Resumen de contenidos para Tineco FLOOR ONE S7 STEAM Serie
Página 1
Smart Cordless Steam Floor Washer Bedienungsanleitung Instruction Manual Manual De Uso Mode D’emploi Manuale D’istruzioni Handleiding Instrukcja obsługi Kullanım Kılavuzu *Actual product may differ from illustration. TINECO IS HERE TO HELP. We’ll get back to you within 1 business day. www.tineco.com...
Página 3
Zubehör ....................9 Montage ....................10 Betrieb ....................11 Wartung ....................16 Störungsbehebung ................20 Garantie ....................21 WEITERE SPRACHEN FINDEN SIE AUF UNSERER OFFIZIELLEN WEBSITE TINECO IST DA, UM ZU HELFEN. www.tineco.com Wir melden uns innerhalb eines Werktages bei Ihnen.
Página 4
Wichtige Sicherheitshinweise DIESE ANLEITUNGEN AUFBEWAHREN Nur für Privathaushalte vorgesehen. Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen bestimmte Anweisungen zur allgemeinen Sicherheit befolgt werden, unter anderem: VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTS ALLE ANWEISUNGEN LESEN. Werden die Warnhinweise und Anweisungen nicht befolgt, besteht die Gefahr von Stromschlag, Feuer bzw.
Página 5
Durch diese Vorsichtsmaßnahme verringert sich die Gefahr eines versehentlichen Gerätestarts. 16. Das Gerät nur mit dem von Tineco angegebenen Ladegerät aufladen. Ein Ladegerät, das für den einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung für einen anderen Akku die Brandgefahr erhöhen.
Página 6
Bereiche nicht reinigen. 34. Alle Daten und technischen Anweisungen dieses Handbuchs basieren auf Ergebnissen von Labortests von Tineco oder von Dritten. Das Unternehmen behält sich alle Rechte für abschließende Erklärungen vor. 35. Vor Reinigung oder Wartung des Geräts stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Página 7
4. Sicherstellen, dass sich der Schalter in Ausschaltstellung befindet, bevor das Gerät angehoben oder getragen wird. Das Gerät nicht flach hinlegen oder kippen, um zu verhindern, dass Schmutzwasser in den Motor eindringt. 5. Um ein versehentliches Stolpern zu vermeiden, das Gerät in die Ladestation abstellen. 6.
Página 8
Für EU-Länder: Informationen zur EU-Konformitätserklärung finden Sie unter www.tineco.com. Symbole: Lesen Sie die Bedienungsanleitung Klasse II Kurzschlussfester Sicherheitstrenntransformator Schaltnetzteil Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen Gleichstrom Wechselstrom Dampf Technische Daten Produkt FLOOR ONE S7 STEAM SERIE Netzeingang 100 - 240 V~ Spannung 25,2 V...
Página 9
Übersicht A. DAMPF/DAMPFSTOß-Taste J. Frischwasserbehälter (FWB) B. Ein-/Ausschalten K. Schmutzwasserbehälter (SWB) C. Display L. Bürste D. Entriegelung des M. Bürstenrollenabdeckung Schmutzwasserbehälters N. Bürstenrolle E. Griff des Schmutzwasserbehälters O. Reinigungswerkzeug F. LED-Scheinwerfer P. Trockenfilter und Halterung G. Selbstreinigungstaste Q. Zubehörhalter H. Rohr R.
Página 10
Display E F G H I A. AUTO-Modus I. Dampfkessel Fehler B. Dampferzeugung J. Akku C. DAMPF-Modus K. Akkustand / Countdown der Dampferzeugung D. WLAN-Anzeige L. Selbstreinigung E. SWB voll M. Schmutzkontrollring F. FWB leer (Je nach Schmutzmenge von G. DAMPFSTOß-Modus Blau bis Rot) H.
Página 11
Zubehör Hinweis: Zubehör kann je nach Markt variieren. Wenn Sie weiteres Zubehör benötigen, besuchen Sie bitte www.tineco.com oder store.tineco.com. Bürstenrolle Der weiche Walzenkopf mit Borsten kann zum gleichzeitigen Saugen und Wischen verwendet werden. Mit der Selbstreinigungsfunktion lässt sich die Bürstenrolle leicht reinigen.
Página 12
Montage Zusammenbau/Zerlegen Hinweis: Informationen zum Einsetzen von Wassertank und Bürste finden Sie unter „Betrieb“ und „Wartung“. Um den Griff zusammenzusetzen, setzen Sie Falls der Griff gelöst werden muss, drücken ihn in das Gerät ein, bis er hörbar einrastet. Sie die Feder mit einem Werkzeug (z. B. einem Schraubendreher) und nehmen Sie den gelösten Griff vom Gerät ab.
Página 13
Verwendung vorbereiten • Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch 4 - 5 Stunden lang auf (weitere Informationen finden Sie in der Anleitung zum Aufladen). * Basierend auf den Ergebnissen von Tineco-Labortests. Temperatur im Labor: 4 °C – 40 °C. Drücken Sie , das Gerät startet standardmäßig im AUTO-Modus.
Página 14
Wand auf die Ladestation. Warnung: • Das Gerät nur mit dem von Tineco mitgelieferten Steckernetzteil aufladen. • Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, muss es alle 3 Monate aufgeladen werden, um eine optimale Leistung zu erzielen. Es kann 4 - 5 Stunden dauern, bis der Akku vollständig aufgeladen ist.
Página 15
Auswahl des Reinigungsmodus AUTO-Modus • Im AUTO-Modus erkennt der iLoop-Sensor automatisch den Verschmutzungsgrad des Bodens und wendet dementsprechend die entsprechende Menge an sauberem Wasser und Saugkraft an. • Ein roter Schmutzüberwachungskreis weist auf einen stark verschmutzten Bereich hin, ein blauer Kreis auf einen weniger verschmutzten Bereich.
Página 16
• Die geschätzten Daten wurden im Tineco-Labor bei Umgebungstemperaturen zwischen 4 °C und 40 °C ermittelt. Alle Funktionen lassen sich über die Tineco-App steuern. Laden Sie die App aus dem App Store, Google Play und der offiziellen Tineco Website herunter.
Página 17
(Der Inhalt kann variieren, in natura maßgebend). Status Erinnerung Sprachansagen aktiviert Sprachansagen aktiviert. Sprachansagen deaktiviert Sprachansagen deaktiviert. Laden Sie die Tineco-App herunter und Mit der Tineco-App verbinden verbinden Sie das Gerät. Gerät einschalten Auto-Modus. In den Dampf-Modus wechseln Dampf-Modus. In den Dampfstoß-Modus wechseln Dampfstoß-Modus.
Página 18
Wartung Hinweis: • Um optimale Leistung zu erzielen und Geruchsbildung zu vermeiden, reinigen und trocknen Sie nach jedem Gebrauch vollständig Schmutzwasserbehälter, Filter, Bürstenrolle und Bürstenrollenabdeckung. • Sicherstellen, dass alle Teile korrekt eingesetzt sind, da das Gerät sonst möglicherweise nicht ordnungsgemäß funktioniert. •...
Página 19
Schmutzwasserbehälter • Wenn das Schmutzwasser die Max-Linie erreicht, stellt das Gerät den Betrieb ein, zeigt eine Erinnerung an und macht eine Ansage. • Den Tankdeckel nach oben ziehen, um den SWB zu leeren. Verbleibende Verschmutzungen mit dem Reinigungswerkzeug entfernen. Spülen Sie den Schmutzwasserbehälter aus und setzen Sie ihn dann wieder in das Gerät ein.
Página 20
Selbstreinigung 1. Stellen Sie das Gerät nach Gebrauch auf die Ladestation. Der Sensor erkennt automatisch den Verschmutzungsgrad. 2. Drücken Sie die Selbstreinigungstaste, damit wählt das Gerät den Selbstreinigungsmodus auf der Grundlage des aktuellen Akkustands für die Selbstreinigung. 3. Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, reinigen Sie bitte den Schmutzwasserbehälter.
