Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 73

Enlaces rápidos

USER MANUAL
EN
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
MANUEL D'UTILISATION
FR
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
LIBRETTO DI USO
IT
MANUAL DE USO
ES
LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
PT
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SK
FMY 805 I F KL BK

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Franke FMY 805 I F KL BK

  • Página 1 USER MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING LIBRETTO DI USO MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽÍVANIE FMY 805 I F KL BK...
  • Página 2 ..........................3 ..........................16 ..........................30 ..........................44 ..........................59 ..........................73 ..........................88 ..........................102 ..........................118 ..........................131...
  • Página 3 minals must be laid out so that 1. SAFETY INFORMATION they allow the live wire to be ex- tracted before the earth wire if it For your own safety and comes loose. correct operation of the • The manufacturer cannot be appliance, please read held responsible for any dam- this manual carefully be-...
  • Página 4 • Children must be supervised • Do not rest metal objects such to ensure that they do not play as knives, forks, spoons and with the appliance. pan lids on the surface of the hob, as they might overheat. • This appliance must not be used by persons (including •...
  • Página 5 • Do not use adapters, multiple • For further information on the installa- tion, please refer to the Assembly In- sockets or extension cables structions. to connect the device. • Do not use silicon sealant between the • Never use the appliance for appliance and the worktop.
  • Página 6 min. 520 mm 780 mm • The wire connection must be per- formed by a specialised technician. 750 +2 490 +2 min. • This device has a Y-shaped connec- tion with an H05V2V2-F cable. Min. wire section: 5x2,5 mm². max. •...
  • Página 7 ing on to it. It is much harder work to 380V - 415V 2N ~ remove encrusted and burned-on dirt. • For everyday dirt, use a soft cloth or sponge and a suitable detergent. Fol- low the manufacturer’s recommenda- tions regarding detergents to be used. The use of neutral detergents is re- commended.
  • Página 8 When contacting the After Sales Ser- Single cooking zone (197x220 mm) 2100 W, with 3000 W Booster function vice, please provide the following inform- Single cooking zone (197x220 mm) 2100 W, with ation: 3000 W Booster function - type of fault Single cooking zone (197x220 mm) 2100 W, with 3000 W Booster function - appliance model (Art./Code)
  • Página 9 Pause key Timer control and cooking time indicator “Bridge” symbol Timer symbol Power level indicator Defrost symbol Melting Scroll keypad Lock key The cooking areas can be activated by Value on KW Notes swipe key- pressing the corresponding swipe key- board board.
  • Página 10 9. HOB FUNCTIONS Lock It is possible to lock the hob functions during use, e.g. to clean the hob. To enable/disable: press Child lock This function prevents accidental use of the appliance. This cannot be used during a cooking oper- ation To enable: press , simultaneously press and release...
  • Página 11 Pause function This function allows you to pause/restart any active function on the hob, by reducing the power available in the cooking zone and resetting all the functions. During the pause, all the digits indicate to inform the user that: - No energy is produced in any of the cooking areas.
  • Página 12 AUTO function This function allows you to enable AUTO mode so that operation of the hob and hood are coordin- ated. When the hob is switched on, the lights are also switched on. The hood speed is automatic- ally set using the highest power level present on the hob. Hob-Hood Coupling Before starting the procedure follow the specific instructions of the manuals of the devices to be coupled.
  • Página 13 • aluminium with ferromagnetic coating causes considerable disturbance, it may or ferromagnetic plate help to change the pan. To determine if a pot or pan is suitable, check for the symbol (usually stamped on the bottom). You can also hold a magnet to the bottom. If it clings to the underside, the pan can be used on an induction hob.
  • Página 14 13. TROUBLESHOOTING Error code Description Possible causes of the error Solution Hob switches off after 10 Continuous key activation detected. Remove water or pan from the ceramic sec. glass surface and control panel. Water or pan placed on the control panel.
  • Página 15 15. ENERGY EFFICIENCY OF HOB Number of cooking areas Number of combinable cooking areas 1- Left 1- Right Cooking technology Induction Dimensions of combinable cooking area Left 395 x 220 mm Dimensions of combinable cooking area Right 395 x 220 mm Cooking zone dimensions Central 192 x 220 mm Energy consumption of combinable cooking area...
  • Página 16 Bei Geräten mit Stromkabel 1. SICHERHEITSINFORMA sind die Klemmen bzw. der TIONEN Drahtquerschnitt zwischen dem Kabelverankerungspunkt Für die eigene Sicherheit und den Klemmen so anzuord- und die korrekte Funktion nen, dass der spannungsfüh- des Geräts diese Be- rende Leiter vor dem Erdkabel triebsanleitung bitte sorg- beim Austreten aus seiner Ver- fältig durchlesen, bevor es...
