Resumen de contenidos para Hirschmann pipetus junior
Página 1
¡Leer con atención, por favor! pipetus junior ® Aide manuelle au pipettage Ayuda para pipeteo manual Hirschmann Laborgeräte GmbH & Co. KG Hauptstraße 7–15 · 74246 Eberstadt Germany Fon +49 7134 511-0 · Fax +49 7134 511-990 X2120472001 www.hirschmannlab.com · info@hirschmannlab.com...
Página 2
Sommaire Indice de contenidos Page Página Consignes de sécurité ..............4 Normas de seguridad ..............4 Pièces détachées ................6 Componentes ..................6 Principe de fonctionnement ............7 Principio de funcionamiento ............7 Etendue de la livraison ..............8 Volumen de suministro ..............8 Interdictions d‘usage ..............9 Limitaciones de uso ...............9 Restrictions d‘usage ...............9 Precauciones de uso ..............9 Pipetter ..................10...
Página 3
Nous sommes heureux que vous avez choisi notre matériel Nos alegra que haya optado por nuestra ayuda para pipe- d‘aide au pipetage. Il s‘agit d‘un appareil moderne et très teo. Este aparato es una ayuda para pipeteo moderna y précis, qui vous facilitera grandement le travail. muy exacta que le facilitará...
Página 4
1. Consignes de sécurité 1. Normas de seguridad - Suivre toutes les règles générales de sécurité de labora- - Observe todas las normas de seguridad y las directrices toire, comme p. ex. porter des vêtements de protection, de laboratorio, tales como el uso de ropa de protección, des lunettes protectrices et des gants protecteurs lors gafas de seguridad y guantes manipulando productos químicos peligrosos.
Página 5
1. Consignes de sécurité 1. Normas de seguridad Veuiller prêter attention ! ¡Atención! Toute ouverture de l’appareil entraîne le retrait de la Si la unidad ha sido abierta, la garantía de esta unidad garantie et toute possibilité de recours en cas de y los daños ocasionados por la misma, no es válida.
Página 6
2. Pièces 2. Componentes 2. Pièces détachées 2. Componentes détachées 1 Filtre à membrane 1 Filtro de membrana 1 Filtre à membrane 1 Filtro de membrana 2 Adaptateur en silicone 2 Adaptador de silicona 2 Adaptateur en 2 Adaptador de silicona silicone 3 Carter de support de 3 Carcasa del soporte de...
Página 7
3. Principio de funcionamiento 3. Principe de fonctionnement - Cet appareil fonctionne sur piles et peut - Este aparato de pilas puede usarse con être utilisé pour des pipettes du commerce - 8 - todas las pipetas convencionales, desde de 0,5 ml à 100 ml. 0,5 ml hasta 100 ml de capacidad.
Página 8
4. Etendue de la livraison 4. Volumen de suministro Dans le carton d‘origine doivent se trouver les pièces La caja original debe contener los elementos siguientes: suivantes : - Aide au pipetage - Ayuda para pipeteo - 1 filtre à membrane hydrophobe 0,2 μm ( jaune) - 1 filtro de membrana hidrófobo 0,2 μm (amarillo) - 1 mode d‘emploi - 1 instrucciones de manejo...
Página 9
5. Interdictions d‘usage 5. Limitaciones de uso L’appareil ne doit pas être utilisé : El aparato no debe utilizarse: si les vapeurs du fluide pipeté attaquent les matériaux si el vapor de los líquidos utilizado agreden los materia- silicone, PTFE, Novodur, PVDF, NBR, PCPA, PA6 et PP. les silicona, PTFE, Novodur, PVDF, NBR, PCPA, PP y PA6.
Página 10
7. Pipetter 7. Pipetear 7. Pipettieren 7. Pipetting 7.1 Brancher la pipette 7.1 Fijar la pipeta Enficher la pipette sur le support de pipette. Poner la pipeta en el soporte de la pipeta. 7.1 Pipette aufstecken 7.1 Place the pipette Veiller à...
Página 11
- 12 - 7.2 Pipette füllen 7.2 Fill the pipette 7.2 Remplir la pipette 7.2 Llenar la pipeta Pour remplir la pipette, appuyer sur le bouton Para llenar la pipeta, apretar el botón PUMP, llenar la pipeta hasta un poco por encima del PUMP, remplir la pipette un peu au-delà...