Página 21
Bürstenrolle Greifen Sie die Bürstenrollenlasche und Verwenden Sie das Reinigungswerkzeug, um entfernen Sie die Bürstenrolle, indem Sie sie Haare und Verschmutzungen zu entfernen, die herausziehen. sich um die Bürstenrolle gewickelt haben, und spülen Sie sie mit Wasser ab. Setzen Sie die Bürstenrolle wieder in den Zubehörhalter ein, nachdem sie vollständig getrocknet ist.
Página 22
Störungsbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung 1. Kein Strom 1. Gerät aufladen Gerät funktioniert nicht 2. Automatischer 2. Nach dem Abkühlen neu Überhitzungsschutz starten Setzen Sie den Trockenfilter Der Trockenfilter wurde ein oder reinigen Sie ihn und Schwache Saugleistung nicht eingesetzt oder er ist lassen Sie ihn vollständig verschmutzt trocknen...
Página 23
Gesetze festgelegt ist, je nachdem, welcher Zeitraum länger ist. DECKUNG • Ihr Tineco-Gerät hat eine 2-jährige Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler, wenn es für den privaten Haushalt gemäß der Tineco-Bedienungsanleitung verwendet wird. Für Motorzubehör und Batterien, die separat erworben wurden, gilt eine 1-jährige Garantie.
Página 24
Garantie in Anspruch zu nehmen, müssen Sie Ihre Seriennummer und den Original- Kaufbeleg mit dem Kaufdatum und der Bestellnummer bereitstellen. Die ganze Arbeit wird von Tineco oder einem autorisierten Kundendienst ausgeführt. Alle ausgetauschten defekten Teile werden von Tineco zurückgenommen.
Página 25
Accessories ..................31 Assembly ..................... 32 Operation .................... 33 Maintenance ..................38 Troubleshooting .................. 42 Warranty ....................43 MORE LANGUAGES ARE AVAILABLE ON OUR OFFICIAL WEBSITE TINECO IS HERE TO HELP. We’ll get back to you within 1 business day. www.tineco.com...
Página 26
Important Safety Instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS Household use only. When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS APPLIANCE). Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING –...
Página 27
16. Recharge only with the charger specified by Tineco. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 17. Use appliances only with specifically designated Tineco battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
Página 28
1. Do not modify or attempt to repair the appliance except as indicated in the instructions for operating and cleaning. 2. Charge the appliance with the Tineco adaptor. Input Voltage: AC 100-240V. Both high and low voltages can damage the adaptor, appliance, or even cause danger to the user.
Página 29
You can find out other options for disposing of the worn-out product from your community or city administration. For EU Countries: For EU Declaration of Conformity information, please visit www.tineco.com.
Página 30
Symbols: Read the instruction manual Class II Short-circuit-proof safety isolating transformer Switch mode power supply For indoor use only Direct current Alternating current Steam Specifications Product FLOOR ONE S7 STEAM SERIES AC Input 100-240V~ Voltage 25.2V 3900mAh Lion Rated Power 240W Running Time AUTO: 40mins,STEAM/BOOST:20mins...
Página 31
Overview A. STEAM/BOOST STEAM Button K. Dirty Water Tank (DWT) B. Power On/Off L. Brush C. Digital Display M. Brush Roller Cover D. Dirty Water Tank Release N. Brush Roller E. Dirty Water Tank Handle O. Cleaning Tool F. LED Headlights P.
Página 32
Digital Display E F G H I A. AUTO Mode H. Brush Roller Tangled B. Steam Making I. Boiler Error C. STEAM Mode J. Battery D. WiFi Indicator K. Battery level / Steam preparation countdown E. DWT Full L. Self-cleaning F.
Página 33
Accessories Note: Accessories may vary between markets. If you require more accessories, please go to www.tineco.com or store.tineco.com. Brush Roller Soft roller head with bristles can be used to vacuum and wash at the same time. It can be easily cleaned with the self-cleaning function.
Página 34
Assembly How to Assemble/Disassemble Note: For water tank and brush assembly, please refer to “Operation” and “Maintenance”. To assemble the handle, insert it into the In the event that the handle needs to be appliance until you hear a click. disassembled, press the spring to release the handle with a tool (like a screwdriver) and lift the released handle from the appliance.
Página 35
Preparing for Use • Before first use, please charge the appliance for 4-5 hours (refer to “Charging Instructions” for details). * Based on results from Tineco lab tests. Lab temperature 39.2°F (4°C) ~ 104°F (40°C). Press the button the appliance will start...
Página 36
Warning: • Only charge the appliance with the adaptor supplied by Tineco. • In case of long-term non use, the appliance must be charged once every 3 months for optimal performance. It may take 4-5 hours for a full charge.
Página 37
Cleaning Mode Selection AUTO Mode • In AUTO mode, the iLoop sensor automatically detects how dirty the floor is and applies the appropriate amount of clean water and suction power accordingly. • A red dirt monitoring loop indicates pollutant intensive area, and a blue loop indicates less pollutants are detected.
Página 38
• Estimated data was obtained by Tineco Laboratory under ambient temperatures between 39.2°F (4°C) to 104°F (40°C). All the functions can be performed using Tineco App. Download the app from App Store, Google Play and Tineco Official Site. Download on the...
Página 39
(Contents may vary, please in kind prevail.) Status Reminder Voice prompts on Voice prompts enabled. Voice prompts off Voice prompts disabled. Download Tineco app and connect with Connect Tineco app appliance. Turn on the appliance Auto mode. Switch to Steam mode Steaming Mode.
Página 40
Maintenance Note: • For optimal performance and odor avoidance, always clean and dry DWT, filters, brush roller, brush roller cover completely after each use. • Please make sure each part is installed correctly or the appliance may not work properly. •...
Página 41
Dirty Water Tank • When dirty water reaches the Max line, the appliance then stops working, shows a remainder on the display and plays a voice prompt. • Pull up the tank lid to empty the DWT. Use the cleaning tool to remove remaining debris. Rinse the inside of the DWT and then place back into the appliance.
Página 42
Self-cleaning 1. Place the appliance on the charging dock after use, the sensor will auto-detect the level of dirt. 2. Press the self-cleaning button, and the appliance will select the self-cleaning mode based on the actual battery level for self-cleaning. 3.
Página 43
Brush Roller Remove the brush roller by grabbing the Use the cleaning tool to remove hair and debris brush roller tab and pulling out. wrapped around the roller and rinse the roller with water. Put the brush roller back into the accessory holder, and allow it to dry completely before reinstalling.
Página 44
Remove blockages, clean Voice prompt: Dirt sensor malfunction or the debris channel, or Clean the dirty water tank or the blocked restart debris channel. Note: If the above troubleshooting guide fails help, please visit our website www.tineco.com for further support.
Página 45
WHAT IS COVERED? • Your Tineco appliance has a 2-year warranty against original defects in material and workmanship, when used for private household purposes in accordance with the Tineco Instruction Manual. Motorized accessories and battery bought separately come with a 1-year warranty.
Página 46
All work will be carried out by Tineco or its authorized agency. Any replaced defective parts will be retrieved Tineco. Service under this warranty will not extend the period of this warranty.
Página 47
Funcionamiento .................. 56 Mantenimiento ................... 61 Resolución de problemas ..............65 Garantía ....................66 HAY MÁS IDIOMAS DISPONIBLES EN NUESTRO SITIO WEB OFICIAL TINECO ESTÁ AQUÍ PARA AYUDAR. Nos pondremos en contacto con usted dentro de 1 día laboral. www.tineco.com...
Página 48
Medidas importantes de seguridad CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Solo para uso doméstico. Al usar aparatos eléctricos, se debe seguir siempre una serie de medidas básicas de seguridad, entre ellas las que se indican a continuación. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. De no seguir todas las advertencias e instrucciones, se podrían producir descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
Página 49
17. Use los aparatos solo con las baterías Tineco especialmente indicadas para ellos. El uso de cualquier otro tipo de batería puede presentar riesgos de incendio y lesiones personales.
Página 50
34. Todos los datos e instrucciones técnicas de este manual se basan en resultados de pruebas de laboratorio de Tineco o de terceros designados. La empresa se reserva todos los derechos de explicaciones finales. 35. Se debe desconectar el enchufe de la toma antes de limpiar o realizar el mantenimiento del aparato.
