Resumen de contenidos para Tineco FLOOR ONE S7 STEAM Serie
Página 1
Instrukcja obsługi Manual de Instruções Manual de instrucțiuni Руководство по эксплуатации Návod na použitie Navodila za uporabo Bruksanvisningen Kullanım Kılavuzu *Actual product may differ from illustration. TINECO IS HERE TO HELP. We’ll get back to you within 1 business day. www.tineco.com...
Página 2
Accessories .................... 9 Assembly ..................... 10 Operation .................... 11 Maintenance ..................16 Troubleshooting .................. 20 Warranty ....................21 MORE LANGUAGES ARE AVAILABLE ON OUR OFFICIAL WEBSITE TINECO IS HERE TO HELP. We’ll get back to you within 1 business day. www.tineco.com...
Página 3
Important Safety Instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS Household use only. When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS APPLIANCE). Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING –...
Página 4
16. Recharge only with the charger specified by Tineco. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 17. Use appliances only with specifically designated Tineco battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
Página 5
1. Do not modify or attempt to repair the appliance except as indicated in the instructions for operating and cleaning. 2. Charge the appliance with the Tineco adaptor. Input Voltage: AC 100-240V. Both high and low voltages can damage the adaptor, appliance, or even cause danger to the user.
Página 6
You can find out other options for disposing of the worn-out product from your community or city administration. For EU Countries: For EU Declaration of Conformity information, please visit www.tineco.com.
Página 7
Symbols: Read the instruction manual Class II Short-circuit-proof safety isolating transformer Switch mode power supply For indoor use only Direct current Alternating current Steam Specifications Product FLOOR ONE S7 STEAM SERIES AC Input 100-240V~ Voltage 25.2V 3900mAh Lion Rated Power 240W Running Time AUTO: 40mins,STEAM/BOOST:20mins...
Página 8
Overview A. STEAM/BOOST STEAM Button K. Dirty Water Tank (DWT) B. Power On/Off L. Brush C. Digital Display M. Brush Roller Cover D. Dirty Water Tank Release N. Brush Roller E. Dirty Water Tank Handle O. Cleaning Tool F. LED Headlights P.
Página 9
Digital Display E F G H I A. AUTO Mode H. Brush Roller Tangled B. Steam Making I. Boiler Error C. STEAM Mode J. Battery D. WiFi Indicator K. Battery level / Steam preparation countdown E. DWT Full L. Self-cleaning F.
Página 10
Accessories Note: Accessories may vary between markets. If you require more accessories, please go to www.tineco.com or store.tineco.com. Brush Roller Soft roller head with bristles can be used to vacuum and wash at the same time. It can be easily cleaned with the self-cleaning function.
Página 11
Assembly How to Assemble/Disassemble Note: For water tank and brush assembly, please refer to “Operation” and “Maintenance”. To assemble the handle, insert it into the In the event that the handle needs to be appliance until you hear a click. disassembled, press the spring to release the handle with a tool (like a screwdriver) and lift the released handle from the appliance.
Página 12
Preparing for Use • Before first use, please charge the appliance for 4-5 hours (refer to “Charging Instructions” for details). * Based on results from Tineco lab tests. Lab temperature 39.2°F (4°C) ~ 104°F (40°C). Press the button the appliance will start...
Página 13
Warning: • Only charge the appliance with the adaptor supplied by Tineco. • In case of long-term non use, the appliance must be charged once every 3 months for optimal performance. It may take 4-5 hours for a full charge.
Página 14
Cleaning Mode Selection AUTO Mode • In AUTO mode, the iLoop sensor automatically detects how dirty the floor is and applies the appropriate amount of clean water and suction power accordingly. • A red dirt monitoring loop indicates pollutant intensive area, and a blue loop indicates less pollutants are detected.
Página 15
• Estimated data was obtained by Tineco Laboratory under ambient temperatures between 39.2°F (4°C) to 104°F (40°C). All the functions can be performed using Tineco App. Download the app from App Store, Google Play and Tineco Official Site. Download on the...
Página 16
(Contents may vary, please in kind prevail.) Status Reminder Voice prompts on Voice prompts enabled. Voice prompts off Voice prompts disabled. Download Tineco app and connect with Connect Tineco app appliance. Turn on the appliance Auto mode. Switch to Steam mode Steaming Mode.
Página 17
Maintenance Note: • For optimal performance and odor avoidance, always clean and dry DWT, filters, brush roller, brush roller cover completely after each use. • Please make sure each part is installed correctly or the appliance may not work properly. •...
Página 18
Dirty Water Tank • When dirty water reaches the Max line, the appliance then stops working, shows a remainder on the display and plays a voice prompt. • Pull up the tank lid to empty the DWT. Use the cleaning tool to remove remaining debris. Rinse the inside of the DWT and then place back into the appliance.
Página 19
Self-cleaning 1. Place the appliance on the charging dock after use, the sensor will auto-detect the level of dirt. 2. Press the self-cleaning button, and the appliance will select the self-cleaning mode based on the actual battery level for self-cleaning. 3.
Página 20
Brush Roller Remove the brush roller by grabbing the Use the cleaning tool to remove hair and debris brush roller tab and pulling out. wrapped around the roller and rinse the roller with water. Put the brush roller back into the accessory holder, and allow it to dry completely before reinstalling.
Página 21
Remove blockages, clean Voice prompt: Dirt sensor malfunction or the debris channel, or Clean the dirty water tank or the blocked restart debris channel. Note: If the above troubleshooting guide fails help, please visit our website www.tineco.com for further support.
Página 22
WHAT IS COVERED? • Your Tineco appliance has a 2-year warranty against original defects in material and workmanship, when used for private household purposes in accordance with the Tineco Instruction Manual. Motorized accessories and battery bought separately come with a 1-year warranty.
Página 23
All work will be carried out by Tineco or its authorized agency. Any replaced defective parts will be retrieved Tineco. Service under this warranty will not extend the period of this warranty.
Página 24
Експлоатация ..................34 Поддръжка .................... 39 Отстраняване на неизправности ........... 43 Гаранция ....................44 ОЩЕ ЕЗИЦИ СА НАЛИЧНИ НА ОФИЦИАЛНАТА НИ СТРАНИЦА TINECO Е ТУК, ЗА ДА ВИ ПОМОГНЕ. Ще се свържем с вас в рамките на 1 работен ден. www.tineco.com...
Página 25
Важни инструкции за безопасност ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ За използване само в домакинството. Когато използвате електрически уред, винаги трябва да се спазват основни предпазни мерки, включващи следното: ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕТО (НА ТОЗИ УРЕД). Ако не спазите предупрежденията и инструкциите, може да се стигне до токов удар, пожар и/или...
Página 26
смяна на аксесоари или прибиране за съхранение. Такива превантивни мерки за безопасност намаляват риска от случайно пускане на уреда. 16. Презареждайте само с зарядно устройство, посочено от Tineco. Зарядно устройство, което е подходящо за един тип батерия, може да създаде риск от...
Página 27
почиствате наводнени зони. 34. Всички данни и технически инструкции в това ръководство са базирани на лабораторни тестове на Tineco или определени трети страни. Компанията си запазва всички права за окончателни обяснения. 35. Преди почистване или обслужване на уреда, щепселът трябва да бъде изваден...
Página 28
1. Не модифицирайте и не се опитвайте да поправяте уреда, освен в случаите, посочени в инструкциите за експлоатация и почистване. 2. Зареждайте уреда с адаптера Tineco. Входящо напрежение: AC 100-240V. Както високото, така и ниското напрежение могат да повредят адаптера, уреда, а...
Página 29
че са вградени презаредими батерии, трябва да отбележите, когато ги изхвърляте, че устройството съдържа презаредима батерия. Можете да разберете и за други възможности за изхвърляне на износения продукт от вашата общност или градска администрация. За страните в ЕС: За Декларацията за съответствие на ЕС, моля, посетете www.tineco.com.
Página 30
Символи: Прочетете Инструкцията за употреба Клас II Устойчив на късо съединение предпазен изолиращ трансформатор Режим на превключване на захранването За използване само на закрито Постоянен ток Променлив ток Пара Спецификации Продукт СЕРИЯ FLOOR ONE S7 STEAM AC вход 100-240 V~ Напрежение...
Página 31
Общ преглед A. Бутон ПАРА/СИЛНА ПАРА J. Резервоар за чиста вода (РЧВ) B. Включване/изключване K. Резервоар за мръсна вода (РМВ) C. Дигитален дисплей L. Четка D. Освобождаване на резервоара за M. Капак на кръглата четка мръсна вода N. Кръгла четка E.
Página 32
Дигитален дисплей E F G H I A. Режим АUТО J. Батерия B. Правене на пара K. Ниво на батерията / Обратно отброяване на C. Режим ПАРА приготвянето на парата D. WiFi индикатор L. Самопочистване E. РМВ пълен M. Кръгче за наблюдение на F.
Página 33
Аксесоари Бележка: Аксесоарите може да варират между пазарите. Ако се нуждаете от още аксесоари, моля, отидете на www.tineco.com или store.tineco.com. Кръгла четка Меката ролкова глава с косми може да се използва едновременно в режим чистене с прахосмукачка и измиване. Може лесно да се почисти с функцията за самопочистване.
Página 34
Сглобяване Как да сглобите/разглобите Бележка: За поставянето на резервоара за вода и четката, вижте „Експлоатация“ и „Поддръжка“. За да поставите дръжката, вкарайте я в Ако дръжката трябва да се извади, натиснете уреда, докато чуете щракване. пружината, за да освободите дръжката с...
Página 35
Подготовка за използване • Преди първото използване, моля, заредете уреда за 4-5 часа (за подробности вижте „Инструкции за зареждане“). * Въз основа на резултатите от лабораторните тестове на Tineco. Лабораторна температура 4°C ~ 40°C. Натиснете бутона и уредът ще стартира...
Página 36
близо да стена по време на зареждането. Внимание: • Зареждайте уреда само с адаптера, предоставен от Tineco. • Ако няма да се използва дълго време, уредът трябва да се зарежда веднъж на 3 месеца за оптималната му работа. Може да отнеме 4-5 часа за пълното зареждане.
Página 37
Избор на режим на почистване Режим АUТО • В режим АUТО iLoop сензорът автоматично засича колко мръсен е подът и прилага подходящото количество чиста вода и съответната сила на засмукване. • Червено кръгче за наблюдаване на мръсотията показва зона с интензивен замърсител, а синьото кръгче показва, че...
Página 38
Време на работа • В режим АUТО: ~40 минути • В режим ПАРА / СИЛНА ПАРА: ~13 минути • Приблизителните данни за време на работа са получени в лабораторията на Tineco. Време за зареждане • Пълното зареждане отнема около 4-5 часа.
Página 39
(Съдържанието може да варира.) Състояние Напомняне Гласови подкани включени Гласови подкани активирани. Гласови подкани изключени Гласови подкани деактивирани. Изтеглете приложението Tineco и свържете Свържете приложението Tineco с уреда. Включете уреда Режим Аuto. Превключи на режим Пара Режим Пара. Превключи на режим Силна пара...
Página 40
Поддръжка Бележка: • За постигането на оптимални резултати и избягване на миризми, винаги почиствайте и подсушавайте РМВ, филтрите, кръглата четка, капака на кръглата четка напълно след всяко използване. • Моля, уверете се, че всяка част е поставена правилно, иначе уредът може да не работи правилно.
Página 41
Резервоар за мръсна вода • Когато мръсната вода стигне линията Макс/Max, уредът спира да работи, показва напомняне на дисплея и възпроизвежда гласова подкана. • Издърпайте капака на резервоара, за да изпразните РМВ. Използвайте инструмента за почистване, за да отстраните остатъците. Изплакнете вътрешността на РМВ и го поставете обратно...
Página 42
Самопочистване 1. Поставете уреда на станцията за зареждане след използването му, сензорът ще засече автоматично нивото на замърсяване. 2. Натиснете бутона за самопочистване и уредът ще избере режима на самопочистване въз основа на действителното ниво на батерията за самопочистване. 3. След привършване, моля, почистете резервоара за...
Página 43
Кръгла четка Извадете кръглата четка като я хванете за Използвайте инструмента за почистване, пластината и я издърпате. за да отстраните косми и останки, увили се около ролката, и изплакнете ролката с вода. Върнете кръглата четка в държача на аксесоари и я оставете да изсъхне напълно, преди...
Página 44
Отстраняване на неизправности Проблем Възможна причина Решение 1. Няма мощност 1. Заредете уреда 2. Автоматична защита 2. Пуснете отново сле Уредът не се включва от прегряване д охлаждане Поставете сухия Сухият филтър не е филтър или го Слабо засмукване поставен или сухият почистете...
Página 45
• Използване на уреда, различно от нормалните домашни цели, напр. за търговски цели или за даване под наем. • Използване на части, които не са в съответствие с Инструкцията за употреба на Tineco. • Използване на части и аксесоари, различни от тези, произведени или препоръчани от...
