Página 1
DE Betriebsanleitung Falzmaschine Paper Folder EN Operating Instructions Plieuse FR Mode d´emploi Plegadora de papel ES Instrucciones de uso Falcerka Vouwmachine PL Instrukcja Obsługi Skládačka NL Gebruiksaanwijzing CZ Návod k obsluze IDEAL 8306...
Página 2
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Bezpečnostní pokyny • IDEAL 8306 DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Página 3
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften • • Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Bezpečnostní pokyny • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè • DE In der Nähe der Falzmaschine keine Spraydosen mit entzündbaren Stoffen benutzen! EN Do not use any spray cans with flammable content near to the paper folder!
Página 4
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad • • Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Bezpečnostní pokyny • IDEAL 8306 DE Nicht in die laufende Maschine greifen! EN Do not reach into the machine! FR Ne pas introduire les mains dans la machine en...
Página 5
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Precauciones de seguridad • • Środki bezpieczeństwa • Veiligheidsvoorschriften • Bezpečnostní pokyny • DE Gefahrbringende Maschinenteile sind durch Verkleidungen abgedeckt! EN Components which may endanger the operator are covered! FR Les éléments présentant un risque quelconque sont recouverts de carters de protection! ES ¡Todos los componentes que pueden ocasionar...
Página 6
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • • Consignes de sécurité • Precauciones de seguridad • • Środki bezpieczeństwa • Veiligheidsvoorschriften • Bezpečnostní pokyny • IDEAL 8306 DE Bei längerer Nichtbenutzung Maschine vom Stromnetz trennen. EN Disconnect from the mains if not used for a long period.
Página 7
• Aufstellung • Installation • Montage • • Instalación • Instalacja • Installatie • Instalace • DE Aufstellung Obere (lange) Falztasche einhängen. Führungslinie (A) beachten. EN Installation Attach the top fold plate (long plate). Pay attention to the guide line (A). FR Installation Mettre en place la poche de pliage supérieure (longue).
Página 8
• Aufstellung • Installation • Montage • • Instalación • Instalacja • Installatie • Instalace • IDEAL 8306 DE Untere (kurze) Falztasche einhängen. Das Symbol der gewünschten Falzart (A) muss oben sein. Führungslinie (B) beachten. EN Attach the lower fold plate (short plate). The symbol for the required fold (A) must be in top position.
Página 9
• Aufstellung • Installation • Montage • • Instalación • Instalacja • Installatie • Instalace • DE Stecker in Steckdose. EN Plug into the mains. FR Brancher le câble d'alimentation au secteur. ES Enchufe la máquina. PL Podłączyć do gniazda zasilającego. NL Steek de stekker in het stopcontact.
Página 10
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Obsluha • IDEAL 8306 DE Kein frisch kopiertes oder frisch bedrucktes Papier falzen. Kopiertes Papier muss kalt sein und die Druckerschwärze muss gut getrocknet sein. Bei Offsetdruck das Papier mindestens 24 Stunden trocknen lassen.
Página 11
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Obsluha • DE Falzformat einstellen Auf der Maschine sind 4 Falzarten für DIN A4 angegeben. EN Setting paper position The machine has 4 sorts of folds for DIN A4.
Página 12
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Obsluha • IDEAL 8306 DE Unteren Falzanschlag auf die gewünschte Falzart einstellen (Wickelfalz - Zickzackfalz -Doppelfalz). Prüfen Sie, ob die Feststellschrauben in der untersten Position sind.
Página 13
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Obsluha • DE Papierauswurfrollen der Falzart entsprechend einstellen. EN Setting the paper delivery rollers according to folding pattterns. FR Régler les galets d’éjection selon le pli souhaité.
Página 14
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Obsluha • IDEAL 8306 DE Andruckscheiben der Papiergröße entsprechend verschieben. EN Adjuste the paper guiding disc to the size of paper. FR Positionner le guide-papier selon le format des feuilles.
Página 15
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Obsluha • DE Papiereinzugstisch nach unten drücken und Papier in die Maschine bis zum Anschlag schieben. EN Lower the paper feed table and push the paper as far as possible.
Página 16
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Obsluha • IDEAL 8306 DE Gewünschte Stückzahl in Zehnerschritten mit der Taste eingeben (2 10 20). EN Enter the required number in steps of 10...
Página 17
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Obsluha • DE Ist keine Stückzahl eingegeben, falzt die Maschine bis "STOP" gedrückt wird EN If there is no amount on the display the machine COUNT 0 will fold until the "STOP"...
Página 18
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Obsluha • IDEAL 8306 DE Einlegerichtung für Wickelfalz. EN Insert direction for letter fold. FR Sens d'introduction pour pli roulé. ES Posición del papel para plegado de carta.
Página 19
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Obsluha • DE "B" zu lang unteren Falzanschlag nach innen schieben. EN "B" too long push the lower folding buffer inwards. FR "B" trop long. Déplacer la butée de la poche inférieure vers l’intérieur.
Página 20
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Obsluha • IDEAL 8306 DE Einlegerichtung für Doppelfalz. Diese Falzart ist nur bei dünnem Papier möglich. EN Insert direction for double parallel fold. This sort of fold is only possible with thin paper.
Página 21
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Obsluha • DE "B" zu lang unteren Falzanschlag nach innen schieben. EN "B" too long push the lower folding buffer inwards. FR "B" trop long. Déplacer la butée de la poche inférieure vers l’intérieur.
Página 22
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Obsluha • IDEAL 8306 DE Einlegerichtung für Zickzackfalz. EN Insert direction for concertina fold. FR Sens d'introduction pour pli en Z. ES Posición del papel para plegado zigzag.