Página 51
1. No modifique ni trate de reparar el aparato, a excepción de lo indicado en las instrucciones para su uso y limpieza. 2. Cargue el aparato con el adaptador Tineco. Tensión de entrada: 100-240 V CA. Las tensiones altas y bajas pueden dañar el adaptador, el aparato o incluso poner en peligro al usuario.
Página 52
Puede averiguar otras opciones para deshacerse del producto usado en la administración de su comunidad o ciudad.” Para países de la UE: Para consultar la información de la Declaración de conformidad de la UE, visite www.tineco.com.
Página 53
Símbolos: Lea el manual de instrucciones Clase II Transformador con aislamiento de seguridad a prueba de cortocircuitos Fuente de alimentación conmutada Solo para uso en interiores Corriente directa Corriente alterna Cocer al vapor Especificaciones Producto SERIE FLOOR ONE S7 STEAM Entrada CA 100-240 V~ Tensión...
Página 54
Descripción general A. Botón VAPOR/VAPOR POTENCIADO J. Depósito de agua limpia (DAL) B. Encendido/apagado K. Depósito de agua sucia (DAS) C. Pantalla digital L. Cepillo D. Liberación del depósito de agua M. Cubierta del cepillo de rodillo sucia N. Cepillo de rodillo E.
Página 55
Pantalla digital E F G H I A. Modo AUTO J. Batería B. Producción de vapor K. Nivel de batería/Cuenta atrás de preparación de C. Modo de VAPOR vapor D. Indicador de Wi-Fi L. Autolimpieza E. DAS lleno M. Bucle de la monitorización F.
Página 56
Accesorios Nota: Los accesorios pueden variar según el mercado. Si necesita más accesorios, visite www.tineco.com o store.tineco.com. Cepillo de rodillo El suave cabezal de rodillo con cerdas se puede utilizar para aspirar y lavar al mismo tiempo. Se puede limpiar fácilmente con la función de autolimpieza.
Página 57
Montaje Montaje/desmontaje Nota: Para obtener información sobre el conjunto del cepillo y el depósito de agua, consulte los apartados de "Funcionamiento" y "Mantenimiento". Para montar el asa, insértela en el aparato En caso de que se deba desmontar el asa, hasta que oiga un chasquido.
Página 58
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, cárguelo de 4-5 horas (consulte “Instrucciones de carga” para obtener más información). * Basado en los resultados de las pruebas de laboratorio de Tineco. Temperatura de laboratorio: 4 °C-40 °C. Al pulsar el botón el aparato arrancará...
Página 59
Advertencia: • Cargue el aparato únicamente con el adaptador suministrado por Tineco. • En caso de no utilizar el aparato en mucho tiempo, cárguelo una vez cada 3 meses para un rendimiento óptimo.
Página 60
Selección del modo de limpieza Modo AUTO • En el modo AUTO, el sensor iLoop detecta automáticamente la suciedad del suelo y aplica la cantidad de agua limpia y la potencia de succión en consecuencia. • Si el círculo de control de suciedad es de color rojo, indica que se detecta más contaminantes y, si es azul, se detectan menos.
Página 61
• Los datos de tiempo de funcionamiento estimados se han obtenido en un laboratorio Tineco. Tiempo de carga • Una carga completa tarda unas 4-5 horas. • Los datos estimados se han obtenido en un laboratorio Tineco con temperaturas ambiente de entre 4 °C y 40 °C. Aplicación Todas las funciones se pueden realizar utilizando la aplicación Tineco.
Página 62
Recordatorio Indicaciones de voz activadas Indicaciones de voz activadas. Indicaciones de voz desactivadas Indicaciones de voz desactivadas. Descargue la aplicación Tineco y conecte el Conéctese a la aplicación Tineco aparato. Encienda el aparato Modo Auto. Cambia al modo de vapor Modo de vapor.
Página 63
Mantenimiento Nota: • Para un rendimiento óptimo y evitar olores, limpie y seque siempre el DAS, los filtros, el cepillo de rodillo y la cubierta del rodillo de cepillo completamente después de cada uso. • Asegúrese de que todas las piezas están colocadas correctamente, ya que de lo contrario es posible que el aparato no funcione correctamente.
Página 64
Depósito de agua sucia • Cuando el agua sucia llega a la línea de nivel máximo, el aparato deja de funcionar, muestra un recordatorio en la pantalla y reproduce un aviso de voz. • Tire hacia arriba de la tapa del depósito para vaciar el DAS. Utilice la herramienta de limpieza para eliminar los residuos restantes.
Página 65
Autolimpieza 1. Coloque el aparato en la base de carga después de utilizarlo, el sensor detectará automáticamente el nivel de suciedad. 2. Pulse el botón de autolimpieza y el aparato seleccionará el modo de autolimpieza en función del nivel actual de batería para la autolimpieza. 3.
Página 66
Cepillo de rodillo Para retirar el cepillo de rodillo, sujete la Con la herramienta de limpieza, elimine el pelo lengüeta del cepillo de rodillo y tire hacia fuera. y los residuos que hayan quedado enrollados en el rodillo y enjuáguelo con agua. Vuelva a colocar el cepillo de rodillo en el soporte de accesorios y deje que se seque completamente antes de volver a instalarlo.
Página 67
Resolución de problemas Problema Posible causa Solución 1. No tiene suministro eléctrico 1. Cargue el aparato 2. Protección 2. Vuélvalo a encender una El aparato no se enciende automática para vez frío sobrecalentamiento Instale el filtro seco o El filtro seco no está Succión débil límpielo y déjelo secar instalado o está...
Página 68
¿CUÁL ES LA COBERTURA? • El aparato Tineco tiene una garantía de 2 años contra defectos originales en materiales y mano de obra, cuando se usa para fines domésticos privados de acuerdo con el manual de instrucciones de Tineco.
Página 69
Todo trabajo será responsabilidad de Tineco o de algún agente autorizado. Las piezas defectuosas sustituidas serán recuperadas por Tineco.
Página 70
Accessoires ..................77 Assemblage ..................78 Fonctionnement ................. 79 Entretien ....................84 Guide de dépannage ................. 88 Garantie ....................89 D’AUTRES LANGUES SONT DISPONIBLES SUR NOTRE SITE OFFICIEL TINECO EST LÀ POUR VOUS AIDER. Nous vous répondrons dans 1 jour ouvrable. www.tineco.com...
Página 71
Consignes de sécurité importantes CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Usage domestique exclusivement. Lorsque vous utilisez un appareil électrique, veuillez respecter les précautions de sécurité élémentaires, notamment celles indiquées ci-dessous : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION (DE CET APPAREIL). Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Página 72
Ces mesures de sécurité permettent de réduire les risques de démarrage accidentel de l’appareil. 16. Rechargez uniquement l’appareil avec le chargeur spécifié par Tineco. Un chargeur adapté à un seul type de batterie peut présenter un risque d’incendie s’il est utilisé...
Página 73
34. Toutes les données et instructions techniques de ce manuel sont basées sur les résultats des tests effectués en laboratoire par Tineco ou des tiers désignés. La société se réserve tous les droits pour les explications finales.
Página 74
1. Ne modifiez pas et n’essayez pas de réparer l’appareil sauf comme indiqué dans les instructions de fonctionnement et de nettoyage. 2. Chargez l’appareil avec l’adaptateur Tineco. Tension d’entrée : 100 - 240 V c.a. Les tensions élevées et basses peuvent endommager l’adaptateur, l’appareil ou même entraîner un danger pour l’utilisateur.
Página 75
Vous pouvez trouver d’autres possibilités d’élimination du produit usagé auprès de l’administration de votre commune ou de votre ville. Pour les pays de l’UE uniquement : Pour plus d’informations sur la déclaration de conformité UE, veuillez visiter www.tineco.com.
Página 76
Symboles : Lire le manuel d’instructions Classe II Transformateur isolant de sécurité résistant aux courts-circuits Alimentation à découpage Cet appareil est conçu pour un usage en intérieur uniquement Courant continu Courant alternatif Vapeur Spécifications Produit SÉRIE FLOOR ONE S7 STEAM Entrée CA 100-240 V~ Tension 25,2 V...