Página 46
иск съгласно нашата Ограничена гаранция, трябва да предоставите своя сериен номер и оригиналната разписка за покупка с датата на покупка и номера на поръчката върху нея. Цялата работа ще бъде извършена от Tineco или негова оторизирана агенция. Всички заменени дефектни части ще бъдат върнати на Tineco.
Página 47
Příslušenství .................. 54 Sestavení ..................55 Používání ..................56 Údržba ..................61 Řešení potíží ................. 65 Záruka ................... 66 DALŠÍ JAZYKY JSOU K DISPOZICI NA NAŠICH OFICIÁLNÍCH WEBOVÝCH STRÁNKÁCH SPOLEČNOST TINECO JE PŘIPRAVENA VÁM POMOCI. Odpovíme vám do 1 pracovního dne. www.tineco.com...
Página 48
Důležité bezpečnostní pokyny TENTO NÁVOD USCHOVEJTE Pouze pro použití v domácnosti. Při používání elektrických spotřebičů je třeba vždy dodržovat základní bezpečnostní opatření, včetně následujících: PŘED POUŽITÍM (TOHOTO SPOTŘEBIČE) SI PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY. Nedodržení varování a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo vážnému zranění osob.
Página 49
Napájecí adaptér, který je vhodný pro jeden typ baterie, může představovat riziko požáru při použití s jiným typem baterie. 17. Používejte spotřebič pouze s baterií výslovně uvedenou společností Tineco. Při použití baterie jiného druhu může dojít k nebezpečí zranění a požáru.
Página 50
34. Veškeré údaje a technické pokyny uvedené v tomto návodu jsou založeny na výsledcích laboratorních testů společnosti Tineco nebo určených třetích stran. Společnost si vyhrazuje právo na konečná vysvětlení. 35. Před čištěním nebo údržbou spotřebiče je nutné vyjmout zástrčku z elektrické zásuvky.
Página 51
Pokud jsou nabíjecí baterie vestavěné, je nutné při likvidaci upozornit, že zařízení obsahuje nabíjecí baterie. Další možnosti likvidace opotřebovaných výrobků vám poskytne obecní nebo městský úřad. Pro země EU: EU prohlášení o shodě naleznete na webu www.tineco.com.
Página 52
Symboly: Přečtěte si návod k obsluze Třída II Bezpečnostní ochranný transformátor s ochranou proti zkratu Impulzně řízené napájení Pouze pro použití ve vnitřních prostorech Stejnosměrný proud Střídavý proud Pára Technické údaje Výrobek ŘADA FLOOR ONE S7 STEAM Vstup AC 100–240 V~ Napětí...
Página 53
Přehled A. Tlačítko PÁRA / ZVÝŠENÝ VÝKON PÁRY J. Nádržka na čistou vodu (NČV) B. Vypínač K. Nádržka na špinavou vodu (NŠV) C. Digitální displej L. Kartáč D. Uvolňovací tlačítko nádržky na špinavou M. Kryt kartáčového válce vodu N. Kartáčový válec E.
Página 54
Digitální displej E F G H I A. Režim AUTO H. Zamotání kartáčového válce B. Příprava páry I. Chyba bojleru C. Režim PÁRA J. Baterie D. Indikátor sítě Wi-Fi K. Úroveň nabití baterie / odpočítávání přípravy páry E. Plná nádržka na špinavou vodu L.
Página 55
Příslušenství Poznámka: Příslušenství se může mezi jednotlivými trhy lišit. Chcete-li další příslušenství, přejděte na web www.tineco.com nebo store.tineco.com. Kartáčový válec Měkkou hlavu válce se štětinami lze použít k současnému vysávání a mytí. Válec lze jednoduše vyčistit pomocí funkce samočištění. Suchý filtr Suchý...
Página 56
Sestavení Způsob sestavení/rozebrání Poznámka: Informace o sestavení nádržky na vodu a kartáče naleznete v části „Používání“ a „Údržba“. Rukojeť sestavíte tak, že ji budete zasunovat do Pokud budete chtít rukojeť rozebrat, stiskněte spotřebiče, dokud neuslyšíte zaklapnutí. pomocí nějakého nástroje (např. šroubováku) pružinu k uvolnění...
Página 57
Příprava k používání • Před prvním použitím nechte spotřebič nabíjet po dobu 4–5 hodin (podrobnosti viz „Pokyny k nabíjení“). * Na základě výsledků laboratorních testů společnosti Tineco. Teplota laboratoře 4 °C až 40 °C. Stiskněte tlačítko a spotřebič se ve výchozím nastavení spustí v režimu AUTO.
Página 58
Varování: • Spotřebič nabíjejte pouze adaptérem dodaným společností Tineco. • Pokud spotřebič dlouhou dobu nepoužíváte, je nutné jej jednou za 3 měsíce nabít, aby byl zajištěn optimální výkon. Plné nabití může trvat 4–5 hodin.
Página 59
Výběr režimu čištění Režim AUTO • V režimu AUTO senzor iLoop automaticky detekuje míru znečištění podlahy a podle toho aplikuje potřebné množství čisté vody a přizpůsobuje sací výkon. • Červený kruh monitorování znečištění značí oblast s intenzivním znečištěním, modrý kruh značí, že je detekováno menší znečištění.
Página 60
• Odhadované údaje byly získány laboratořemi společnosti Tineco za okolních podmínek mezi 4 °C a 40 °C. Aplikace Všechny funkce lze provádět pomocí aplikace Tineco. Aplikaci si stáhněte z obchodů App Store nebo Google Play či z oficiálního webu společnosti Tineco. Stažení...
Página 61
(Obsah se může lišit, rozhodující jsou skutečné výzvy.) Stav Připomenutí Hlasové výzvy zapnuty Hlasové výzvy jsou povoleny. Hlasové výzvy vypnuty Hlasové výzvy jsou zakázány. Stáhněte si aplikaci Tineco a propojte ji se Připojte aplikaci Tineco spotřebičem. Zapněte spotřebič Režim AUTO. Přepnuto na režim Pára Režim Pára.
Página 62
Údržba Poznámka: • K zajištění optimálního výkonu a zabránění zápachu po každém použití vždy kompletně vyčistěte a vysušte nádržku na špinavou vodu, filtry, kartáčový válec a kryt kartáčového válce. • Zkontrolujte, zda jsou všechny díly správně namontovány. V opačném případě nemusí spotřebič fungovat správně.
Página 63
Nádržka na špinavou vodu • Jakmile objem špinavé vody dosáhne čáry maxima, spotřebič zastaví fungování, zobrazí na displeji připomenutí a přehraje hlasovou výzvu. • Zvedněte víko nádržky na špinavou vodu a vyprázdněte nádržku. K odstranění zbývajících nečistot použijte čisticí nástroj. Vypláchněte vnitřek nádržky na špinavou vodu a vraťte ji zpět do spotřebiče. Víko nádržky na špinavou vodu Pokud jsou víko nádržky na špinavou vodu a filtr uvnitř...
Página 64
Samočištění 1. Po použití umístěte spotřebič na nabíjecí dok a senzor automaticky detekuje míru znečištění. 2. Stiskněte tlačítko samočištění a spotřebič na základě skutečné úrovně nabití baterie pro samočištění vybere režim samočištění. 3. Po dokončení vyčistěte nádržku na špinavou vodu. A spotřebič...
Página 65
Kartáčový válec Kartáčový válec vyjměte tak, že uchopíte Pomocí čisticího nástroje odstraňte vlasy jazýček kartáčového válce a vytáhnete jej. a nečistoty omotané kolem válce a opláchněte válec vodou. Vložte kartáčový válec zpět do držáku příslušenství, a než jej namontujete, nechte jej zcela vyschnout. Pomocí...
Página 66
Řešení potíží Problém Možná příčina Řešení 1. Není k dispozici napájení. 1. Nabijte spotřebič. 2. Aktivovala se 2. Po vychladnutí spotřebič Spotřebič se nezapíná. automatická ochrana při restartujte. přehřátí. Není namontován suchý Namontujte suchý filtr, Výkon sání je slabý. filtr nebo je suchý filtr nebo jej vyčistěte a nechte znečištěný.
Página 67
• Když je spotřebič používán k soukromým účelům v domácnostech v souladu s návodem k obsluze společnosti Tineco, je na spotřebič společnosti Tineco poskytována 2letá záruka na původní vady materiálu a zpracování. Samostatně zakoupené motorizované příslušenství a baterie se dodávají...
Página 68
číslo a původní doklad o zakoupení, na kterém je uvedeno datum zakoupení a číslo objednávky. Veškerou práci provede společnost Tineco nebo její autorizovaní zástupci. Veškeré nahrazené vadné díly budou pocházet od společnosti Tineco. Servis provedený v rámci této záruky nebude prodlužovat záruční dobu.
Página 69
Tilbehør ....................76 Samling ....................77 Betjening ..................... 78 Vedligeholdelse .................. 83 Fejlfinding .................... 87 Garanti ....................88 FLERE SPROG ER TILGÆNGELIGE PÅ VORES OFFICIELLE WEBSTED TINECO ER HER FOR AT HJÆLPE. Vi vender tilbage til dig inden for 1 hverdag. www.tineco.com...
Página 70
Vigtige sikkerhedsanvisninger GEM DISSE ANVISNINGER Kun til husholdningsbrug. Når der buges et elektrisk apparat, skal grundlæggende forholdsregler altid følges, herunder følgende: INDEN APPARATET TAGES I BRUG, SKAL ALLE ANVISNINGER LÆSES. Hvis advarslerne og anvisningerne ikke følges, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
Página 71
Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for at starte apparatet utilsigtet. 16. Oplad kun apparatet med den oplader, der er angivet af Tineco. En oplader, der er egnet til en bestemt type batteripakke, kan udgøre en risiko for brand, når den bruges sammen med en anden batteripakke.
Página 72
1. Undlad at ændre eller forsøge at reparere apparatet, undtagen som angivet i betjenings- og rengøringsvejledningen. 2. Oplad apparatet med adapteren fra Tineco. Indgangsspænding: 100-240 V vekselstrøm. Både høje og lave spændinger kan beskadige adapteren, apparatet eller endda bringe brugeren i fare.
Página 73
Oplysninger om genbrug i henhold til batteriloven Det genopladelige batteri, som ikke kan tages ud, indeholder materialer, der er skadelige for miljøet, og skal derfor fjernes fra enheden før bortskaffelse. Enheden skal slukkes, før det genopladelige batteri fjernes. Batteriet må kun fjernes af uddannet personale.
Página 74
For EU-lande: Find oplysninger om EU-overensstemmelseserklæringen ved at besøge www.tineco.com. Symboler: Læs brugervejledningen Klasse II Kortslutningssikker sikkerhedstransformer Strømforsyning med koblingsregulator Kun til indendørs brug Jævnstrøm Vekselstrøm Damp Specifikationer Produkt FLOOR ONE S7 STEAM-SERIEN Vekselstrømsindgang 100-240 V~ Spænding 25,2 V 3.900 mAh Lion...
Página 75
Oversigt A. Knappen DAMP/BOOST DAMP J. Beholder til rent vand (BRV) B. Tænd/sluk K. Beholder til snavset vand (BSV) C. Digital skærm L. Børste D. Frigørelse af beholder til snavset M. Dæksel til børstevalse vand N. Børstevalse E. Håndtag på beholder til snavset vand O.
Página 76
Digital skærm E F G H I A. Tilstanden AUTO H. Børstevalse med sammenfiltret hår B. Dampdannelse I. Kedelfejl C. Tilstanden DAMP J. Batteri D. Kontrollampe for wi-fi K. Batteriniveau/nedtælling til E. BSV er fuld dampforberedelse F. BRV er tom L.
Página 77
Tilbehør Bemærk: Tilbehør kan variere efter markedet. Hvis du har brug for flere tilbehør, skal du gå til www.tineco.com eller store.tineco.com. Børstevalse Et blødt valsehoved med hår kan bruges til at støvsuge og vaske på samme tid. Det kan let rengøres med selvrensningsfunktionen.
Página 78
Samling Samling/adskillelse Bemærk: Find oplysninger om samling af vandbeholderen og børsten i “Betjening” og “Vedligeholdelse”. Du samler håndtaget ved at indsætte det i Hvis håndtaget skal adskilles, skal du trykke på apparatet, indtil du hører et klik. fjederen for at frigøre håndtaget med et værktøj (f.eks.
Página 79
Klargøring til brug • Inden første brug skal apparatet oplades i 4-5 timer (find nærmere oplysninger i “Opladningsvejledning”). * Baseret på resultater af laboratorieprøver, der er udført af Tineco, er intervallet for laboratorietemperatur 4-40 °C. Tryk på knappen , hvorefter apparatet som standard starter i tilstanden AUTO.
Página 80
Advarsel: • Oplad kun apparatet med den adapter, der blev leveret af Tineco. • Hvis apparatet ikke skal bruges i en længere periode, skal det oplades hver 3. måned for at opretholde optimal ydeevne. Det kan tage 4-5 timer at opnå en fuld opladning.