Página 12
Pour vider la pipette par écoulement par gravité (EX), on Si se aprieta el botón OUT se vacía la pipeta 7.3 Vidange de la pipette 7.3 Vaciar la pipeta enfoncera le bouton OUT. escurriéndose el líquido (EX). La vitesse d’écoulement varie selon la pression plus Se puede regular la velocidad de descarga Pour vider la pipette par écoulement par gravité...
Página 13
8. Changement des pièces 8. Cambiar repuestos détachées 8. Changement des pièces 8. Cambiar repuestos 8. Changement des pièces détachées 8. Cambiar repuestos détachées 8.1 Changement complet du support de 8.1 Cambiar el soporte de pipetas 8.1 Changement complet du support de 8.1 Cambiar el soporte de pipetas pipettes completo...
Página 14
9. Entretien, nettoyage et stérilisation 9. Mantenimiento, limpieza y proceso de esterilización 9. Entretien, nettoyage et 9. Mantenimiento, limpieza y 9.1 Entretien 9.1 Mantenimiento stérilisation proceso de esterilización En utilisation normale l’appareil ce n‘est pas nécessaire En caso de uso normal del aparato, no es necesario llevar a d‘entretien.
Página 15
- 16 - 9.3 Nettoyage 9.3 Limpieza y proceso 9.3 nettoyage 9.3 limpieza y proceso Les poignées coquillées de l‘aide au pipetage Las zonas prensiles de la ayuda para pipeteo Les poignées coquillées de l'aide au pipetage Las zonas prensiles de la ayuda para pipeteo pue- peuvent s‘essuyer à...
Página 16
10. Contrôle d’étanchéité 10. Control de 10. Contrôle d’étanchéité 10. Control de impermeabilidad impermeabilidad Dès que le volume réglé se trouve dans la Dès que le volume réglé se trouve dans la Una vez alcanzado el volumen deseado, no pipette, aucun écoulement ne doit se pipette, aucun écoulement ne doit se debe darse ningún goteo de la pipeta sin que Una vez alcanzado el volumen deseado, no debe...
Página 17
11. Retour pour réparation 11. Devolución para su reparación - Les appareils ne sont réparés que s‘ils sont nettoyés et - Unicamente se realizará la reparación de las unidades décontaminés. defectuosas si se envían después de haber sido limpia das y decontaminadas. - Les appareils sales sont renvoyés à...
Página 18
12. Données techniques 12. Datos técnicos Matériaux : Materiales: - Boîtier : - Estuche del aparato: - Filtre à membrane : PTFE - Filtro de membrana: PTFE - Adaptateur : Silicone - Adaptador: Silicona - Carter de support de pipette : Novodur/PC - Estuche del soporte de pipetas: Novodur/PC Poids : 130 g...
Página 19
12.Données techniques 12. Datos técnicos Ce marquage confirme que cet appareil correspond aux Con este distintivo se confirma, que el aparato cumple con spécifications de la directive européenne en vigueur et a todos los requisitos vigentes fijados por las directivas de la été...
Página 20
13. Accessoires et pièces détachées 13. Accesorios y repuestos Les pièces de rechange, mentionnées ci-après, sont dispo- Pueden adquirir los repuestos, que se detallan a continuación, nibles chez les spécialistes de matériel de laboratoire : en su comercio especializado de laboratorio: Adapteur en silicone 990 32 01 Adaptor de silicona...
Página 21
14. Formulaire d’attestation d’innocuité pour appareil ..........(N°série) Fluide employé : ..........Si OUI, préciser Sang, autres liquides de l’organisme, échantillons patholog Autres substances biologiques dangereuses Matériaux biodégradables pouvant devenir dangereux Produits chimiques contenant des substances à risques pour la santé ...
Página 22
14. Impreso para el certificado de no objeción para aparato ..........(SNR) Medio empleado: ........... En el caso afirmativo, por favor, especifique Sangre, fluidos corporales, muestras patológicas Otras sustancias biológicas peligrosas Materiales biodegradables que puedan ser peligrosos ...