Página 23
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Obsluha • DE "B" zu lang unteren Falzanschlag nach innen schieben. EN "B" too long push the lower folding buffer inwards. FR "B" trop long. Déplacer la butée de la poche inférieure vers l’intérieur.
Página 24
• Bedienung • Operation • Utilisation • Funcionamiento • • Obsługa • Bediening • Obsluha • IDEAL 8306 DE Bei Einfachfalz schieben Sie die Feststellschrauben nach oben. EN For single fold: Please move the locking screws upwards. FR Pour le pli simple déplacer les vis de fixation vers le haut.
Página 25
• Wartung und Pflege • Maintenance und cleaning • • Maintenance et entretien • Mantenimiento y limpieza • • Konserwacja i czyszczenie • Onderhoud • Ošetřování a údržba • DE Vor der Reinigung Netzstecker ziehen. EN Disconnect from the mains before cleaning. FR Débrancher la prise du secteur avant toute intervention.
Página 26
• Wartung und Pflege • Maintenance und cleaning • • Maintenance et entretien • Mantenimiento y limpieza • • Konserwacja i czyszczenie • Onderhoud • Ošetřování a údržba • IDEAL 8306 DE Gummi der Papiereinzugsrolle mit einem weichen Lappen abwischen.
Página 27
• Wartung und Pflege • Maintenance und cleaning • • Maintenance et entretien • Mantenimiento y limpieza • • Konserwacja i czyszczenie • Onderhoud • Ošetřování a údržba • DE Bei schlechtem Papiereinzug Papiereinzugsrolle ausbauen. EN If paper does not feed correctly remove the paper feed roller.
Página 28
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Možné poruchy • IDEAL 8306 DE Fehlermeldung Deckel der Maschine muss geschlossen sein. COVER OPEN EN Error alarm The machine cover must be closed.
Página 29
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Možné poruchy • DE Stau am Papierausgang beseitigen. EN Clear the jammed paper. PAPER JAM/EMPTY FR Enlever le bourrage au niveau de la sortie du papier.
Página 30
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Možné poruchy • IDEAL 8306 DE Fehlermeldung löschen. Wenn der Fehler behoben ist, PAPER JAM/EMPTY "C" Taste einmal drücken.
Página 31
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Možné poruchy • DE Softwarefehler EN Fault with software FR Erreur Software OVER LOAD ES Error con el software PL Błąd oprogramowania NL Software Error CZ Chyba softwaru...
Página 32
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Možné poruchy • IDEAL 8306 DE LCD-Display leuchtet nicht EN LCD-Display does not light FR LCD-Displayne s'allume pas ES El LCD Display no se ilumina PL Wyświetlacz nie działa...
Página 33
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Možné poruchy • DE Falzleistung gering Papierauswurfrollen der Falzart entsprechend einstellen. EN Low folding power Setting the paper delivery rollers according to folding patterns.
Página 34
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Posibles errores • Możliwe usterki • • Mogelijke storingen • Možné poruchy • IDEAL 8306 DE Trifft keine der vorher genannten Problemlösungen zu: Kontakt: Kundendienst www.ideal.de "Service" service@krug-priester.com...
Página 35
• Technische Information • Technical Information • • Information Technique • Información Técnica • • Dane techniczne • Technische gegevens • Technické informace • DE Technische Information: Maximale Papiergröße: DIN A4 Minimale Papiergröße: DIN A6 Lärminformation: Der arbeitsplatzbezogene Immissionswert nach ISO 7779 beträgt 75 dB(A). Die spezifischen technischen Daten entnehmen Sie bitte den Angaben auf dem Typenschild (A) der Maschine.
Página 36
• Technische Information • Technical Information • • Information Technique • Información Técnica • • Dane techniczne • Technische gegevens • Technické informace • IDEAL 8306 PL Dane techniczne: Maksymalny rozmiar papiru: A4 Minimalny rozmiar papieru: A6 Poziom hałasu: Poziom hałasu w miejscu roboczym wynosi 75 dB(A) zgodnie z normą...
Página 37
• Technische Information • Technical Information • • Information Technique • Información Técnica • • Dane techniczne • Technische gegevens • Technické informace • DE Das Unternehmen Krug + Priester hat folgende Zertifizierungen: • Qualitätsmanagementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008 •...
Página 38
• Reciclar • • Odzysk środków wtórnych • Recycling • • IDEAL 8306 DE Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Bitte geben sie dieses Gerät an den dafür vorgesehenen Sammelstellen ab! Das Sammeln und Recyceln elektrischen und elektronischen...
Página 39
• Entsorgung • Recycling • Recyclage • Reciclar • • Odzysk środków wtórnych • Recycling • Reciclagem • PL Prosimy pamiętać aby przestrzegać lokalnego ustawodawstwa : elementy nieelektryczne powinny być umieszczane w odpowiednio przystosowanych do tego celu miejscach utylizacji. Opakowanie jest w pełni przeznac zone do recyklgu.
Página 40
IDEAL 8306 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-declaration of conformity Déclaration de conformité CE Declaración CE de conformidad EC Deklaracja zgodności EG-verklaring van overeenstemming Prohlášení o shodě - Hiermit erklären wir, dass die Bauart von - Herewith we declare that - Par la présente, nous déclarons que - Por la presente, declaramos que la - Niniejszym oświadczamy, że...
Página 41
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere - Applied harmonised standards in particular - Normes harmonisées utilisées, notamment - Normas armonizadas utilizadas particularmente - zastosowano zharmonizowane normy, w szczególności - Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere - Použité technické normy EN 55022:2010; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 55024:2010; IEC 60950-1:2005+A1:2009+A2:2013 Bevollmächtigter für technische Dokumentation Authorized representative for technical documentation...