Página 81
Valg af rengøringstilstand Tilstanden AUTO • I tilstanden AUTO registrerer iLoop-sensoren automatisk, hvor snavset gulvet er, og anvender den passende mængde rent vand og sugekraft i overensstemmelse hermed. • En rød ring til snavsovervågning betyder et meget forurenet område, og en blå ring betyder, at der er registreret færre forureningsstoffer.
Página 82
• En fuld opladning tager ca. 4-5 timer. • De estimerede data blev indsamlet af et Tineco-laboratorium ved omgivelsestemperaturer i intervallet 4-40 °C. Alle funktionerne kan udføres ved hjælp af appen Tineco. Hent appen fra App Store, Google Play og Tinecos officielle websted. Hent den i FÅ...
Página 83
(indhold kan variere og er kun vejledende). Status Advarsel Talebeskeder slået til Talebeskeder er aktiveret. Talebeskeder er deaktiveret Talebeskeder er deaktiveret. Hent appen Tineco, og opret forbindelse til Opret forbindelse til appen Tineco apparatet. Tænd apparatet Tilstanden Auto. Skift til tilstanden Damp Tilstanden Rengøring med damp.
Página 84
Vedligeholdelse Bemærk: • For at opnå optimal ydeevne og forhindre lugte skal du altid rengøre og tørre BSV, filtre, børstevalse og dæksel til børstevalse helt efter hver brug. • Sørg for, at hver del er monteret korrekt, ellers fungerer apparatet muligvis ikke korrekt. •...
Página 85
Beholder til snavset vand • Når det snavsede vand når Maks.-linjen, holder apparatet op med at køre, viser en påmindelsen på skærmen og afspiller en talebesked. • Træk låget på beholderen op for at tømme BSV'en. Brug rengøringsværktøjet til at fjerne resterende affald.
Página 86
Selvrensning 1. Anbring apparatet på opladningsstationen efter brug. Sensoren registrerer automatisk snavsniveauet. 2. Tryk på knappen Selvrensning, hvorefter apparatet vælger tilstanden Selvrensning baseret på det aktuelle batteriniveau for selvrensning. 3. Når selvrensning er gennemført, skal du rengøre beholderen til snavset vand. Apparatet begynder at oplade.
Página 87
Børstevalse Fjern børstevalsen ved at tage fat i tappen på Brug rengøringsværktøjet til at fjerne hår og børstevalsen og trække ud. affald, der er viklet om valsen, og skyl valsen med vand. Lad børstevalsen tørre fuldstændigt før genmontering, og montér den så på tilbehørsholderen igen.
Página 88
Fejlfinding Problem Mulig årsag Løsning 1. Ingen strøm 1. Oplad apparatet 2. Automatisk beskyttelse 2. Genstart, når apparatet Apparatet tænder ikke mod overophedning er kølet ned Det tørre filter er ikke Montér det tørre filter, eller Svag sugekraft monteret, eller det tørre rens det, og lad det tørre filter er snavset fuldstændigt...
Página 89
• Brug af dele, der ikke er i overensstemmelse med Tinecos brugervejledning. • Brug af andre dele og tilbehør end dem, der er produceret eller anbefalet af Tineco. • Eksterne faktorer, der ikke er knyttede til produktkvalitet og brug, som f.eks. vejret, ændringer, ulykker, strømsvigt, overspændinger eller Guds indgriben.
Página 90
Alt arbejde vil blive udført af Tineco eller dennes autoriserede agentur. Eventuelle udskiftede defekte dele hentes af Tineco. Service under denne garanti forlænger ikke denne garantis periode.
Página 91
Zubehör ....................98 Montage ....................99 Betrieb ....................100 Wartung ..................... 105 Störungsbehebung ................109 Garantie ..................... 110 WEITERE SPRACHEN FINDEN SIE AUF UNSERER OFFIZIELLEN WEBSITE TINECO IST DA, UM ZU HELFEN. www.tineco.com Wir melden uns innerhalb eines Werktages bei Ihnen.
Página 92
Wichtige Sicherheitshinweise DIESE ANLEITUNGEN AUFBEWAHREN Nur für Privathaushalte vorgesehen. Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen bestimmte Anweisungen zur allgemeinen Sicherheit befolgt werden, unter anderem: VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTS ALLE ANWEISUNGEN LESEN. Werden die Warnhinweise und Anweisungen nicht befolgt, besteht die Gefahr von Stromschlag, Feuer bzw.
Página 93
Durch diese Vorsichtsmaßnahme verringert sich die Gefahr eines versehentlichen Gerätestarts. 16. Das Gerät nur mit dem von Tineco angegebenen Ladegerät aufladen. Ein Ladegerät, das für den einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung für einen anderen Akku die Brandgefahr erhöhen.
Página 94
Bereiche nicht reinigen. 34. Alle Daten und technischen Anweisungen dieses Handbuchs basieren auf Ergebnissen von Labortests von Tineco oder von Dritten. Das Unternehmen behält sich alle Rechte für abschließende Erklärungen vor. 35. Vor Reinigung oder Wartung des Geräts stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Página 95
4. Sicherstellen, dass sich der Schalter in Ausschaltstellung befindet, bevor das Gerät angehoben oder getragen wird. Das Gerät nicht flach hinlegen oder kippen, um zu verhindern, dass Schmutzwasser in den Motor eindringt. 5. Um ein versehentliches Stolpern zu vermeiden, das Gerät in die Ladestation abstellen. 6.
Página 96
Für EU-Länder: Informationen zur EU-Konformitätserklärung finden Sie unter www.tineco.com. Symbole: Lesen Sie die Bedienungsanleitung Klasse II Kurzschlussfester Sicherheitstrenntransformator Schaltnetzteil Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen Gleichstrom Wechselstrom Dampf Technische Daten Produkt FLOOR ONE S7 STEAM SERIE Netzeingang 100 - 240 V~ Spannung 25,2 V...
Página 97
Übersicht A. DAMPF/DAMPFSTOß-Taste J. Frischwasserbehälter (FWB) B. Ein-/Ausschalten K. Schmutzwasserbehälter (SWB) C. Display L. Bürste D. Entriegelung des M. Bürstenrollenabdeckung Schmutzwasserbehälters N. Bürstenrolle E. Griff des Schmutzwasserbehälters O. Reinigungswerkzeug F. LED-Scheinwerfer P. Trockenfilter und Halterung G. Selbstreinigungstaste Q. Zubehörhalter H. Rohr R.
Página 98
Display E F G H I A. AUTO-Modus I. Dampfkessel Fehler B. Dampferzeugung J. Akku C. DAMPF-Modus K. Akkustand / Countdown der Dampferzeugung D. WLAN-Anzeige L. Selbstreinigung E. SWB voll M. Schmutzkontrollring F. FWB leer (Je nach Schmutzmenge von G. DAMPFSTOß-Modus Blau bis Rot) H.
Página 99
Zubehör Hinweis: Zubehör kann je nach Markt variieren. Wenn Sie weiteres Zubehör benötigen, besuchen Sie bitte www.tineco.com oder store.tineco.com. Bürstenrolle Der weiche Walzenkopf mit Borsten kann zum gleichzeitigen Saugen und Wischen verwendet werden. Mit der Selbstreinigungsfunktion lässt sich die Bürstenrolle leicht reinigen.
Página 100
Montage Zusammenbau/Zerlegen Hinweis: Informationen zum Einsetzen von Wassertank und Bürste finden Sie unter „Betrieb“ und „Wartung“. Um den Griff zusammenzusetzen, setzen Sie Falls der Griff gelöst werden muss, drücken ihn in das Gerät ein, bis er hörbar einrastet. Sie die Feder mit einem Werkzeug (z. B. einem Schraubendreher) und nehmen Sie den gelösten Griff vom Gerät ab.
Página 101
Verwendung vorbereiten • Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch 4 - 5 Stunden lang auf (weitere Informationen finden Sie in der Anleitung zum Aufladen). * Basierend auf den Ergebnissen von Tineco-Labortests. Temperatur im Labor: 4 °C – 40 °C. Drücken Sie , das Gerät startet standardmäßig im AUTO-Modus.
Página 102
Wand auf die Ladestation. Warnung: • Das Gerät nur mit dem von Tineco mitgelieferten Steckernetzteil aufladen. • Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, muss es alle 3 Monate aufgeladen werden, um eine optimale Leistung zu erzielen. Es kann 4 - 5 Stunden dauern, bis der Akku vollständig aufgeladen ist.
Página 103
Auswahl des Reinigungsmodus AUTO-Modus • Im AUTO-Modus erkennt der iLoop-Sensor automatisch den Verschmutzungsgrad des Bodens und wendet dementsprechend die entsprechende Menge an sauberem Wasser und Saugkraft an. • Ein roter Schmutzüberwachungskreis weist auf einen stark verschmutzten Bereich hin, ein blauer Kreis auf einen weniger verschmutzten Bereich.
Página 104
• Die geschätzten Daten wurden im Tineco-Labor bei Umgebungstemperaturen zwischen 4 °C und 40 °C ermittelt. Alle Funktionen lassen sich über die Tineco-App steuern. Laden Sie die App aus dem App Store, Google Play und der offiziellen Tineco Website herunter.
Página 105
(Der Inhalt kann variieren, in natura maßgebend). Status Erinnerung Sprachansagen aktiviert Sprachansagen aktiviert. Sprachansagen deaktiviert Sprachansagen deaktiviert. Laden Sie die Tineco-App herunter und Mit der Tineco-App verbinden verbinden Sie das Gerät. Gerät einschalten Auto-Modus. In den Dampf-Modus wechseln Dampf-Modus. In den Dampfstoß-Modus wechseln Dampfstoß-Modus.
Página 106
Wartung Hinweis: • Um optimale Leistung zu erzielen und Geruchsbildung zu vermeiden, reinigen und trocknen Sie nach jedem Gebrauch vollständig Schmutzwasserbehälter, Filter, Bürstenrolle und Bürstenrollenabdeckung. • Sicherstellen, dass alle Teile korrekt eingesetzt sind, da das Gerät sonst möglicherweise nicht ordnungsgemäß funktioniert. •...
Página 107
Schmutzwasserbehälter • Wenn das Schmutzwasser die Max-Linie erreicht, stellt das Gerät den Betrieb ein, zeigt eine Erinnerung an und macht eine Ansage. • Den Tankdeckel nach oben ziehen, um den SWB zu leeren. Verbleibende Verschmutzungen mit dem Reinigungswerkzeug entfernen. Spülen Sie den Schmutzwasserbehälter aus und setzen Sie ihn dann wieder in das Gerät ein.
Página 108
Selbstreinigung 1. Stellen Sie das Gerät nach Gebrauch auf die Ladestation. Der Sensor erkennt automatisch den Verschmutzungsgrad. 2. Drücken Sie die Selbstreinigungstaste, damit wählt das Gerät den Selbstreinigungsmodus auf der Grundlage des aktuellen Akkustands für die Selbstreinigung. 3. Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, reinigen Sie bitte den Schmutzwasserbehälter.
Página 109
Bürstenrolle Greifen Sie die Bürstenrollenlasche und Verwenden Sie das Reinigungswerkzeug, um entfernen Sie die Bürstenrolle, indem Sie sie Haare und Verschmutzungen zu entfernen, die herausziehen. sich um die Bürstenrolle gewickelt haben, und spülen Sie sie mit Wasser ab. Setzen Sie die Bürstenrolle wieder in den Zubehörhalter ein, nachdem sie vollständig getrocknet ist.
Página 110
Störungsbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung 1. Kein Strom 1. Gerät aufladen Gerät funktioniert nicht 2. Automatischer 2. Nach dem Abkühlen neu Überhitzungsschutz starten Setzen Sie den Trockenfilter Der Trockenfilter wurde ein oder reinigen Sie ihn und Schwache Saugleistung nicht eingesetzt oder er ist lassen Sie ihn vollständig verschmutzt trocknen...
Página 111
Gesetze festgelegt ist, je nachdem, welcher Zeitraum länger ist. DECKUNG • Ihr Tineco-Gerät hat eine 2-jährige Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler, wenn es für den privaten Haushalt gemäß der Tineco-Bedienungsanleitung verwendet wird. Für Motorzubehör und Batterien, die separat erworben wurden, gilt eine 1-jährige Garantie.
Página 112
Garantie in Anspruch zu nehmen, müssen Sie Ihre Seriennummer und den Original- Kaufbeleg mit dem Kaufdatum und der Bestellnummer bereitstellen. Die ganze Arbeit wird von Tineco oder einem autorisierten Kundendienst ausgeführt. Alle ausgetauschten defekten Teile werden von Tineco zurückgenommen.