Página 77
Présentation A. Bouton VAPEUR/VAPEUR AMPLIFIÉE J. Réservoir d’eau propre (REP) B. Marche/arrêt K. Réservoir d’eau sale (RES) C. Affichage numérique L. Brosse D. Déverrouillage du réservoir d’eau sale M. Couvercle du rouleau brosse E. Poignée du réservoir d’eau sale N. Rouleau brosse F.
Página 78
Affichage numérique E F G H I A. Mode AUTO J. Batterie B. Fabrication de vapeur K. Niveau de batterie/Compte à rebours de la préparation C. Mode VAPEUR de la vapeur D. Indicateur Wi-Fi L. Nettoyage automatique E. Réservoir d’eau sale plein M.
Página 79
Accessoires Remarque : Les accessoires peuvent varier selon les marchés. Si vous avez besoin de plus d’accessoires, veuillez aller sur le site www.tineco.com ou store.tineco.com. Rouleau brosse Le rouleau souple à poils peut être utilisé pour aspirer et laver en même temps. Il peut facilement être nettoyé à l’aide de la fonction de nettoyage automatique.
Página 80
Assemblage Comment assembler/désassembler l’appareil Remarque : Pour l’ensemble constitué du réservoir d’eau et de la brosse, reportez-vous aux sections « Fonctionnement » et « Entretien ». Pour fixer la poignée, insérez-la dans Dans le cas où la poignée doit être démontée, l’appareil jusqu’à ce que vous entendiez appuyez sur le ressort pour libérer la poignée à...
Página 81
• Avant la première utilisation, veuillez charger l’appareil pendant 4 à 5 heures (reportez-vous à la section « Instructions de chargement » pour plus de détails). * Basé sur les résultats des tests de laboratoire Tineco. Température de laboratoire 4 °C à 40 °C. Appuyez sur le bouton ...
Página 82
Avertissement : • Chargez l’appareil uniquement avec l’adaptateur fourni par Tineco. • En cas de non-utilisation prolongée, l’appareil doit être rechargé une fois tous les 3 mois pour des performances optimales. Une charge complète nécessite environ 4 à 5 heures.
Página 83
Sélection du mode de nettoyage Mode AUTO • En mode AUTO, le capteur iLoop détecte automatiquement le degré de salissure du sol et applique la quantité appropriée d’eau propre et la puissance d’aspiration adaptée. • Une boucle rouge de surveillance de la saleté indique une zone à...
Página 84
• Les estimations de l’autonomie ont été obtenues par un laboratoire Tineco. Durée de la recharge • Il faut environ 4 à 5 h pour recharger complètement la batterie. • Les données estimées ont été obtenues par un laboratoire Tineco à des températures ambiantes comprises entre 4 et 40 °C Application Toutes les fonctions peuvent être activées à...
Página 86
Entretien Remarque : • Pour obtenir des performances optimales et éviter les odeurs, nettoyez et séchez toujours complètement le RES, les filtres, le rouleau brosse et le couvercle du rouleau brosse après chaque utilisation. • Assurez-vous que chaque pièce est correctement installée, sinon l’appareil peut ne pas fonctionner correctement.
Página 87
Réservoir d’eau sale • Lorsque l’eau sale atteint la ligne Max, l’appareil cesse de fonctionner, affiche un rappel et émet une invite vocale. • Tirez le couvercle du réservoir vers le haut pour vider le RES. Utilisez l’outil de nettoyage pour éliminer les débris restants.
Página 88
Nettoyage automatique 1. Placez l’appareil sur la base de recharge après l’utilisation, le capteur détecte automatiquement le niveau de saleté. 2. Appuyez sur le bouton de nettoyage automatique, et l’appareil sélectionnera le mode correspondant en fonction du niveau réel de la batterie pour l’effectuer. 3.
Página 89
Rouleau brosse Retirez le rouleau brosse en saisissant la Utilisez l’outil de nettoyage pour retirer les languette et en la sortant. cheveux et les débris enroulés autour du rouleau et rincez celui-ci à l’eau. Remettez le rouleau- brosse dans le porte-accessoires, et laissez-le sécher complètement avant de le réinstaller.
Página 90
Guide de dépannage Problème Cause possible Solution 1. Pas d’alimentation 1. Chargez l’appareil 2. Protection 2. Redémarrez après L’appareil ne s’allume pas automatique contre la refroidissement de surchauffe l’appareil Installez le filtre sec ou Le filtre sel n’est pas Aspiration faible nettoyez-le et laissez-le installé...
Página 91
étant retenue. CE QUI EST COUVERT • Votre appareil Tineco bénéficie d’une garantie de 2 ans contre les défauts d’origine du matériel et de fabrication, lorsqu’il est utilisé à des fins domestiques conformément au manuel d’utilisation de Tineco.
Página 92
Tous les travaux seront effectués par Tineco ou ses agences agréées. Toute pièce défectueuse remplacée sera récupérée par Tineco.
Página 93
Accessori ................... 100 Assemblaggio ................... 101 Funzionamento ................. 102 Manutenzione ................... 107 Risoluzione dei problemi ..............111 Garanzia ..................... 112 ALTRE LINGUE SONO DISPONIBILI SUL NOSTRO SITO WEB UFFICIALE TINECO È DISPONIBILE PER FORNIRE ASSISTENZA. www.tineco.com Ti risponderemo entro 1 giorno lavorativo.
Página 94
Avvertenze di sicurezza importanti CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Per il solo uso domestico. Durante l'uso di un apparecchio elettrico è necessario rispettare alcune precauzioni di base, tra cui le seguenti: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni comporta il rischio di scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Página 95
Tali precauzioni riducono il rischio di avvio involontario dell'apparecchio. 16. Per la ricarica usare solo il caricabatterie specificato da Tineco. Un caricabatterie adatto a un certo tipo di gruppo batteria comporta il rischio di incendio se utilizzato con un gruppo batteria di tipo diverso.
Página 96
34. Tutti i dati e le istruzioni tecniche del presente manuale si basano sui risultati dei test di laboratorio di Tineco o di terze parti designate. L'azienda si riserva tutti i diritti per le spiegazioni finali. 35. La spina deve essere rimossa dalla presa prima della pulizia o della manutenzione dell'apparecchio.
Página 97
1. Non modificare o tentare di riparare l'apparecchio, ad eccezione di quanto indicato in queste istruzioni per l'uso e la pulizia. 2. Ricaricare l'apparecchio con l'adattatore Tineco. Tensione di ingresso: 100-240 V CA. Tensioni alte e basse possono danneggiare l'adattatore, l'apparecchio o persino causare pericoli per l'utente.
Página 98
È possibile scoprire altre opzioni per lo smaltimento del prodotto usurato presso la propria comunità o amministrazione comunale.” Per i Paesi dell'UE: Per informazioni sulla Dichiarazione di conformità UE, visitare il sito www.tineco.com.
Página 99
Simboli: Leggere il manuale d'istruzioni Classe II Trasformatore di isolamento di sicurezza a prova di cortocircuito Alimentatore modalità interruttore Per il solo uso in ambienti interni Corrente continua Corrente alternata Vapore Specifiche tecniche Prodotto SERIE FLOOR ONE S7 STEAM Ingresso CA 100-240 V~ Tensione 25,2 V...
Página 100
Panoramica A. Pulsante VAPORE/POTENZIA J. Serbatoio dell'acqua pulita VAPORE K. Serbatoio dell'acqua sporca B. Accensione/Spegnimento L. Spazzola C. Display digitale M. Coperchio del rullo della spazzola D. Rilascio del serbatoio dell'acqua N. Rullo della spazzola sporca O. Strumento di pulizia E.
Página 101
Display digitale E F G H I A. Modalità AUTO I. Errore boiler B. Produzione vapore J. Batteria C. Modalità VAPORE K. Livello della batteria/ Conto alla rovescia per la D. Indicatore Wi-Fi preparazione del vapore E. Serbatoio dell'acqua sporca L.
