 A
370 W
1/700
-
150°C
30%
-20°C ÷ +55°C
10 m²
IP 40
9 Kg
8 Kg
SPINQRF
9 Kg
7