Página 113
Συναρμολόγηση ................122 Λειτουργία ................... 123 Συντήρηση .................. 128 Αντιμετώπιση προβλημάτων ............132 Εγγύηση ..................133 ΠΕΡΊΣΣΟΤΕΡΕΣ ΓΛΏΣΣΕΣ ΕΊΝΑΊ ΔΊΑΘΕΣΊΜΕΣ ΣΤΟΝ ΕΠΊΣΗΜΟ ΊΣΤΟΤΟΠΟ ΜΑΣ Η TINECO ΕΊΝΑΊ ΕΔΏ ΓΊΑ ΝΑ ΒΟΗΘΗΣΕΊ. Θα επικοινωνήσουμε μαζί σας εντός 1 εργάσιμης ημέρας. www.tineco.com...
Página 114
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΌΔΗΓΙΕΣ Μόνο για οικιακή χρήση. Όταν χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική συσκευή, θα πρέπει πάντα να ακολουθείτε τις βασικές προφυλάξεις, συμπεριλαμβανομένων των ακόλουθων: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΌΛΕΣ ΤΙΣ ΌΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗ ΧΡΗΣΗ (ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ). Η μη τήρηση των...
Página 115
αξεσουάρ ή αποθηκεύσετε τη συσκευή. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο τυχαίας έναρξης λειτουργίας της συσκευής. 16. Επαναφορτίστε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται από την Tineco. Ένας φορτιστής ο οποίος είναι κατάλληλος για έναν τύπο μπαταρίας ενδέχεται να δημιουργήσει κίνδυνο...
Página 116
καθαρίσετε πλημμυρισμένες περιοχές. 34. Όλα τα δεδομένα και οι τεχνικές οδηγίες αυτού του εγχειριδίου βασίζονται σε αποτελέσματα εργαστηριακών δοκιμών από την Tineco ή καθορισμένα τρίτα μέρη. Η εταιρεία επιφυλάσσεται όλων των δικαιωμάτων για τις τελικές επεξηγήσεις. 35. Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής, το φις πρέπει να αφαιρεθεί από...
Página 117
1. Μην τροποποιήσετε, ούτε να επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή, με εξαίρεση όσα υποδεικνύονται στις οδηγίες για τη λειτουργία και τον καθαρισμό. 2. Φορτίστε τη συσκευή με τον προσαρμογέα Tineco. Τάση εισόδου: AC 100-240V. Τόσο οι υψηλές όσο και οι χαμηλές τάσεις μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στον προσαρμογέα, στη...
Página 118
κατά την απόρριψή τους ότι η συσκευή περιέχει επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Μπορείτε να ανακαλύψετε και άλλες επιλογές για την απόρριψη του φθαρμένου προϊόντος από τις αρχές της κοινότητας ή του δήμου σας. Για τις χώρες της ΕΕ: Για πληροφορίες σχετικά με τη Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.tineco.com.
Página 119
Σύμβολα: Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών Κατηγορία II Μετασχηματιστής απομόνωσης ασφαλείας με προστασία βραχυκυκλώματος Τροφοδοτικό μορφής λειτουργίας διακόπτη Μόνο για εσωτερική χρήση Συνεχές ρεύμα Εναλλασσόμενο ρεύμα Ατμός Προδιαγραφές Προϊόν ΣΕΙΡΑ FLOOR ONE S7 STEAM Είσοδος AC 100-240V~ Τάση 25,2V 3900mAh Lion Όνομαστική...
Página 120
Επισκόπηση A. Κουμπί ΑΤΜΌΥ/ΩΘΗΣΗΣ ΑΤΜΌΥ J. Δοχείο Καθαρού Νερού (ΔΚΝ) B. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση K. Δοχείο Ακάθαρτου Νερού (ΔΑΝ) C. Ψηφιακή οθόνη L. Βούρτσα D. Αποδέσμευση Δοχείου Ακάθαρτου M. Κάλυμμα κυλίνδρου βούρτσας Νερού N. Κύλινδρος βούρτσας E. Λαβή Δοχείου Ακάθαρτου Νερού O. Εργαλείο καθαρισμού F.
Página 121
Ψηφιακή οθόνη E F G H I A. AUTO Λειτουργία J. Μπαταρία B. Παραγωγή ατμού K. Στάθμη μπαταρίας / Αντίστροφη μέτρηση C. Λειτουργία ΑΤΜΌΥ προετοιμασίας ατμού D. Ένδειξη WiFi L. Αυτοκαθαρισμός E. Πλήρες ΔΑΝ M. Βρόχος παρακολούθησης F. Άδειο ΔΚΝ βρωμιάς...
Página 122
Εξαρτήματα Σημείωση: Τα εξαρτήματα ενδέχεται να διαφέρουν μεταξύ των αγορών. Εάν χρειάζεστε περισσότερα εξαρτήματα, μεταβείτε στο www.tineco.com ή στο store.tineco.com. Κύλινδρος βούρτσας Η μαλακή κεφαλή κυλίνδρου με τρίχες μπορεί να χρησιμοποιηθεί για σκούπισμα και πλύσιμο ταυτόχρονα. Μπορεί να καθαρίζεται εύκολα με τη λειτουργία αυτοκαθαρισμού.
Página 123
Συναρμολόγηση Πώς να συναρμολογήσετε/αποσυναρμολογήσετε Σημείωση: Για τη συναρμολόγηση του δοχείου νερού και της βούρτσας, ανατρέξτε στις ενότητες «Λειτουργία» και «Συντήρηση». Για να συναρμολογήσετε τη λαβή, τοποθετήστε Στην περίπτωση που θα χρειαστεί να τη στη συσκευή μέχρι να ακούσετε έναν ήχο αποσυναρμολογηθεί...
Página 124
Προετοιμασία για χρήση • Πριν από την πρώτη χρήση, φορτίστε τη συσκευή για 4-5 ώρες (ανατρέξτε στην ενότητα «Όδηγίες φόρτισης» για τις λεπτομέρειες). * Βάσει των αποτελεσμάτων από εργαστηριακές δοκιμές της Tineco. Θερμοκρασία εργαστηρίου 4°C ~ 40°C. Πατήστε το κουμπί...
Página 125
στον τοίχο κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Προειδοποίηση: • Να φορτίζετε τη συσκευή μόνο με τον προσαρμογέα που παρέχεται από την Tineco. • Σε περίπτωση μακροχρόνιας αδράνειας, η συσκευή πρέπει να φορτίζεται μία φορά κάθε 3 μήνες, για να διατηρήσει τη βέλτιστη απόδοση. Ενδέχεται να χρειαστούν 4-5 ώρες για μια πλήρη φόρτιση.
Página 126
Επιλογή λειτουργίας καθαρισμού AUTO Λειτουργία • Στην AUTO λειτουργία, ο αισθητήρας iLoop ανιχνεύει αυτόματα πόσο βρώμικο είναι το δάπεδο και αναλόγως εφαρμόζει την κατάλληλη ποσότητα καθαρού νερού και την κατάλληλη ισχύ αναρρόφησης. • Ό κόκκινος βρόχος παρακολούθησης ρύπων υποδηλώνει περιοχή έντονωνρύπων και ο μπλε βρόχος υποδηλώνει ότι ανιχνεύονται...
Página 127
• Τα δεδομένα εκτιμώμενου χρόνου λειτουργίας ελήφθησαν από ένα εργαστήριο Tineco. Χρόνος φόρτισης • Η πλήρης φόρτιση διαρκεί περίπου 4-5 ώρες. • Τα εκτιμώμενα δεδομένα ελήφθησαν από το εργαστήριο Tineco σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ 4°C και 40°C. Εφαρμογή Όλες οι λειτουργίες μπορούν να εκτελεστούν χρησιμοποιώντας την εφαρμογή Tineco (Tineco App).
Página 128
(Τα περιεχόμενα ενδέχεται να διαφέρουν ελαφρώς.) Κατάσταση Υπενθύμιση Ενεργές φωνητικές προτροπές Όι φωνητικές προτροπές ενεργοποιήθηκαν. Ανενεργές φωνητικές προτροπές Όι φωνητικές προτροπές απενεργοποιήθηκαν. Λήψη εφαρμογής Tineco και σύνδεση με τη Σύνδεση εφαρμογής Tineco συσκευή. Ενεργοποίηση της συσκευής Αυτόματη λειτουργία. Μετάβαση σε λειτουργία Ατμού Λειτουργία Ατμού.
Página 129
Συντήρηση Σημείωση: • Για βέλτιστη απόδοση και αποφυγή οσμών, καθαρίστε πάντα και στεγνώστε το ΔΑΝ, τα φίλτρα, τον κύλινδρο βούρτσας, το κάλυμμα κυλίνδρου βούρτσας πλήρως, μετά από κάθε χρήση. • Βεβαιωθείτε ότι κάθε εξάρτημα έχει εγκατασταθεί σωστά, διαφορετικά η συσκευή ενδέχεται να μην λειτουργεί...
Página 130
Δοχείο Ακάθαρτου Νερού • Όταν το βρώμικο νερό φτάσει στη γραμμή Μέγιστου ορίου, η συσκευή σταματά να λειτουργεί, εμφανίζει μια υπενθύμιση στην οθόνη και αναπαράγει μια φωνητική προτροπή. • Βγάλτε το καπάκι του δοχείου για να αδειάσετε το ΔΑΝ. Χρησιμοποιήστε το εργαλείο καθαρισμού για να...
Página 131
Αυτοκαθαρισμός 1. Τοποθετήστε τη συσκευή στη βάση φόρτισης μετά τη χρήση. Ό αισθητήρας θα ανιχνεύσει αυτόματα το επίπεδο βρωμιάς. 2. Πατήστε το κουμπί αυτοκαθαρισμού και η συσκευή θα επιλέξει τη λειτουργία αυτοκαθαρισμού, με βάση την πραγματική στάθμη της μπαταρίας, για αυτοκαθαρισμό.
Página 132
Κύλινδρος βούρτσας Αφαιρέστε τον κύλινδρο βούρτσας πιάνοντας Χρησιμοποιήστε το εργαλείο καθαρισμού για να τη γλωττίδα του κυλίνδρου βούρτσας και αφαιρέσετε τρίχες και υπολείμματα που είναι τραβώντας τον προς τα έξω. τυλιγμένα γύρω από τον κύλινδρο και ξεπλύνετε τον κύλινδρο με νερό. Βάλτε τον κύλινδρο βούρτσας...
Página 133
Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση 1. Χωρίς ισχύ 1. Φορτίστε τη συσκευή 2. Αυτόματη προστασία 2. Επανεκκινήστε αφού Η συσκευή δεν ενεργοποιείται από υπερθέρμανση ψυχθεί Τοποθετήστε το ξηρό Το ξηρό φίλτρο δεν έχει φίλτρο ή καθαρίστε το και Αδύναμη αναρρόφηση εγκατασταθεί...
Página 134
νομοθεσία, όποια από τις δύο είναι μεγαλύτερη. ΤΙ ΚΑΛΥΠΤΕΤΑΙ; • Η συσκευή σας Tineco έχει 2 χρόνια εγγύηση για αρχικά και εγγενή ελαττώματα στο υλικό και την κατασκευή, όταν χρησιμοποιείται για ιδιωτικούς οικιακούς σκοπούς, σύμφωνα με το Εγχειρίδιο οδηγιών της Tineco. Τα μηχανοκίνητα εξαρτήματα και η μπαταρία, που αγοράζονται ξεχωριστά, συνοδεύονται...
Página 135
• Χρήσης της συσκευής πέρα από τις συνήθεις οικιακές χρήσεις, π.χ. για εμπορικούς σκοπούς ή μίσθωση. • Χρήσης εξαρτημάτων που δεν είναι σύμφωνα με το Εγχειρίδιο οδηγιών της Tineco. • Χρήσης ανταλλακτικών και εξαρτημάτων διαφορετικών από αυτά που παράγονται ή συνιστώνται από...
Página 136
Περιορισμένης Εγγύησής μας, πρέπει να δώσετε τον σειριακό αριθμό σας και την αρχική απόδειξη αγοράς, με την ημερομηνία αγοράς και τον αριθμό παραγγελίας σε αυτή. Όλες οι εργασίες θα εκτελούνται από την Tineco ή εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό της. Τυχόν ελαττωματικά εξαρτήματα που αντικαθίστανται θα επιστρέφονται στην Tineco.
Página 137
Funcionamiento ................147 Mantenimiento ................. 152 Resolución de problemas ..............156 Garantía ..................... 157 HAY MÁS IDIOMAS DISPONIBLES EN NUESTRO SITIO WEB OFICIAL TINECO ESTÁ AQUÍ PARA AYUDAR. Nos pondremos en contacto con usted dentro de 1 día laboral. www.tineco.com...
Página 138
Medidas importantes de seguridad CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Solo para uso doméstico. Al usar aparatos eléctricos, se debe seguir siempre una serie de medidas básicas de seguridad, entre ellas las que se indican a continuación. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. De no seguir todas las advertencias e instrucciones, se podrían producir descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
Página 139
17. Use los aparatos solo con las baterías Tineco especialmente indicadas para ellos. El uso de cualquier otro tipo de batería puede presentar riesgos de incendio y lesiones personales.