Página 102
Accessori Nota: Gli accessori possono variare a seconda del mercato. Per ulteriori accessori, visitare gli indirizzi www.tineco.com o store.tineco.com. Rullo della spazzola La testina del rullo morbido con setole può essere utilizzata per aspirare e lavare contemporaneamente. Può essere pulito facilmente con la funzione di pulizia automatica.
Página 103
Assemblaggio Assemblaggio/Disassemblaggio Nota: Per il gruppo serbatoio dell'acqua e spazzola, vedere "Funzionamento" e "Manutenzione". Per assemblare l'impugnatura, inserirla Nel caso in cui sia necessario smontare nell'apparecchio finché non si sente un "clic". l'impugnatura, premere la molla per sbloccare l'impugnatura con un attrezzo (come un cacciavite) e sollevarla dall'apparecchio una volta rilasciata.
Página 104
Preparazione per l'uso • Prima del primo utilizzo, ricaricare l'apparecchio per 4-5 ore (per ulteriori informazioni, fare riferimento a "Istruzioni per la ricarica"). * In base ai risultati dei laboratori Tineco. Temperatura del laboratorio 4 °C~40 °C. Premendo il pulsante l'apparecchio si avvierà...
Página 105
Avvertenza: • Ricaricare l'apparecchio solo con l'adattatore fornito da Tineco. • In caso di inutilizzo per un lungo periodo, l'apparecchio deve essere ricaricato una volta ogni 3 mesi per prestazioni ottimali. La ricarica completa potrebbe richiedere 4-5 ore.
Página 106
Selezione della modalità di pulizia Modalità AUTO • In modalità AUTO, il sensore iLoop rileva automaticamente la presenza di sporco sul pavimento e applica di conseguenza la quantità di acqua pulita e la potenza di aspirazione appropriate. • Un anello di monitoraggio dello sporco rosso indica un'area ad alta intensità...
Página 107
Tempo di ricarica • Una ricarica completa richiede circa 4-5 ore. • I dati stimati sono stati ottenuti da un laboratorio Tineco a temperature ambiente comprese tra 4 °C e 40 °C. Tutte le funzioni possono essere controllate dall'applicazione Tineco. Scaricare l'app dall'App Store, da Google Play e dal sito ufficiale di Tineco.
Página 109
Manutenzione Nota: • Per raggiungere prestazioni ottimali e per evitare odori sgradevoli, pulire e asciugare sempre il serbatoio dell'acqua sporca, i filtri, il rullo della spazzola, il coperchio del rullo della spazzola completamente dopo ogni uso. • Assicurarsi che ogni componente sia installato correttamente, altrimenti l'apparecchio potrebbe non funzionare nel modo corretto.
Página 110
Serbatoio dell'acqua sporca • Quando l'acqua sporca raggiunge la linea Max, l'apparecchio smette di funzionare, mostra un residuo sul display e riproduce un messaggio vocale. • Sollevare il coperchio del serbatoio per svuotare il serbatoio dell'acqua sporca. Utilizzare lo strumento di pulizia per rimuovere i residui rimanenti. Sciacquare l'interno del serbatoio dell'acqua sporca e successivamente riposizionarlo nell'apparecchio.
Página 111
Pulizia automatica 1. Dopo l'uso, posizionare l'apparecchio sulla base di ricarica; il sensore rileva automaticamente il livello di sporcizia. 2. Premere il pulsante di pulizia automatica e l'apparecchio selezionerà la modalità di pulizia automatica in base al livello effettivo della batteria per la pulizia automatica.
Página 112
Rullo della spazzola Rimuovere il rullo della spazzola afferrando la Utilizzare lo strumento di pulizia per rimuovere corrispettiva linguetta ed estraendola. peli e detriti avvolti attorno al rullo e risciacquare il rullo con acqua. Mettere il rullo della spazzola nel supporto accessori e lasciarlo asciugare completamente prima di reinstallarlo.
Página 113
Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione 1. Alimentazione assente 1. Ricaricare l'apparecchio 2. Protezione 2. Lasciare che L'apparecchio non si accende automatica contro il l'apparecchio si raffreddi, surriscaldamento quindi riaccenderlo Installare il filtro a secco o Il filtro a secco non è Debole potenza di aspirazione pulirlo e lasciarlo asciugare installato o è...
Página 114
CHE COSA COPRE LA GARANZIA? • Questo apparecchio Tineco è coperto da una garanzia di 2 anno contro difetti di materiali e fabbricazione, se utilizzato in ambito privato domestico e conformemente al manuale d'istruzioni Tineco.
Página 115
Garanzia limitata, è necessario fornire il numero di serie e la ricevuta originale dell'acquisto recante la data di acquisto e il numero d'ordine. Tutte le riparazioni verranno effettuate da Tineco o da un suo agente autorizzato. Eventuali parti difettose sostituite saranno recuperate da Tineco.
Página 116
Accessoires ..................122 Montage .................... 123 Werking ..................... 124 Onderhoud ..................129 Probleemoplossing ................133 Garantie ..................... 134 MEER TALEN ZIJN BESCHIKBAAR OP ONZE OFFICIËLE WEBSITE TINECO IS HIER OM TE HELPEN. We nemen binnen één werkdag contact met u op. www.tineco.com...
Página 117
Belangrijke veiligheidsinstructies BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Alleen voor huishoudelijk gebruik. Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd basisvoorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder de volgende: LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK (DIT APPARAAT). Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Página 118
Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het apparaat per ongeluk wordt gestart. 16. Laad alleen op met de oplader die is gespecificeerd door Tineco. Een oplader die geschikt is voor een bepaald type batterijpack, kan brandgevaar opleveren bij gebruik met een andere batterijpack.
Página 119
1. Pas het apparaat niet aan en probeer het niet te repareren, behalve zoals aangegeven in de instructies voor bediening en reiniging. 2. Laad het apparaat op met de Tineco-adapter. Invoerspanning: AC 100-240 V. Zowel hoge als lage spanningen kunnen de adapter of het apparaat beschadigen of zelfs gevaar opleveren voor de gebruiker.
Página 120
7. Laat het apparaat of de oplader niet nat worden om het risico op brand of letsel door kortsluiting te voorkomen. Recycling-instructies volgens de batterijwet De niet-afneembare oplaadbare batterij bevat materialen die schadelijk zijn voor het milieu en moet daarom uit het apparaat worden verwijderd voordat het wordt weggegooid.
Página 121
Voor EU-landen: Ga voor informatie over de EU-conformiteitsverklaring naar www.tineco.com. Symbolen: Lees de instructiehandleiding Klasse II Kortsluitvaste veiligheidstransformator Schakelende voeding Alleen voor gebruik binnenshuis Gelijkstroom Wisselstroom Stoom Specificaties Product FLOOR ONE S7 STEAM SERIE AC-Invoer 100-240 V~ Spanning 25,2 V...
Página 122
Overzicht A. STOOM/BOOST STOOM-knop K. Vuilwatertank (DWT) B. Stroom aan/uit L. Borstel C. Digitaal display M. Deksel van de borstelrol D. Vrijgave vuilwatertank N. Borstelrol E. Handgreep vuilwatertank O. Reinigingsgereedschap F. Led-koplampen P. Droogfilter & houder G. Knop zelfreiniging Q. Houder voor accessoires H.
Página 123
Digitaal display E F G H I A. AUTO-modus I. Ketelfout B. Stoom maken J. Batterij C. STOOM-modus K. Batterijniveau / Stoom voorbereiding aftellen D. Wifi-indicator L. Zelfreiniging E. DWT vol M. Vuilbewakingslus F. CWT leeg (Blauw naar rood volgens de G.
Página 124
Accessoires Opmerking: Accessoires kunnen per markt verschillen. Als u meer accessoires nodig heeft, ga dan naar www.tineco.com of store.tineco.com. Borstelrol Zachte rolkop met borstelharen kan worden gebruikt om tegelijkertijd te stofzuigen en te dweilen. Het kan gemakkelijk worden gereinigd met de zelfreinigende functie.