Página 140
34. Todos los datos e instrucciones técnicas de este manual se basan en resultados de pruebas de laboratorio de Tineco o de terceros designados. La empresa se reserva todos los derechos de explicaciones finales. 35. Se debe desconectar el enchufe de la toma antes de limpiar o realizar el mantenimiento del aparato.
Página 141
1. No modifique ni trate de reparar el aparato, a excepción de lo indicado en las instrucciones para su uso y limpieza. 2. Cargue el aparato con el adaptador Tineco. Tensión de entrada: 100-240 V CA. Las tensiones altas y bajas pueden dañar el adaptador, el aparato o incluso poner en peligro al usuario.
Página 142
Puede averiguar otras opciones para deshacerse del producto usado en la administración de su comunidad o ciudad.” Para países de la UE: Para consultar la información de la Declaración de conformidad de la UE, visite www.tineco.com.
Página 143
Símbolos: Lea el manual de instrucciones Clase II Transformador con aislamiento de seguridad a prueba de cortocircuitos Fuente de alimentación conmutada Solo para uso en interiores Corriente directa Corriente alterna Cocer al vapor Especificaciones Producto SERIE FLOOR ONE S7 STEAM Entrada CA 100-240 V~ Tensión...
Página 144
Descripción general A. Botón VAPOR/VAPOR POTENCIADO J. Depósito de agua limpia (DAL) B. Encendido/apagado K. Depósito de agua sucia (DAS) C. Pantalla digital L. Cepillo D. Liberación del depósito de agua M. Cubierta del cepillo de rodillo sucia N. Cepillo de rodillo E.
Página 145
Pantalla digital E F G H I A. Modo AUTO J. Batería B. Producción de vapor K. Nivel de batería/Cuenta atrás de preparación de C. Modo de VAPOR vapor D. Indicador de Wi-Fi L. Autolimpieza E. DAS lleno M. Bucle de la monitorización F.
Página 146
Accesorios Nota: Los accesorios pueden variar según el mercado. Si necesita más accesorios, visite www.tineco.com o store.tineco.com. Cepillo de rodillo El suave cabezal de rodillo con cerdas se puede utilizar para aspirar y lavar al mismo tiempo. Se puede limpiar fácilmente con la función de autolimpieza.
Página 147
Montaje Montaje/desmontaje Nota: Para obtener información sobre el conjunto del cepillo y el depósito de agua, consulte los apartados de "Funcionamiento" y "Mantenimiento". Para montar el asa, insértela en el aparato En caso de que se deba desmontar el asa, hasta que oiga un chasquido.
Página 148
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, cárguelo de 4-5 horas (consulte “Instrucciones de carga” para obtener más información). * Basado en los resultados de las pruebas de laboratorio de Tineco. Temperatura de laboratorio: 4 °C-40 °C. Al pulsar el botón el aparato arrancará...
Página 149
Advertencia: • Cargue el aparato únicamente con el adaptador suministrado por Tineco. • En caso de no utilizar el aparato en mucho tiempo, cárguelo una vez cada 3 meses para un rendimiento óptimo.
Página 150
Selección del modo de limpieza Modo AUTO • En el modo AUTO, el sensor iLoop detecta automáticamente la suciedad del suelo y aplica la cantidad de agua limpia y la potencia de succión en consecuencia. • Si el círculo de control de suciedad es de color rojo, indica que se detecta más contaminantes y, si es azul, se detectan menos.
Página 151
• Los datos de tiempo de funcionamiento estimados se han obtenido en un laboratorio Tineco. Tiempo de carga • Una carga completa tarda unas 4-5 horas. • Los datos estimados se han obtenido en un laboratorio Tineco con temperaturas ambiente de entre 4 °C y 40 °C. Aplicación Todas las funciones se pueden realizar utilizando la aplicación Tineco.
Página 152
Recordatorio Indicaciones de voz activadas Indicaciones de voz activadas. Indicaciones de voz desactivadas Indicaciones de voz desactivadas. Descargue la aplicación Tineco y conecte el Conéctese a la aplicación Tineco aparato. Encienda el aparato Modo Auto. Cambia al modo de vapor Modo de vapor.
Página 153
Mantenimiento Nota: • Para un rendimiento óptimo y evitar olores, limpie y seque siempre el DAS, los filtros, el cepillo de rodillo y la cubierta del rodillo de cepillo completamente después de cada uso. • Asegúrese de que todas las piezas están colocadas correctamente, ya que de lo contrario es posible que el aparato no funcione correctamente.
Página 154
Depósito de agua sucia • Cuando el agua sucia llega a la línea de nivel máximo, el aparato deja de funcionar, muestra un recordatorio en la pantalla y reproduce un aviso de voz. • Tire hacia arriba de la tapa del depósito para vaciar el DAS. Utilice la herramienta de limpieza para eliminar los residuos restantes.
Página 155
Autolimpieza 1. Coloque el aparato en la base de carga después de utilizarlo, el sensor detectará automáticamente el nivel de suciedad. 2. Pulse el botón de autolimpieza y el aparato seleccionará el modo de autolimpieza en función del nivel actual de batería para la autolimpieza. 3.
Página 156
Cepillo de rodillo Para retirar el cepillo de rodillo, sujete la Con la herramienta de limpieza, elimine el pelo lengüeta del cepillo de rodillo y tire hacia fuera. y los residuos que hayan quedado enrollados en el rodillo y enjuáguelo con agua. Vuelva a colocar el cepillo de rodillo en el soporte de accesorios y deje que se seque completamente antes de volver a instalarlo.
Página 157
Resolución de problemas Problema Posible causa Solución 1. No tiene suministro eléctrico 1. Cargue el aparato 2. Protección 2. Vuélvalo a encender una El aparato no se enciende automática para vez frío sobrecalentamiento Instale el filtro seco o El filtro seco no está Succión débil límpielo y déjelo secar instalado o está...
Página 158
¿CUÁL ES LA COBERTURA? • El aparato Tineco tiene una garantía de 2 años contra defectos originales en materiales y mano de obra, cuando se usa para fines domésticos privados de acuerdo con el manual de instrucciones de Tineco.
Página 159
Todo trabajo será responsabilidad de Tineco o de algún agente autorizado. Las piezas defectuosas sustituidas serán recuperadas por Tineco.
Página 160
Olulised ohutusjuhised ..............160 Tehnilised andmed ................164 Ülevaade .................... 165 Tarvikud ..................... 167 Kokkupanek ..................168 Kasutamine ..................169 Hooldamine ..................174 Tõrkeotsing ..................178 Garantii ....................179 TEISES KEELES SAAB LUGEDA MEIE AMETLIKUST VEEBILEHEST TINECO AITAB. Vastame ühe tööpäeva jooksul. www.tineco.com...
Página 161
Olulised ohutusjuhised HOIDKE NEED JUHISED ALLES Ainult kodus kasutamiseks. Elektriseadme kasutamisel tuleb alati järgida põhilisi ettevaatusabinõusid, sh alltooduid. ENNE (SELLE SEADME) KASUTAMIST LUGEGE KÕIKI JUHISEID. Hoiatuste ja juhtnööride mittejärgmine võib põhjustada elektrišokki, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi. HOIATUS – Tulekahju, elektrilöögi või vigastuse ohu maandamiseks: 1.
Página 162
33. Ärge asetage ega pistke seadet seisvasse vette ega üritage puhastada üleujutatud piirkondi. 34. Kõik selle juhendi andmed ja tehnilised juhised põhinevad Tineco või määratud muude osapoolte laboritulemustel. Ettevõttele jäävad lõplike selgituste kõik õigused. 35. Enne seadme puhastamist või hooldamist peab pistiku eemaldama pistikupesast.
Página 163
Seadmest 1. Ärge muutke ega üritage parandada seadet viisil, mida pole tähistatud kasutus- ja puhastamisjuhistes. 2. Laadige seadet Tineco adapteriga. Sisendpinge: 100-240 V vahelduvvool. Nii kõrged kui ka madalad pinged kahjustavad adapterit ja seadet või isegi kujutavad ohtu kasutajale. 3. Treppide puhastamisel olge eriti ettevaatlik.
Página 164
Sisseehitatud taaslaetava aku äraviskamisel tuleb mainida, et seade sisaldab taaslaetavat akut. Kulunud toote muid äraviskamise valikuid leiate oma kogukonnast või linnavalitsusest. ELi riikidele: ELi vastavusdeklaratsiooni teabe leiate veebilehelt www.tineco.com.
Página 165
Sümbolid: Lugege kasutusjuhendit Klass II Lühisekaitse isolatsioonitrafo Lülitatav vooluallikas Kasutamiseks vaid siseruumides Alalisvool Vahelduvvool Tehnilised andmed Toode FLOOR ONE S7 STEAM SEERIA Vahelduvvoolu sisend Umbes 100-240 V Pinge 25,2 V 3900 mAh Liitiumioon Nimivõimsus 240 W Käitusaeg AUTO: 40 min. AURU/LISAAURU: 20 min. Laadimise kestus 4~5 tundi Vee voolumäär...
Página 166
Ülevaade A. AURU/LISAAURU nupp K. Musta vee paak (DWT) B. Sisse/välja lülitamine L. Hari C. Digitaalekraan M. Harja rulli kaas D. Musta vee paagi avaja N. Harja rull E. Musta vee paagi käepide O. Puhastamisvahend F. LED-tuled P. Kuiv filter ja hoidik G.
Página 167
Digitaalekraan E F G H I A. AUTO-režiim I. Soojendi viga B. Aurustamine J. Aku C. AURU režiim K. Aku tase/Auru ettevalmistamise aeg D. Wi-Fi näidik L. Isepuhastus E. Musta vee paak täis M. Mustuse jälgimise ring F. Puhta vee paak tühi (sinisest punaseks, vastavalt G.
Página 168
Tarvikud Märkus: tarvikud võivad olla igal turul erinevad. Rohkem tarvikuid leiate www.tineco.com või store.tineco.com. Harja rull Harjaselise pehme rulli otsaga saab imeda tolmu ja pesta samal ajal. Seda saab hõlpsalt puhastada isepuhastuse võimalusega. Kuiv filter See ja selle võrk suudab koguda suuri osakesi ning tolmu, tagades seadme vastupidavuse.
Página 169
Kokkupanek Kokkupanek/lahtivõtmine Märkus: veepaagi ja harja tarviku puhul vt jaotisi „Kasutamine“ ning „Hooldamine“. Käepideme kokkupanekuks sisestage see Käepideme lahtivõtmiseks tööriistaga (nt seadmesse kuni kuulete klõpsatust. kruvikeerajaga) vajutage vedru ja tõstke lahti tulnud käepide seadmest välja. Paigaldage alusele kuiva filtri ja tarvikute hoidikud.
Página 170
Kasutamine Kasutamiseks ettevalmistamine • Enne esmakasutust laadige seadet 4-5 tundi (teavet vt jaotisest „Laadimisjuhised“). * Põhineb Tineco laboritulemustel. Labori temperatuurivahemik: 4°C kuni 40°C. Vajutage nuppu. Seade käivitub ise AUTO-režiimis. Seejärel vajutage nupule, et valida AURU režiim, LISAAURU režiim või AUTO-režiim. Pärast puhastamist seadme väljalülitamiseks vajutage uuesti...
Página 171
2. Kukkumise vältimiseks asetage laadimisalusel seade laadimise ajal seina lähedale. Hoiatus! • Laadige seadet vaid Tineco adapteriga. • Kaua hoiustamisel peate seadet laadima parima jõudluse tagamiseks korra iga 3 kuu jooksul. Aku saab täis 4-5 tunniga. • Hoida kuivas siseruumis. Ärge jätke seadet päikese ega külma kätte. Soovitatav...
Página 172
Puhastamisrežiimi valik AUTO-režiim • iLoop andur tuvastab põranda mustuse koguse ja valib vastava hulga puhast vett ning imemisvõimsuse. • Punane mustuse jälgimise ring tähistab väga saastunud piirkonda ja sinine ring tähistab vähe saastunud piirkonda. See režiim valib ise parima puhastuslahenduse. AURU režiim •...
Página 173
Laadimise kestus • Täis laadimine kestab kestab umbes 4-5 tundi. • Hinnangulised andmed määras Tineco labor temperatuurivahemikus 4°C kuni 40°C. Rakendus Kõiki võimalusi saab kasutada Tineco äpis. Laadige see alla App Store’ist, Google Playst ja Tineco ametlikult veebilehelt. Rakenduse Laadige alla HANKIGE App Store’ist...
Página 174
Hääljuhised (sisu võib erineda) Olek Meeldetuletus Hääljuhised kasutusel Hääljuhised lubatud. Hääljuhised väljas Hääljuhised keelatud. Laadige Tineco rakendus alla ja ühendage Ühendage Tineco rakendus seadmega. Lülitage seade sisse Auto-režiim. Valige aururežiim Aururežiim. Valige lisaaururežiim Lisaauru režiim. Aururežiimi/lisaauru režiimi esmakasutamine Valmistatakse ette üsna kaua, olge kannatlik.
Página 175
Hooldamine Märkus: • Parima jõudluse tagamiseks ja lõhnamise vältimiseks puhastage ning kuivatage alati pärast igat kasutuskorda põhjalikult musta vee paaki, filtreid, harja rulli, harja rulli kaant. • Veenduge, et iga osa oleks paigaldatud õigesti või seade ei pruugi toimida korralikult. •...
Página 176
Musta vee paak • Kui see saavutab ülemise piiri, seade seiskub, näitab ekraanil meeldetuletust ja kõlab hääljuhis. • Musta vee paagi tühjendamiseks avage paagi kaas. Eemaldage järelejäänud mustus puhastamisvahendiga. Loputage musta vee paagi sisemus ja pange tagasi seadmesse. Musta vee paagi kaas Kui see ja filter on ummistunud, eemaldage need ning loputage mõlemat veega.
Página 177
Isepuhastus 1. Pärast kasutamist pange seade laadimisalusele, andur tuvastab mustuse tase. 2. Vajutage isepuhastuse nuppu ja seade valib režiimi vastavalt aku tasemele. 3. Kui tehtud, puhastage musta vee paak. Seade hakkab laadima. Märkus: • veenduge, et laadimisalus oleks ühendatud isepuhastuse režiimis. •...
Página 178
Harja rull Selle eemaldamiseks haarake harja rulli sakist Eemaldage rulli ümbritsevad juuksed ja mustus ja tõmmake välja. puhastamisvahendiga ning loputage rulli veega. Pange harja rull tagasi tarvikute hoidikusse ja laske sel enne uuesti paigaldamist täiesti kuivada. Peske ja eemaldage juuksed ning Vahetage harja rull, selleks pistke selle ots hoidiku mustus harja rull kambrist vee ja vasakule poole, seejärel kinnitage rulli sakk...
Página 179
Väike võimsus taaskäivitage Tühjenev aku. Laadige seadet. iLoop süttib punaselt Eemaldage takistused, Hääljuhis: Mustuse anduri rike või puhastage mustuse toru Puhastage musta vee paaki või ummistus või taaskäivitage mustuse toru. Märkus: kui ülalolevast juhendist polnud tolku, siis sirvige meie veebilehte www.tineco.com.
Página 180
• Seda garantiid reguleerivad seadused riigist, kust osteti. Pakume 2-aastast garantiid või kohalike seadustega määratud garantiiperioodi, oleneb kumb on pikem. MIS KUULUB GARANTII ALLA? • Tineco seadmele kehtib 2-aastane garantii esmastele materjali- ja teostusdefektidele, kui kasutatakse kodus vastavalt Tineco kasutusjuhendile. Juurde ostetud mootoriga tarvikutele ja akule kehtib 1 aastane garantii.
Página 181
Taotlemine: säilitage ostutõend. Meie piiratud garantii alusel taotlemiseks peate esitama seerianumbri ja algse ostutšeki, millel ostmise kuupäev ja tellimuse number. Hooldab vaid Tineco või tema volitatud edasimüüja. Kõik vahetatud vigased osad jäevad Tinecole. Selle garantii alusel hooldamine ei pikenda garantiiperioodi.
Página 182
Tärkeitä turvallisuusohjeita .............. 182 Tekniset tiedot .................. 186 Yleiskatsaus ..................187 Lisätarvikkeet ..................189 Kokoaminen ..................190 Käyttö ....................191 Huolto ....................196 Vianmääritys ..................200 Takuu ....................201 LISÄÄ KIELIÄ ON VALITTAVISSA VIRALLISELLA VERKKOSIVUSTOLLAMME TINECO ON APUNASI. Vastaamme 1 arkipäivän kuluessa. www.tineco.com...
Página 183
Tärkeitä turvallisuusohjeita SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET Vain kotitalouskäyttöön. Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina noudattaa yleisiä turvatoimia, kuten seuraavia: LUE KAIKKI OHJEET ENNEN (TÄMÄN LAITTEEN) KÄYTTÖÄ. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS – Tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen vaaran ehkäisemiseksi: 1.
Página 184
16. Lataa vain Tinecon hyväksymällä laturilla. Yhdenlaiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa tulipalovaaran, kun sitä käytetään toisen akun lataamiseen. 17. Käytä laitteita vain erityisesti laitteille tarkoitetuilla Tineco-akuilla. Muunlaisten akkujen käyttö voi aiheuttaa loukkaantumis- ja tulipalovaaran. 18. Akusta voi väärin käytettynä purkautua nestettä; vältä kosketusta. Jos kosketat nestettä, huuhtele pois vedellä.
Página 185
Tietoa laitteesta 1. Älä muokkaa tai yritä korjata laitetta, paitsi kuten käyttö- ja huolto-ohjeissa kuvaillaan. 2. Lataa laite Tineco-virtasovittimella. Syöttöjännite: AC 100–240 V. Sekä liian korkea että matala jännite voi vahingoittaa sovitinta tai laitetta tai jopa vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
Página 186
Jos laitteessa on ladattava akku, niitä hävitettäessä tulee mainita, että laite sisältää ladattavan akun. Saat lisätietoa vanhojen laitteiden hävittämiseen liittyen yhteisön tai kaupungin hallituksesta. EU-maille: EU:n vaatimustenmukaisuustodistuksen tietoja varten vieraile osoitteessa www.tineco.com.
Página 187
Symbolit: Lue käyttöohje Luokka II Oikosululta suojaava eristävä muuntaja Kytkimellä varustettu virtalähde Vain sisäkäyttöön Tasavirta Vaihtovirta Höyry Tekniset tiedot Tuote FLOOR ONE S7 STEAM -SARJA AC-tulo 100–240 V~ Jännite 25,2 V 3 900 mAh Li-ion Nimellisteho 240 W Akunkesto AUTO: 40 min, HÖYRY/TEHOSTUS: 20 min Latausaika 4–5 tuntia Veden virtausnopeus...
Página 188
Yleiskatsaus A. HÖYRY/HÖYRYNTEHOSTUS-painike K. Likavesisäiliö (LVS) B. Virta päälle/pois L. Harja C. Digitaalinen näyttö M. Rullaharjan kansi D. Likavesisäiliön vapautus N. Rullaharja E. Likavesisäiliön kahva O. Puhdistustyökalu F. Etuvalot P. Kuivasuodatin ja pidike G. Itsepuhdistuspainike Q. Lisäosapidike H. Putki R. Sovitin I.
Página 189
Digitaalinen näyttö E F G H I A. AUTO-tila J. Akku B. Höyrynmuodostus K. Akkuvarauksen taso / höyrynvalmistelun laskuri C. HÖYRY-tila L. Itsepuhdistus D. Wi-Fi-merkkivalo M. Lianseurantasilmukka E. LVS täynnä (sinisestä punaiseen lian F. PVS tyhjä määrän mukaan) G. HÖYRYNTEHOSTUS-tila H.
Página 190
Lisätarvikkeet Huomautus: Lisäosat voivat vaihdella eri markkinoilla. Jos tarvitset lisää lisäosia, mene osoitteeseen www.tineco.com tai store.tineco.com. Rullaharja Pehmeää rullaharjaa harjaksilla voidaan käyttää imurointiin ja pesuun samanaikaisesti. Se on helppo puhdistaa itsepuhdistustoiminnolla. Kuivasuodatin Kuivasuodatin ja suodatinverkko voivat estää suuria hiukkasia ja likaa, pidentäen laitteen kestoa.
Página 191
Kokoaminen Laitteen kokoaminen/purkaminen Huomautus: Katso vesisäiliön ja harjan kokoamisohjeet Käyttö- ja Huolto-kohdista. Kokoa kahva liittämällä se laitteeseen niin, että Jos kahva tarvitsee purkaa, paina kahvan siitä kuuluu napsahdus. vapauttavaa jousta työkalulla (esim. ruuvinvääntimellä) ja nosta vapautettu kahva irti laitteesta. Asenna kuivasuodattimen pidike ja lisäosapidike telakkaan.
Página 192
Käyttö Valmistelu käyttöä varten • Lataa laitetta 4–5 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa (katso lisätietoja Latausohjeista). * Perustuu Tinecon laboratoriotestituloksiin. Laboratorion lämpötila 4–40 °C. Painamalla -painiketta laite käynnistyy oletusarvoisesti AUTO-tilassa. Paina sitten -painiketta vaihtaaksesi HÖYRY-tilaan, HÖYRYNTEHOSTUS-tilaan tai AUTO-tilaan. Paina uudelleen sammuttaaksesi laitteen, kun siivous on valmis.
Página 193
Puhdasvesisäiliön täyttö Irrota puhdasvesisäiliö painamalla Avaa säiliön korkki ja täytä säiliöön vettä vapautuspainiketta. maksimiviivaan asti. Huomautus: Käytä vain alle 60 °C vettä, älä sekoita kemikaaleja. ÄLÄ KÄYTÄ KUUMAA VETTÄ. Aseta säiliö takaisin laitteeseen. Kun se asetetaan oikein, siitä pitäisi kuulua naksahdus.
Página 194
Puhdistustilan valinta AUTO-tila • AUTO-tilassa iLoop-anturi havaitsee automaattisesti, miten likainen lattia on ja lisää sopivan määrän puhdasta vettä ja imutehoa. • Punainen lianseurantasilmukka kertoo saasteisemmasta alueesta, ja sininen silmukka kertoo vähemmästä määrästä saasteita. Tämä tila käyttää automaattisesti parasta puhdistusratkaisua. HÖYRY-tila •...
Página 195
Latausaika • Akun täyteen lataamisessa kestää noin 4–5 tuntia. • Arvioidut tiedot on saatu Tinecon laboratoriotesteissä 4–40 °C:een ympäristön lämpötilassa. Sovellus Kaikki toiminnot voidaan suorittaa Tineco-sovelluksesta. Lataa sovellus App Storesta, Google Playstä tai Tinecon viralliselta sivustolta. Sovellus- HANKI SE Lataa App Storesta Google Playstä...
Página 196
(sisältö vaihtelee ja on annettu vain viitteeksi.) Tila Muistutus Merkkiäänet käytössä Merkkiäänet käytössä. Merkkiäänet pois käytöstä Merkkiäänet pois käytöstä. Yhdistä Tineco-sovellus Lataa Tineco-sovellus ja yhdistä laitteeseen. Kytke laite päälle Auto-tila. Vaihda Höyry-tilaan Höyrytila. Vaihda Höyryntehostus -tilaan Höyryntehostustila. Höyry-tilan / Höyryntehostus-tilan ensimmäinen Höyryn valmistelussa kestää...
Página 197
Huolto Huomautus: • Optimaalista suorituskykyä varten ja hajujen välttämiseksi puhdista ja kuivaa LVS, suodattimet, kelluke, suodattimet, rullaharja ja rullaharjan kansi täysin jokaisen käyttökerran jälkeen. • Varmista, että jokainen osa on asennettu oikein, tai laite ei välttämättä toimi oikein. • Älä upota laitetta. •...
Página 198
Likavesisäiliö • Kun likavesi saavuttaa maksimiviivan, laite lopettaa toimintansa, näyttää näytöllä muistutuksen ja toistaa merkkiäänen. • Tyhjennä LVS nostamalla sen kansi. Poista likajäämät puhdistustyökalulla. Huuhtele LVS:n sisäpuoli ja aseta se takaisin laitteeseen. Likavesisäiliön kansi Jos likavesisäiliön kansi ja sisällä oleva suodatin ovat tukossa, irrota säiliön kansi ja suodatin ja huuhtele molemmat osat vedellä.
Página 199
Itsepuhdistus 1. Aseta laite lataustelakkaan käytön jälkeen. Anturi tunnistaa automaattisesti lian määrän. 2. Paina itsepuhdistuspainiketta, ja laite valitsee itsepuhdistustilan sen mukaan, kuinka paljon akkuvarausta on jäljellä itsepuhdistusta varten. 3. Kun itsepuhdistus on valmis, puhdista likavesisäiliö. Laite aloittaa lataamisen. Huomautus: • Varmista, että lataustelakka on liitettynä itsepuhdistustilassa: •...
Página 200
Rullaharja Irrota rullaharja ottamalla kiinni rullaharjan Irrota puhdistustyökalua käyttäen rullan laipasta ja vetämällä sitä ulospäin. ympärille kietoutuneet karvat ja lika ja huuhtele rulla vedellä. Aseta rullaharja takaisin lisäosapidikkeeseen ja anna sen kuivua kokonaan ennen sen asentamista paikalleen. Pese rullaharjan kammio ja irrota karvat ja lika Vaihda rullaharja asettamalla sen pää...
Página 201
Akku vähissä uudelleen Akku vähissä. Lataa laite. iLoop-silmukka palaa punaisena Poista tukokset, puhdista Merkkiääni: Liantunnistimessa häiriö tai likakanava tai käynnistä Puhdista likavesisäiliö tai se on estetty uudelleen likakanava. Huomautus: Jos yllä olevat vianmääritysvaiheet eivät auta, käy verkkosivustollamme www.tineco.com saadaksesi lisäapua.