Página 125
Montage Hoe te monteren/demonteren Opmerking: Raadpleeg "Werking" en "Onderhoud" voor de montage van de watertank en de borstel. Om de handgreep te monteren, steekt u Indien de handgreep moet worden deze in het apparaat totdat u een klik hoort. gedemonteerd, drukt u met een werktuig (zoals een schroevendraaier) op de veer om de handgreep te ontgrendelen en tilt u de losgemaakte handgreep uit het apparaat.
Página 126
Voorbereiden voor gebruik • Laad het apparaat voor het eerste gebruik 4-5 uur op (zie "Oplaadinstructies" voor details). * Gebaseerd op resultaten van Tineco laboratoriumtests. Laboratorium temperatuur 4 °C ~ 40 °C. Druk op de knop en het apparaat start...
Página 127
Waarschuwing: • Laad het apparaat alleen op met de door Tineco geleverde adapter. • Bij langdurig niet-gebruik moet het apparaat om de 3 maanden worden opgeladen voor optimale prestaties. Het kan 4-5 uur duren voordat de batterij volledig is opgeladen.
Página 128
Selectie van reinigingsmodus AUTO-modus • In de AUTO-modus detecteert de iLoop-sensor automatisch hoe vuil de vloer is en past de juiste hoeveelheid schoon water en zuigkracht toe. • Een rode vuilcontrolelus geeft een gebied met veel verontreinigende stoffen aan en een blauwe lus geeft aan dat er minder verontreinigende stoffen zijn gedetecteerd.
Página 129
• De geschatte gegevens werden verkregen door een Tineco-laboratorium bij omgevingstemperaturen tussen 4 °C en 40 °C. Alle functies kunnen worden uitgevoerd met de Tineco-app. Download de app in de App Store, Google Play en de officiële site van Tineco.
Página 130
(inhoud kan variëren, gelieve in natura te prevaleren.) Status Herinnering Gesproken prompt ingeschakeld Gesproken prompt ingeschakeld. Gesproken prompt uitgeschakeld Gesproken prompt uitgeschakeld. Download Tineco-app en maak verbinding met Verbind de Tineco app het apparaat. Schakel het apparaat in Auto-modus. Overschakelen naar de stoom-modus Stoom-modus.
Página 131
Onderhoud Opmerking: • Voor optimale prestaties en om geurtjes te voorkomen, reinig en droog DWT, filters, borstelrol, deksel borstelrol volledig na elk gebruik. • Zorg ervoor dat elk onderdeel correct is geïnstalleerd, anders werkt het apparaat mogelijk niet correct. • Laat het apparaat niet weken. •...
Página 132
Vuilwatertank • Wanneer vuil water de max-lijn bereikt, stopt het apparaat met werken, wordt er een herinnering op het display weergegeven en wordt er een gesproken prompt afgespeeld. • Trek het tankdeksel omhoog om de DWT te legen. Gebruik het reinigingsgereedschap om achtergebleven vuil te verwijderen.
Página 133
Zelfreiniging 1. Plaats het apparaat na gebruik op het oplaadstation, de sensor detecteert automatisch de mate van vervuiling. 2. Druk op de zelfreinigingsknop, en het apparaat kiest de zelfreinigingsmodus op basis van het actuele batterijniveau voor zelfreiniging. 3. Reinig de vuilwatertank als hij klaar is. En het apparaat zal beginnen met opladen.
Página 134
Borstelrol Verwijder de borstelrol door het lipje van de Gebruik het reinigingsgereedschap om het borstelrol vast te pakken en eruit te trekken. haar en het vuil dat rond de rol is gewikkeld te verwijderen en spoel de rol af met water. Plaats de borstelrol in de accessoire houder en laat deze volledig drogen voordat u hem opnieuw installeert.
Página 135
Verwijder blokkeringen, Gesproken prompt: Vuilsensor defect of reinig het puinkanaal of Reinig de vuilwatertank of het geblokkeerd start opnieuw puinkanaal. Opmerking: Als de bovenstaande gids voor probleemoplossing niet helpt, bezoek dan onze website www.tineco.com voor verdere ondersteuning.
Página 136
WAT WORDT GEDEKT? • Uw Tineco-apparaat heeft 2 jaar garantie op originele defecten in materiaal en vakmanschap, bij gebruik voor privé-huishoudelijke doeleinden in overeenstemming met de Tineco Instructiehandleiding. Gemotoriseerde accessoires en afzonderlijk aangeschafte batterij worden geleverd met 1 jaar garantie.
Página 137
Alle werkzaamheden worden uitgevoerd door Tineco of een door haar geautoriseerd agentschap. Vervangen defecte onderdelen worden teruggehaald bij Tineco. Service onder deze garantie verlengt de periode van deze garantie niet.
Página 138
Widok ogólny ..................143 Akcesoria ................... 145 Montaż ....................146 Obsługa ..................... 147 Konserwacja ..................152 Rozwiązywanie problemów .............. 156 Gwarancja ..................157 WIĘCEJ JĘZYKÓW JEST DOSTĘPNE W NASZEJ OFICJALNEJ WITRYNIE POMOC TINECO. Odpowiemy w ciągu 1 dnia roboczego. www.tineco.com...
Página 139
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI Wyłącznie do użytku domowego. Korzystanie z urządzeń elektrycznych wymaga przestrzegania podstawowych zasad bezpieczeństwa, w tym: PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i wskazówek może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami. OSTRZEŻENIE –...
Página 140
16. Ładować wyłącznie ładowarką określoną przez Tineco. Ładowarka przystosowana do ładowania akumulatorów określonego typu może stwarzać zagrożenie pożaru, gdy zostanie użyta do ładowania akumulatorów innego typu. 17. Używać urządzenia wyłącznie z akumulatorami określonymi przez firmę Tineco. Użycie akumulatorów innego rodzaju może stwarzać zagrożenie wystąpienia obrażeń ciała i pożaru.
Página 141
34. Wszystkie dane i wskazówki techniczne zawarte w niniejszej instrukcji obsługi oparte są na testach laboratoryjnych przeprowadzonych przez Tineco lub wyznaczone podmioty trzecie. Firma zastrzega sobie prawo do udzielenia ostatecznych wskazówek. 35. Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia należy odłączyć wtyczkę od gniazda zasilającego.
Página 142
1. Nie modyfikować ani nie naprawiać urządzenia w sposób wykraczający poza wskazówki dotyczące obsługi i czyszczenia. 2. Ładować urządzenie ładowarką Tineco. Napięcie zasilania: 100–240 V AC. Zarówno zbyt wysokie jak i zbyt niskie napięcie mogą uszkodzić zasilacz, urządzenie lub spowodować...
Página 143
Więcej informacji na temat opcji zwrotu zużytych urządzeń można uzyskać lokalnie lub w urzędzie miasta. Kraje UE Informacje na temat Europejskiej deklaracji zgodności można uzyskać, odwiedzając witrynę www.tineco.com.
Página 144
Symbole Przeczytać instrukcję obsługi Klasa II Transformator oddzielający odporny na zwarcie Zasilacz impulsowy Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń Prąd stały Prąd przemienny Para Specyfikacja Produkt SERIA FLOOR ONE S7 STEAM Wejście zasilania prądem 100–240 V~ przemiennym Napięcie 25,2 V 3900 mAh, akumulator litowo-jonowy Pobierana moc 240 W Czas pracy...
Página 145
Widok ogólny A. Przycisk PARA/WZMOCNIONA PARA J. Zbiornik na czystą wodę (ZCW) B. Włączanie/wyłączanie K. Zbiornik na brudną wodę (ZBW) C. Wyświetlacz cyfrowy L. Szczotka D. Zatrzask zbiornika na brudną wodę M. Pokrywa wałka szczotki E. Rączka zbiornika na brudną wodę N.
Página 146
Wyświetlacz cyfrowy E F G H I A. Tryb AUTO I. Błąd bojlera B. Wytwarzanie pary J. Akumulator C. Tryb PARY K. Poziom naładowania akumulatora / Odliczanie D. Wskaźnik Wi-Fi przygotowania pary E. ZBW pełny L. Samoczyszczenie F. Opróżnienie ZCW M.