Página 202
• Laitteen käyttö muuhun kuin tavalliseen kotitalouskäyttöön, esim. kaupalliseen tai vuokrakäyttöön. • Sellaisten osien käyttö, jotka eivät ole Tinecon käyttöohjeen mukaisia. • Sellaisten muiden osien ja lisäosien käyttö, joita Tineco ei ole valmistanut tai suosittele. • Ulkoiset tekijät, jotka eivät liity tuotteen laatuun ja käyttöön, kuten sääolosuhteet, muokkaukset, onnettomuudet, sähkökatkot, virtapiikit tai luonnonilmiöt.
Página 203
Kaikki takuisiin liittyvät työt tekevät Tineco ja sen valtuuttama toimija. Tineco pyytää takaisin kaikki vaihdetut, vialliset osat. Tämän takuun alaisena tehdyt huoltotyöt eivät pidennä tämän takuun voimassaoloaikaa.
Página 204
Accessoires ..................212 Assemblage ..................213 Fonctionnement ................214 Entretien .................... 219 Guide de dépannage ............... 223 Garantie ..................... 224 D’AUTRES LANGUES SONT DISPONIBLES SUR NOTRE SITE OFFICIEL TINECO EST LÀ POUR VOUS AIDER. Nous vous répondrons dans 1 jour ouvrable. www.tineco.com...
Página 205
Consignes de sécurité importantes CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Usage domestique exclusivement. Lorsque vous utilisez un appareil électrique, veuillez respecter les précautions de sécurité élémentaires, notamment celles indiquées ci-dessous : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION (DE CET APPAREIL). Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Página 206
Ces mesures de sécurité permettent de réduire les risques de démarrage accidentel de l’appareil. 16. Rechargez uniquement l’appareil avec le chargeur spécifié par Tineco. Un chargeur adapté à un seul type de batterie peut présenter un risque d’incendie s’il est utilisé...
Página 207
34. Toutes les données et instructions techniques de ce manuel sont basées sur les résultats des tests effectués en laboratoire par Tineco ou des tiers désignés. La société se réserve tous les droits pour les explications finales.
Página 208
1. Ne modifiez pas et n’essayez pas de réparer l’appareil sauf comme indiqué dans les instructions de fonctionnement et de nettoyage. 2. Chargez l’appareil avec l’adaptateur Tineco. Tension d’entrée : 100 - 240 V c.a. Les tensions élevées et basses peuvent endommager l’adaptateur, l’appareil ou même entraîner un danger pour l’utilisateur.
Página 209
Vous pouvez trouver d’autres possibilités d’élimination du produit usagé auprès de l’administration de votre commune ou de votre ville. Pour les pays de l’UE uniquement : Pour plus d’informations sur la déclaration de conformité UE, veuillez visiter www.tineco.com.
Página 210
Symboles : Lire le manuel d’instructions Classe II Transformateur isolant de sécurité résistant aux courts-circuits Alimentation à découpage Cet appareil est conçu pour un usage en intérieur uniquement Courant continu Courant alternatif Vapeur Spécifications Produit SÉRIE FLOOR ONE S7 STEAM Entrée CA 100-240 V~ Tension 25,2 V...
Página 211
Présentation A. Bouton VAPEUR/VAPEUR AMPLIFIÉE J. Réservoir d’eau propre (REP) B. Marche/arrêt K. Réservoir d’eau sale (RES) C. Affichage numérique L. Brosse D. Déverrouillage du réservoir d’eau sale M. Couvercle du rouleau brosse E. Poignée du réservoir d’eau sale N. Rouleau brosse F.
Página 212
Affichage numérique E F G H I A. Mode AUTO J. Batterie B. Fabrication de vapeur K. Niveau de batterie/Compte à rebours de la préparation C. Mode VAPEUR de la vapeur D. Indicateur Wi-Fi L. Nettoyage automatique E. Réservoir d’eau sale plein M.
Página 213
Accessoires Remarque : Les accessoires peuvent varier selon les marchés. Si vous avez besoin de plus d’accessoires, veuillez aller sur le site www.tineco.com ou store.tineco.com. Rouleau brosse Le rouleau souple à poils peut être utilisé pour aspirer et laver en même temps. Il peut facilement être nettoyé à l’aide de la fonction de nettoyage automatique.
Página 214
Assemblage Comment assembler/désassembler l’appareil Remarque : Pour l’ensemble constitué du réservoir d’eau et de la brosse, reportez-vous aux sections « Fonctionnement » et « Entretien ». Pour fixer la poignée, insérez-la dans Dans le cas où la poignée doit être démontée, l’appareil jusqu’à ce que vous entendiez appuyez sur le ressort pour libérer la poignée à...
Página 215
• Avant la première utilisation, veuillez charger l’appareil pendant 4 à 5 heures (reportez-vous à la section « Instructions de chargement » pour plus de détails). * Basé sur les résultats des tests de laboratoire Tineco. Température de laboratoire 4 °C à 40 °C. Appuyez sur le bouton ...
Página 216
Avertissement : • Chargez l’appareil uniquement avec l’adaptateur fourni par Tineco. • En cas de non-utilisation prolongée, l’appareil doit être rechargé une fois tous les 3 mois pour des performances optimales. Une charge complète nécessite environ 4 à 5 heures.
Página 217
Sélection du mode de nettoyage Mode AUTO • En mode AUTO, le capteur iLoop détecte automatiquement le degré de salissure du sol et applique la quantité appropriée d’eau propre et la puissance d’aspiration adaptée. • Une boucle rouge de surveillance de la saleté indique une zone à...
Página 218
• Les estimations de l’autonomie ont été obtenues par un laboratoire Tineco. Durée de la recharge • Il faut environ 4 à 5 h pour recharger complètement la batterie. • Les données estimées ont été obtenues par un laboratoire Tineco à des températures ambiantes comprises entre 4 et 40 °C Application Toutes les fonctions peuvent être activées à...
Página 220
Entretien Remarque : • Pour obtenir des performances optimales et éviter les odeurs, nettoyez et séchez toujours complètement le RES, les filtres, le rouleau brosse et le couvercle du rouleau brosse après chaque utilisation. • Assurez-vous que chaque pièce est correctement installée, sinon l’appareil peut ne pas fonctionner correctement.
Página 221
Réservoir d’eau sale • Lorsque l’eau sale atteint la ligne Max, l’appareil cesse de fonctionner, affiche un rappel et émet une invite vocale. • Tirez le couvercle du réservoir vers le haut pour vider le RES. Utilisez l’outil de nettoyage pour éliminer les débris restants.
Página 222
Nettoyage automatique 1. Placez l’appareil sur la base de recharge après l’utilisation, le capteur détecte automatiquement le niveau de saleté. 2. Appuyez sur le bouton de nettoyage automatique, et l’appareil sélectionnera le mode correspondant en fonction du niveau réel de la batterie pour l’effectuer. 3.
Página 223
Rouleau brosse Retirez le rouleau brosse en saisissant la Utilisez l’outil de nettoyage pour retirer les languette et en la sortant. cheveux et les débris enroulés autour du rouleau et rincez celui-ci à l’eau. Remettez le rouleau- brosse dans le porte-accessoires, et laissez-le sécher complètement avant de le réinstaller.
Página 224
Guide de dépannage Problème Cause possible Solution 1. Pas d’alimentation 1. Chargez l’appareil 2. Protection 2. Redémarrez après L’appareil ne s’allume pas automatique contre la refroidissement de surchauffe l’appareil Installez le filtre sec ou Le filtre sel n’est pas Aspiration faible nettoyez-le et laissez-le installé...
Página 225
étant retenue. CE QUI EST COUVERT • Votre appareil Tineco bénéficie d’une garantie de 2 ans contre les défauts d’origine du matériel et de fabrication, lorsqu’il est utilisé à des fins domestiques conformément au manuel d’utilisation de Tineco.
Página 226
Tous les travaux seront effectués par Tineco ou ses agences agréées. Toute pièce défectueuse remplacée sera récupérée par Tineco.
Página 227
Műszaki adatok ................232 Áttekintés ................... 233 Tartozékok .................. 235 Összeszerelés ................236 Használat ..................237 Karbantartás ................242 Hibaelhárítás ................246 Garancia ..................247 TOVÁBBI NYELVEK ÉRHETŐK EL HIVATALOS WEBOLDALUNKRÓL A TINECO KÉSZSÉGGEL SEGÍT. Egy munkanapon belül jelentkezünk. www.tineco.com...
Página 228
Fontos biztonsági utasítások ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT Kizárólag otthoni használatra. Elektromos készülék használatakor minden esetben be kell tartani az alapvető biztonsági óvintézkedéseket, többek között: (A KÉSZÜLÉK) HASZNÁLAT(A) ELŐTT AZ ÖSSZES UTASÍTÁST OLVASSA EL. A figyelmeztetések figyelembe vételének, valamint és utasítások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat.
Página 229
Ezek a megelőző biztonsági intézkedések csökkentik a készülék véletlen beindításának kockázatát. 16. A töltést csak a Tineco által előírt töltővel végezze. Egy bizonyos akkumulátorhoz készült töltő más típusú akkumulátorral történő használata tűzveszélyt idézhet elő. 17. A készüléket csak a kifejezetten előírt Tineco akkumulátorral használja. Bármilyen más típusú...
Página 230
33. Ne helyezze a készüléket vízbe vagy merítse víz alá, és ne próbáljon meg elárasztott területeken tisztítani vele. 34. A kézikönyvben szereplő összes adat és műszaki utasítás a Tineco vagy erre kijelölt külső fél által végzett laboratóriumi teszteken alapszik. A vállalat fenntart minden, a végső...
Página 231
1. Ne alakítsa át vagy próbálja saját kezűleg javítani a készüléket, kivéve a működtetésre és karbantartásra vonatkozó utasításokban leírt eseteket. 2. A készülék töltéséhez használja a Tineco által mellékelt adaptert. Bemeneti feszültség: AC 100–240 V. A túl magas és a túl alacsony feszültség is károsíthatja az adaptert, vagy akár veszélyt is jelenthetnek a felhasználó...
Página 232
és juttassa el azokat egy külön gyűjtőhelyre. Amennyiben a régi készülék beépített akkumulátorral rendelkezik, akkor azt leadáskor jelezni kell. A helyi vagy városi hivatal más lehetőségeket is biztosíthat a használt termék ártalmatlanítására. EU-országok esetén: Az EU megfelelőségi nyilatkozatot lásd: www.tineco.com.
Página 233
Szimbólumok: Olvassa el a használati útmutatót II. osztály Rövidzárvédett biztonsági leválasztótranszformátor Kapcsolóüzemű tápegység Csak beltéri használatra Egyenáram Váltóáram Gőzfunkció Műszaki adatok Termék FLOOR ONE S7 STEAM SOROZAT Váltóáramú bemenet AC 100–240 V Feszültség 25,2 V 3900 mAh Li-ion Névleges teljesítmény 240 W AUTO: 40 perc, Működési idő...
Página 234
Áttekintés A. GŐZFUNKCIÓ/RÁSEGÍTÉSES J. Tisztavíztartály GŐZFUNKCIÓ gomb K. Szennyezettvíztartály B. Be-/kikapcsolás L. Kefe C. Digitális kijelző M. Forgókefe-burkolat D. Szennyezettvíztartály-kioldás N. Forgókefe E. Szennyezettvíztartály-fogantyú O. Tisztítókefe F. LED-lámpa P. Szárazszűrő és tároló G. Öntisztítás gomb Q. Tartozéktároló H. Cső R. Adapter I.
Página 235
Digitális kijelző E F G H I A. AUTO üzemmód I. Forralóhiba B. Gőztermelés J. Akkumulátor C. GŐZFUNKCIÓ üzemmód K. Akkumulátorszint/ Gőzelőkészítés- D. Wifi-jelzőfény visszaszámláló E. Szennyezettvíztartály tele L. Öntisztítás F. Tisztavíztartály üres M. Szennyezettségjelző kör G. RÁSEGÍTÉSES GŐZFUNKCIÓ (Kék színből a piros szín üzemmód felé...
Página 236
Tartozékok Megjegyzés: A tartozékok piactól függően változhatnak. Amennyiben további tartozékokra van szüksége, látogasson a www.tineco.com vagy store.tineco.com oldalra. Forgókefe A sörtékkel ellátott puha görgős fejjel egyszerre porszívózhat és moshat. Az öntisztítás funkció segítségével egyszerűen tisztítható. Szárazszűrő A szárazszűrő és a szűrőháló nagy méretű tárgyak és törmelék megfogására szolgál a készülék tartósságának biztosítása...
Página 237
Összeszerelés Az összeszerelés/szétszerelés módja Megjegyzés: A víztartály és a kefe összeszerelésével kapcsolatban lásd a „Használat” és „Karbantartás” fejezeteket. A fogantyú felszereléséhez kattanásig helyezze Amennyiben a fogantyút le kell szerelni, egy azt a készülékbe. szerszámmal (csavarhúzóval) nyomja meg a rugót a fogantyú kioldásához, majd emelje ki a kioldott fogantyút a készülékből.