Página 147
Akcesoria Uwaga! Gama akcesoriów jest uzależniona od rynku. Akcesoria można dokupić pod adresem www.tineco.com lub store.tineco.com. Wałek szczotki Miękka szczotka z włosiem, która umożliwia zarówno odkurzanie jak i mycie. Łatwe czyszczenie zapewnia funkcja samoczyszczenia. Filtr suchy Filtr suchy i siatka filtrująca wychwytują duże zanieczyszczenia, zapewniając trwałość...
Página 148
Montaż Sposób montażu/demontażu Uwaga! Montaż zbiornika na wodę i szczotki opisano w sekcjach „Obsługa” i „Konserwacja”. Aby zamontować rączkę, należy umieścić ją w W razie konieczności demontażu rączki, nacisnąć urządzeniu i zatrzasnąć. sprężynę za pomocą odpowiedniego narzędzia (np. śrubokrętu), aby odłączyć rączkę i wyjąć ją z urządzenia.
Página 149
Obsługa Przygotowanie do pracy • Przed pierwszym użyciem należy ładować urządzenie przez 4–5 godziny (więcej informacji można znaleźć w sekcji „Instrukcja ładowania”). * W oparciu o testy laboratoryjne przeprowadzone przez Tineco. Temperatura w laboratorium 4°C–40°C. Nacisnąć przycisk . Urządzenie domyślnie włączy tryb AUTO.
Página 150
ładowania należy umieścić urządzenie na stacji dokowania blisko ściany. Ostrzeżenie • Ładować urządzenie wyłącznie zasilaczem dostarczonym przez Tineco. • Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, aby zapewnić optymalną wydajność, należy ładować je co 3 miesiące. Pełne ładowanie może trwać 4–5 godziny.
Página 151
Wybór trybu czyszczenia Tryb AUTO • W trybie AUTO czujnik iLoop automatycznie wykrywa stopień zabrudzenia podłogi i stosuje odpowiednią ilość czystej wody i siłę ssania. • Czerwona pętla kontroli zabrudzenia oznacza wykrycie bardziej zabrudzonego obszaru, zaś niebieska pętla kontroli zabrudzenia oznacza wykrycie mniejszej ilości zabrudzenia.
Página 152
• Oszacowanie czasu pracy uzyskane przez Tineco Laboratory. Czas ładowania • Pełne ładowanie zajmuje około 4-5 godzin. • Dane szacunkowe uzyskane przez Tineco Laboratory w temperaturze otoczenia w zakresie od 4°C do 40°C Aplikacja Wszystkie funkcje można obsługiwać za pomocą aplikacji Tineco. Aplikację można pobrać ze sklepu App Store, Google Play i oficjalnej strony Tineco.
Página 153
Przypomnienie Komunikaty głosowe włączone Komunikaty głosowe aktywowane. Komunikaty głosowe wyłączone Komunikaty głosowe dezaktywowane. Podłączyć aplikację Tineco Pobrać aplikację Tineco i podłączyć urządzenie. Włączyć urządzenie Tryb Auto. Przełączyć na tryb pary Tryb pary. Przełączyć na tryb wzmocnionej pary Tryb wzmocnionej pary.
Página 154
Konserwacja Uwaga! • Aby zapewnić optymalną wydajność i zapobiec nieprzyjemnym zapachom, po każdym użyciu należy wyczyścić i całkowicie wysuszyć ZBW, filtry, wałek szczotki, pokrywę wałka szczotki. • Sprawdzić, czy elementy zostały poprawnie zamontowane. W przeciwnym razie urządzenie może nie działać prawidłowo. •...
Página 155
Zbiornik na brudną wodę • Gdy brudna woda osiągnie poziom linii Max, urządzenie przerwie pracę, wyświetli powiadomienie na wyświetlaczu i wyemituje komunikat głosowy. • Podnieść pokrywę zbiornika ZBW, aby go opróżnić. Usunąć zanieczyszczenia za pomocą narzędzia czyszczącego. Wypłukać ZBW, a następnie umieścić go z powrotem w urządzeniu. Pokrywa zbiornika na brudną...
Página 156
Samoczyszczenie 1. Po zakończeniu pracy umieścić urządzenie na stacji dokowania. Czujnik automatycznie wykryje poziom zabrudzenia. 2. Nacisnąć przycisk samoczyszczenia, a urządzenie wybierze tryb samoczyszczenia na podstawie rzeczywistego poziom naładowania akumulatora w celu przeprowadzenia tej operacji. 3. Po zakończeniu wyczyścić zbiornik na brudną wodę. Urządzenie rozpocznie proces ładowania.
Página 157
Wałek szczotki Wyjąć wałek szczotki, chwytając go za Za pomocą narzędzia czyszczącego usunąć wypustkę i wyciągając. włosy i zanieczyszczenia owinięte wokół wałka i wypłukać go wodą. Umieścić wałek szczotki w zasobniku na akcesoria i pozostawić go do całkowitego wyschnięcia przed ponownym zamontowaniem.
Página 158
Usunąć blokadę, Komunikat głosowy: jest uszkodzony lub wyczyścić kanał lub Należy wyczyść zbiornik na brudną wodę zasłonięty uruchomić ponownie lub kanał odprowadzający zanieczyszczenia. Uwaga! Jeżeli powyższe wskazówki nie pomagają, zapraszamy na naszą stronę internetową www.tineco.com, gdzie można uzyskać dalsze wsparcie.
Página 159
CO OBEJMUJE GWARANCJA? • Urządzenie Tineco jest objęte 2-letnią gwarancją na wady materiałowe i wykonawcze, pod warunkiem, że jest użytkowane w warunkach domowych, do celów niekomercyjnych, zgodnie z instrukcją obsługi dostarczoną przez Tineco. Kupowane oddzielnie akcesoria z napędem i akumulator objęte są...
Página 160
Prace zostaną przeprowadzone przez firmę Tineco lub autoryzowanego przedstawiciela. Firma Tineco odbierze wszelkie uszkodzone części, które zostały wymienione. Usługa wykonana w ramach gwarancji nie wydłuża okresu gwarancji.
Página 161
Genel Bakış ..................165 Aksesuarlar ..................167 Montaj ....................168 Kullanma .................... 169 Bakım ....................174 Sorun Giderme ................. 178 Garanti ....................179 DAHA FAZLA DİL RESMİ WEB SİTEMİZDE BULUNABİLİR TINECO YARDIM ETMEK İÇİN BURADA. 1 iş günü içinde size geri döneceğiz. www.tineco.com...
Página 162
15. Herhangi bir ayar yapmadan, aksesuar değiştirmeden veya cihazı saklamadan önce daima cihazı kapatın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri, cihazın yanlışlıkla çalıştırılma riskini azaltır. 16. Yalnızca Tineco tarafından belirtilen şarj cihazıyla şarj edin. Bir pil tipine uygun bir şarj cihazı, başka bir pil paketiyle kullanıldığında yangın riski oluşturabilir.
Página 163
17. Cihazları sadece özel olarak belirlenen Tineco pil takımlarıyla kullanın. Diğer pil paketlerinin kullanılması yaralanma ve yangın riski oluşturabilir. 18. Kötü kullanım durumlarında pilden sıvı çıkabilir, temastan kaçının. Yanlışlıkla temas olursa, suyla yıkayın. Sıvı göze temas ederse, tıbbi yardım alın. Pilden çıkan sıvı tahrişe veya yanıklara neden olabilir.
Página 164
1. Çalıştırma ve temizleme talimatlarında belirtilenler dışında cihazda değişiklik yapmayın veya onarmaya çalışmayın. 2. Cihazı Tineco adaptörüyle şarj edin. Giriş Voltajı: AC 100-240 V. Hem yüksek hem de düşük voltajlar adaptöre ve cihaza zarar verebilir, hatta kullanıcı için tehlike oluşturabilir.
Página 165
Pil Yasasına Göre Geri Dönüşüm Talimatları Çıkarılamayan şarj edilebilir pil, çevreye zararlı maddeler içerir ve bu nedenle atılmadan önce cihazdan ayrılması gerekir. Şarj edilebilir pil çıkarılmadan önce cihaz kapatılmalıdır. Pili sadece kalifiye personel çıkarabilir. Piller ve şarj edilebilir piller ev çöpüne atılmamalıdır! Her tüketici, tüm pilleri ve şarj edilebilir pilleri, içinde zararlı...