Página 238
Felkészülés a használatra • Az első használat előtt töltse a készüléket 4–5 órán keresztül (részletekért lásd a „Töltésre vonatkozó utasítások” fejezetet). * A Tineco laboratóriumi tesztjei alapján. Laboratóriumi hőmérséklet: 4–40 °C. Nyomja meg a gombot a készülék AUTO üzemmódban történő bekapcsolásához, majd a gomb megnyomásával válthatja...
Página 239
Figyelem! • Csak készülék töltéséhez kizárólag a Tineco által biztosított adaptert használja. • Ha a készüléket hosszabb időn keresztül nem használja, akkor azt az optimális teljesítmény biztosítása érdekében 3 havonta fel kell tölteni. A teljes feltöltés 4–5 órát vesz igénybe.
Página 240
Takarítási mód kiválasztása AUTO üzemmód • AUTO üzemmódban az iLoop érzékelő automatikusan érzékeli a padló szennyezettségét, és a megfelelő mennyiségű tiszta vizet és szívóerőt alkalmazza. • Egy piros szennyezettségjelző kör az erősebben szennyezett területeket, a kék kör pedig a kisebb érzékelt szennyezettséget jelzi.
Página 241
• A becsült működési időkre vonatkozó adatok a Tineco laboratóriumából származnak. Töltési idő • A teljes feltöltés körülbelül 4–5 órát vesz igénybe. • A becsült adatok megállapítása a Tineco laboratóriumában, 4 °C és 40 °C közötti hőmérsékleten történt. Alkalmazás A Tineco alkalmazás használatával az összes funkció elérhető. Töltse le az alkalmazást az App Store, Google Play áruházból vagy a Tineco hivatalos weboldaláról.
Página 242
(A tartalom a tényleges terméktől függően változhat.) Állapot Emlékeztető Hangüzenetek be Hangüzenetek bekapcsolva. Hangüzenetek ki Hangüzenetek kikapcsolva. Töltse le a Tineco alkalmazást, majd Kapcsolódás a Tineco alkalmazáshoz csatlakoztassa a készüléket. Készülék bekapcsolása Auto üzemmód. Gőzfunkció üzemmódra váltás Gőzfunkció üzemmód. Rásegítéses gőzfunkció üzemmódra váltás Rásegítéses gőzfunkció...
Página 243
Karbantartás Megjegyzés: • Az optimális működés biztosítása és a kellemetlen szagok elkerülése érdekében minden használat után mossa ki és teljesen szárítsa meg a szennyezettvíztartályt, a szűrőket, a forgókefét és a forgókefe-burkolatot. • Ügyeljen arra, hogy minden alkatrészt megfelelően illesszen a helyére, ellenkező esetben előfordulhat, hogy a készülék nem fog megfelelően működni.
Página 244
Szennyezett tisztavíztartály • Amikor a szennyezettvíztartály szintje eléri a Max vonalat, a készülék leáll, a képernyőn egy emlékeztető jelenik meg, és egy hangüzenet hallható. • A szennyezettvíztartály ürítéséhez húzza felfelé a tartály fedelét. Távolítsa el a maradék szennyeződést a tisztítókefével. Öblítse ki a szennyezettvíztartály belsejét, majd helyezze vissza a tartályt a készülékbe.
Página 245
Öntisztítás 1. Használat után helyezze a készüléket a töltőállomásra, ekkor az érzékelő automatikusan észleli a szennyeződés mennyiségét. 2. Nyomja meg az Öntisztítás gombot, ekkor a készülék az akkumulátorszintnek megfelelően kiválasztja az öntisztítási módot. 3. A művelet befejeződését követően mossa ki a szennyezettvíztartályt.
Página 246
Forgókefe A forgókefe eltávolításához fogja meg a A tisztítókefe segítségével távolítsa el a kefe forgókefe fülét, majd húzza ki. köré tekeredett hajat és szennyeződéseket, majd vízzel mossa le a forgókefét. Visszahelyezés előtt helyezze a forgókefét a tartozéktárolóba, és hagyja teljesen megszáradni. Víz és a tisztítókefe segítségével tisztítsa A forgókefe visszahelyezéséhez illessze be a meg a forgókefeházat a hajtól és a...
Página 247
Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás 1. Töltse fel a készüléket 1. Nincs tápellátás 2. A lehűlést követően 2. Az automatikus védelem A készülék nem kapcsol be ismét kapcsolja be túlmelegszik készüléket A szárazszűrő nincs Helyezze be a szárazszűrőt, Gyenge szívóerő behelyezve vagy vagy hagyja teljesen beszennyeződött...
Página 248
(amelyik hosszabb) garanciát biztosítunk. MIRE TERJED KI A GARANCIA? • Az Ön Tineco készülékére 2 év, anyag- és gyártási hibákra vonatkozó garanciát biztosítunk, amennyiben azt a Tineco használati útmutatójában leírtaknak megfelelően, háztartási körülmények között, magáncélra használták. A motoros működtetésű tartozékokra és a külön megvásárolt akkumulátorra 1 év garanciát adunk.
Página 249
és a megrendelés számával. Minden munkát a Tineco vagy meghatalmazott partnere fog elvégezni. A Tineco az összes kicserélt hibás alkatrészt begyűjti.
Página 250
Accessori ................... 258 Assemblaggio ................... 259 Funzionamento ................. 260 Manutenzione ................... 265 Risoluzione dei problemi ..............269 Garanzia ..................... 270 ALTRE LINGUE SONO DISPONIBILI SUL NOSTRO SITO WEB UFFICIALE TINECO È DISPONIBILE PER FORNIRE ASSISTENZA. www.tineco.com Ti risponderemo entro 1 giorno lavorativo.
Página 251
Avvertenze di sicurezza importanti CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Per il solo uso domestico. Durante l'uso di un apparecchio elettrico è necessario rispettare alcune precauzioni di base, tra cui le seguenti: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni comporta il rischio di scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Página 252
Tali precauzioni riducono il rischio di avvio involontario dell'apparecchio. 16. Per la ricarica usare solo il caricabatterie specificato da Tineco. Un caricabatterie adatto a un certo tipo di gruppo batteria comporta il rischio di incendio se utilizzato con un gruppo batteria di tipo diverso.
Página 253
34. Tutti i dati e le istruzioni tecniche del presente manuale si basano sui risultati dei test di laboratorio di Tineco o di terze parti designate. L'azienda si riserva tutti i diritti per le spiegazioni finali. 35. La spina deve essere rimossa dalla presa prima della pulizia o della manutenzione dell'apparecchio.
Página 254
1. Non modificare o tentare di riparare l'apparecchio, ad eccezione di quanto indicato in queste istruzioni per l'uso e la pulizia. 2. Ricaricare l'apparecchio con l'adattatore Tineco. Tensione di ingresso: 100-240 V CA. Tensioni alte e basse possono danneggiare l'adattatore, l'apparecchio o persino causare pericoli per l'utente.
Página 255
È possibile scoprire altre opzioni per lo smaltimento del prodotto usurato presso la propria comunità o amministrazione comunale.” Per i Paesi dell'UE: Per informazioni sulla Dichiarazione di conformità UE, visitare il sito www.tineco.com.
Página 256
Simboli: Leggere il manuale d'istruzioni Classe II Trasformatore di isolamento di sicurezza a prova di cortocircuito Alimentatore modalità interruttore Per il solo uso in ambienti interni Corrente continua Corrente alternata Vapore Specifiche tecniche Prodotto SERIE FLOOR ONE S7 STEAM Ingresso CA 100-240 V~ Tensione 25,2 V...
Página 257
Panoramica A. Pulsante VAPORE/POTENZIA J. Serbatoio dell'acqua pulita VAPORE K. Serbatoio dell'acqua sporca B. Accensione/Spegnimento L. Spazzola C. Display digitale M. Coperchio del rullo della spazzola D. Rilascio del serbatoio dell'acqua N. Rullo della spazzola sporca O. Strumento di pulizia E.
Página 258
Display digitale E F G H I A. Modalità AUTO I. Errore boiler B. Produzione vapore J. Batteria C. Modalità VAPORE K. Livello della batteria/ Conto alla rovescia per la D. Indicatore Wi-Fi preparazione del vapore E. Serbatoio dell'acqua sporca L.
Página 259
Accessori Nota: Gli accessori possono variare a seconda del mercato. Per ulteriori accessori, visitare gli indirizzi www.tineco.com o store.tineco.com. Rullo della spazzola La testina del rullo morbido con setole può essere utilizzata per aspirare e lavare contemporaneamente. Può essere pulito facilmente con la funzione di pulizia automatica.
Página 260
Assemblaggio Assemblaggio/Disassemblaggio Nota: Per il gruppo serbatoio dell'acqua e spazzola, vedere "Funzionamento" e "Manutenzione". Per assemblare l'impugnatura, inserirla Nel caso in cui sia necessario smontare nell'apparecchio finché non si sente un "clic". l'impugnatura, premere la molla per sbloccare l'impugnatura con un attrezzo (come un cacciavite) e sollevarla dall'apparecchio una volta rilasciata.
Página 261
Preparazione per l'uso • Prima del primo utilizzo, ricaricare l'apparecchio per 4-5 ore (per ulteriori informazioni, fare riferimento a "Istruzioni per la ricarica"). * In base ai risultati dei laboratori Tineco. Temperatura del laboratorio 4 °C~40 °C. Premendo il pulsante l'apparecchio si avvierà...
Página 262
Avvertenza: • Ricaricare l'apparecchio solo con l'adattatore fornito da Tineco. • In caso di inutilizzo per un lungo periodo, l'apparecchio deve essere ricaricato una volta ogni 3 mesi per prestazioni ottimali. La ricarica completa potrebbe richiedere 4-5 ore.
Página 263
Selezione della modalità di pulizia Modalità AUTO • In modalità AUTO, il sensore iLoop rileva automaticamente la presenza di sporco sul pavimento e applica di conseguenza la quantità di acqua pulita e la potenza di aspirazione appropriate. • Un anello di monitoraggio dello sporco rosso indica un'area ad alta intensità...
Página 264
Tempo di ricarica • Una ricarica completa richiede circa 4-5 ore. • I dati stimati sono stati ottenuti da un laboratorio Tineco a temperature ambiente comprese tra 4 °C e 40 °C. Tutte le funzioni possono essere controllate dall'applicazione Tineco. Scaricare l'app dall'App Store, da Google Play e dal sito ufficiale di Tineco.
Página 266
Manutenzione Nota: • Per raggiungere prestazioni ottimali e per evitare odori sgradevoli, pulire e asciugare sempre il serbatoio dell'acqua sporca, i filtri, il rullo della spazzola, il coperchio del rullo della spazzola completamente dopo ogni uso. • Assicurarsi che ogni componente sia installato correttamente, altrimenti l'apparecchio potrebbe non funzionare nel modo corretto.
Página 267
Serbatoio dell'acqua sporca • Quando l'acqua sporca raggiunge la linea Max, l'apparecchio smette di funzionare, mostra un residuo sul display e riproduce un messaggio vocale. • Sollevare il coperchio del serbatoio per svuotare il serbatoio dell'acqua sporca. Utilizzare lo strumento di pulizia per rimuovere i residui rimanenti. Sciacquare l'interno del serbatoio dell'acqua sporca e successivamente riposizionarlo nell'apparecchio.
Página 268
Pulizia automatica 1. Dopo l'uso, posizionare l'apparecchio sulla base di ricarica; il sensore rileva automaticamente il livello di sporcizia. 2. Premere il pulsante di pulizia automatica e l'apparecchio selezionerà la modalità di pulizia automatica in base al livello effettivo della batteria per la pulizia automatica.
Página 269
Rullo della spazzola Rimuovere il rullo della spazzola afferrando la Utilizzare lo strumento di pulizia per rimuovere corrispettiva linguetta ed estraendola. peli e detriti avvolti attorno al rullo e risciacquare il rullo con acqua. Mettere il rullo della spazzola nel supporto accessori e lasciarlo asciugare completamente prima di reinstallarlo.
Página 270
Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione 1. Alimentazione assente 1. Ricaricare l'apparecchio 2. Protezione 2. Lasciare che L'apparecchio non si accende automatica contro il l'apparecchio si raffreddi, surriscaldamento quindi riaccenderlo Installare il filtro a secco o Il filtro a secco non è Debole potenza di aspirazione pulirlo e lasciarlo asciugare installato o è...
Página 271
CHE COSA COPRE LA GARANZIA? • Questo apparecchio Tineco è coperto da una garanzia di 2 anno contro difetti di materiali e fabbricazione, se utilizzato in ambito privato domestico e conformemente al manuale d'istruzioni Tineco.
Página 272
Garanzia limitata, è necessario fornire il numero di serie e la ricevuta originale dell'acquisto recante la data di acquisto e il numero d'ordine. Tutte le riparazioni verranno effettuate da Tineco o da un suo agente autorizzato. Eventuali parti difettose sostituite saranno recuperate da Tineco.