Página 166
AB Ülkeleri için: AB Uygunluk Beyanı bilgileri için lütfen www.tineco.com adresini ziyaret edin. Semboller: Kullanım kılavuzunu okuyun Sınıf II Kısa devreye dayanıklı güvenlik izolasyon transformatörü Anahtarlama modlu güç kaynağı Yalnız iç mekanda kullanım için Doğru akım Alternatif akım Buhar Teknik Özellikler Ürün...
Página 167
Genel Bakış A. BUHAR/BOOST BUHAR Düğmesi K. Kirli Su Haznesi (KSH) B. Güç Açma/Kapatma L. Fırça C. Dijital Ekran M. Fırça Silindiri Kapağı D. Kirli Su Haznesi Serbest Bırakma N. Fırça Silindiri E. Kirli Su Haznesi Kulpu O. Temizlik Aracı F.
Página 168
Dijital Ekran E F G H I A. AUTO modu I. Kazan Hatası B. Buhar Yapma J. Pil C. BUHAR Modu K. Pil seviyesi / Buhar hazırlama geri sayımı D. WiFi Göstergesi L. Kendi kendini temizleme E. KSH Dolu M. Toz İzleme Döngüsü F.
Página 169
Aksesuarlar Not: Aksesuarlar pazarlar arasında farklılık gösterebilir. Daha fazla aksesuara ihtiyacınız varsa lütfen www.tineco.com veya store.tineco.com adresini ziyaret edin. Fırça Silindiri Kıllı yumuşak silindir başlık, aynı anda hem süpürmek hem de yıkamak için kullanılabilir. Kendi kendini temizleme fonksiyonu ile kolayca temizlenebilir.
Página 170
Montaj Nasıl Monte Edilir/Demonte Edilir Not: Su deposu ve fırça montajı için lütfen “Kullanma” ve “Bakım” bölümlerine bakın. Kulpu monte etmek için, klik sesi duyana kadar Kulpun demonte edilmesi gerektiğinde, bir cihaza sokun. aletle (tornavida gibi) kulpu serbest bırakmak için yaya bastırın ve serbest bırakılan kulpu cihazdan çıkarın.
Página 171
Kullanma Kullanıma Hazırlama • İlk kullanımdan önce lütfen cihazı 4-5 saat şarj edin (detaylar için “Şarj Talimatlarına” bakın). * Tineco laboratuvar testlerinden elde edilen sonuçlara dayanmaktadır. Laboratuvar sıcaklığı 4°C ~ 40°C. düğmesine bastığınızda cihaz varsayılan olarak AUTO modunda başlayacaktır, ardından BUHAR moduna, BOOST BUHAR moduna veya AUTO moduna geçmek için...
Página 172
şarj ünitesine yerleştirin. Uyarı: • Cihazı yalnızca Tineco tarafından verilen adaptörle şarj edin. • Uzun süre kullanılmaması durumunda, optimum performans için cihaz her 3 ayda bir şarj edilmelidir. Tam şarj 4-5 saat sürebilir. • İç mekanda kuru bir yerde saklayın. Cihazı güneş ışığına veya dondurucu sıcaklıklara maruz...
Página 173
Temizleme Modu Seçimi AUTO modu • AUTO modunda, iLoop sensörü zeminin ne kadar kirli olduğunu otomatik olarak algılar ve uygun miktarda temiz su ve emiş gücü uygular. • Kırmızı kir izleme halkası, yoğun kirli alanı gösterir ve mavi halka, daha az kirin algılandığını gösterir. Bu mod otomatik olarak en iyi temizleme çözümünü...
Página 174
• Tahmini çalışma zamanı verileri Tineco Laboratuvarından alınmıştır. Şarj Süresi • Tam şarj yaklaşık 4-5 saat sürer. • Tahmini veriler, Tineco Laboratuvarından 4°C ila 40°C arasındaki ortam sıcaklıkları altında elde edilmiştir. Uygulama Tüm işlevler Tineco uygulaması kullanılarak gerçekleştirilebilir. Uygulamayı App Store, Google Play ve Tineco Resmi Sitesinden indirin.
Página 175
Durum Hatırlatıcı Sesli uyarı açık Sesli uyarı etkin. Sesli uyarı kapalı Sesli uyarı devre dışı. Tineco uygulamasına bağlan Tineco uygulamasını indirin ve cihaza bağlanın. Cihazı açın Auto modu. Buhar moduna geçme Buhar Modu. Boost Buhar moduna geçme Boost Buhar Modu.
Página 176
Bakım Not: • Optimum performans ve kokudan kaçınma için her kullanımdan sonra KSH'yi, filtreleri, fırça merdanesini ve fırça merdane kapağını tamamen temizleyin ve kurulayın. • Lütfen her parçanın doğru takıldığından emin olun, aksi takdirde cihaz düzgün çalışmayabilir. • Cihazı ıslatmayın. •...
Página 177
Kirli Su Haznesi • Kirli su Maks çizgisine ulaştığında, cihaz çalışmayı durdurur, ekranda bir hatırlatıcı görünür ve sesli bir uyarı çalar. • KSH'yi boşaltmak için hazne kapağını yukarı çekin. Kalan kalıntıları temizlemek için temizleme aracı kullanın. KSH'nin içini durulayın ve tekrar cihaza yerleştirin. Kirli Su Haznesi Kapağı...
Página 178
Kendi kendini temizleme 1. Kullanımdan sonra cihazı şarj ünitesine yerleştirin, sensör kir seviyesini otomatik olarak algılayacaktır. 2. Kendi kendini temizleme düğmesine basın, cihaz kendi kendini temizleme için gerçek pil düzeyine bağlı olarak kendi kendini temizleme modunu seçecektir. 3. Tamamlandığında, lütfen Kirli Su Haznesini temizleyin.
Página 179
Fırça Silindiri Fırça silindir tırnağını tutup dışarı çekerek fırça Silindirin etrafına dolanan saçları ve birikintileri silindirini çıkarın. temizlemek için temizleme aletini kullanın ve silindiri suyla durulayın. Fırça silindirini aksesuar tutucuya geri koyun ve yeniden takmadan önce tamamen kurumasını bekleyin. Su ve temizleme aleti ile fırça silindir Fırça silindirinin ucunu tutucunun sol tarafına haznesindeki saçları...
Página 180
Tıkanıklıkları kaldırın, kalıntı Sesli uyarı: Kir sensörü arızalı veya kanalını temizleyin veya Kirli Su Haznesini veya atık tıkalı yeniden başlatın kanalını temizleyin. Not: Yukarıdaki sorun giderme kılavuzu yardımcı olmazsa, daha fazla destek için lütfen www.tineco.com web sitemizi ziyaret edin.
Página 181
Geçerli yerel yasaların öngördüğü şekilde veya 2 yıl garantiden yüksek olan garanti süresini sağlıyoruz. KAPSAMINDA NELER VAR? • Tineco cihazınız, Tineco Kullanım Kılavuzuna uygun olarak özel ev amaçları için kullanıldığında, orijinal malzeme ve işçilik hatalarına karşı 2 yıl garantilidir. Motorlu aksesuarlar ve ayrıca satın alınan pil 1 yıl garantilidir.
Página 182
üzerinde satın alma tarihi ve sipariş numarası bulunan seri numaranızı ve orijinal satın alma makbuzunu göstermeniz gerekir. Tüm çalışmalar Tineco veya yetkili acentesi tarafından yapılacaktır. Değiştirilen kusurlu parçalar Tineco tarafından alınacaktır. Bu garanti kapsamındaki servis, bu garantinin süresini uzatmaz.
Página 184
Kontaktieren Sie uns. Wir melden uns innerhalb eines Werktages bei Ihnen. Contact us - We’ll get back to you within 1 business day. Conéctese con nosotros. Nos pondremos en contacto con usted dentro de 1 día laboral. Contactez-nous. Nous vous répondrons dans 1 jour ouvrable.