  • Página 17 • Nur die mit dem Gerät gelie- ren eingewiesen. Kinder nicht ferten Schrauben und sonsti- mit dem Gerät spielen lassen. gen Artikel verwenden. WARNHINWEIS: WARNHINWEIS: Gerät und seine zugängli- mangelnde Verwendung chen Teile werden wäh- von Schrauben und Be- rend des Betriebs sehr festigungselementen ge- heiß.
  • Página 18 sondern das Gerät ausschalten beaufsichtigt werden: Das und die Flammen zum Beispiel überhitzte Öl könnte sich ent- mit einem Deckel oder einer zünden. Löschdecke ersticken. • Das Gerät nicht mit einem ex- ternen Timer oder einem se- ACHTUNG: Der Garvorgang paraten Fernbedienungssys- muss überwacht werden.
  • Página 19 • Zwischen dem Gerät und der Arbeits- platte keine Silikondichtungsmasse verwenden. min. 520 mm 780 mm • Sicherstellen, dass der Raum unter dem Kochfeld für die Luftzirkulation ausreicht. Siehe Installationsanlei- tung. 750 +2 490 +2 • Der Boden des Geräts kann sehr heiß min.
  • Página 20 ACHTUNG! Keine Schweißarbei- 380V - 415V 2N ~ ten an Kabeln ausführen! Elektrischer Anschluss • Elektrische Anschlüsse sind von ei- Braun nem Fachmann auszuführen. Schwarz Blau • Dieses Gerät weist einen Y-An- Grau schluss mit einem Kabel vom Typ Gelb / Grün H05V2V2-F auf.
  • Página 21 • Um das Einbrennen von Speiseresten Wartung und Reparatur zu vermeiden, das Gerät nach jedem • - Sicherstellen, dass die Wartung der Gebrauch reinigen. Es ist viel schwie- elektrischen Komponenten aus- riger, Spuren von verhärtetem oder schließlich dem Hersteller oder Kun- verbranntem Schmutz zu entfernen.
  • Página 22 den, der für Induktionskochfelder geeig- Einzelkochzone (197x220 mm) 2100 W, mit Booster- Funktion 3000 W net ist. Einzelkochzone (197x220 mm) 2100 W, mit Booster- Wenn der Topf während des Betriebs Funktion 3000 W entfernt oder ein ungeeigneter Topf ver- Bedienfeld wendet wird, erscheint das Symbol 1 + 2 Kombinierbare Kochzone (395 x 220 mm) 3000 W, mit Booster-Funktion 3700 W.
  • Página 23 7. LEISTUNGSBEGRENZU Wenn das Gerät zum ersten Mal an die Nachdem der richtige Wert eingegeben häusliche Stromversorgung ange- wurde, auf zur Bestätigung schlossen wird, muss der Installateur die drücken und gedrückt halten. Leistung der Kochzonen entsprechend der tatsächlichen Kapazitäten der häus- 8.
  • Página 24 9. FUNKTIONEN DES KOCHFELDES Sperren Man kann die Funktionen des Kochfelds während des Gebrauchs sperren, um zum Beispiel das Kochfeld zu putzen. Zum Aktivieren/Deaktivieren: drücken Sie Kindersicherung Diese Funktion verhindert die versehentliche Bedienung des Geräts Zum Aktivieren: drücken Sie , drücken und lassen Sie gleichzeitig und dann wie- der los.
  • Página 25 Pausenfunktion Diese Funktion erlaubt jede auf dem Kochfeld aktivierte Funktion in Pause zusetzen /neu zu star- ten, indem die für das Kochfeld zur Verfügung stehende Leistung reduziert wird und alle Funktio- nen auf Null gestellt werden. Während der Pause zeigen alle Digits , an um folgendes zu signalisieren: - Es wird keine Wärme in keiner der Kochzonen abgegeben.
  • Página 26 AUTO-Funktion Diese Funktion erlaubt, den AUTO-Modus zu aktivieren, in dem das Kochfeld und die Dunstab- zugshaube zusammen laufen. Wenn man das Kochfeld einschaltet, schalten sich automatisch die Lichter ein. Die Geschwindigkeitsstufe der Dunstabzugshaube wird automatisch eingestellt, wenn man die höchste Leistungsstufe in der Kochfeldzone benutzt. Koppelung von Kochfeld und Dunstabzugshaube Vor dem Starten des Vorgangs den spezifischen Anleitungen aus den Betriebsanleitungen der an- zukoppelnden Geräte folgen.
  • Página 27 12. LEITFADEN ZUR Leere oder dünnbödige Töpfe und VERWENDUNG DER Pfannen TÖPFE Keine leeren Töpfe/ Pfannen oder sol- che mit dünnem Boden auf dem Koch- Welche Töpfe zu verwenden sind feld verwenden, da so die Temperatur- Nur Töpfe mit ferromagnetischem Bo- kontrolle oder die automatische Ab- den verwenden, die für die Verwendung schaltung der Kochzone bei zu hoher...
  • Página 28 13. PROBLEMLÖSUNG Fehlercode Beschreibung Mögliche Fehlerursache Abhilfe Das Kochfeld schaltet Es wurde ein stetige Aktivierung der Das Wasser bzw. den Topf von der sich nach 10 Sekunden Tasten festgestellt. Glaskeramikoberfläche und dem Bedi- enfeld entfernen. Es befindet sich Wasser oder ein Topf auf dem Bedienfeld.
  • Página 29 Versorgungsspannung/-frequenz 220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz; 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Gewicht des Gerätes 15 kg 15. ENERGIEEFFIZIENZ DES KOCHFELDES Anzahl Kochbereiche Anzahl der kombinierbaren Kochzonen 1- Links 1- Rechts Kochtechnologie Induktion Abmessungen des kombinierbaren Kochzonen Links 395 x 220 mm Abmessungen des kombinierbaren Kochzonen...
  • Página 30 Pour les appareils munis d’un 1. INFORMATIONS SUR cordon d’alimentation, LA SÉCURITÉ bornes ou la section des fils entre le point d’ancrage du cor- Pour la sécurité person- don et les bornes doivent être nelle et pour le fonctionne- disposées de manière à per- ment correct de l’appareil, mettre d’extraire le conducteur nous vous prions de lire at-...
  • Página 31 • Utiliser uniquement les vis et enfants ne jouent pas avec les petites pièces fournies cet appareil. avec l’appareil. AVERTISSEMENT : L’ap- AVERTISSEMENT pareil et ses parties acces- Toute installation de vis ou sibles peuvent atteindre de dispositifs de fixation de très hautes tempéra- non conformes à...
  • Página 32 ou des graisses. Cela pourrait • N’utiliser en aucun cas l’ap- provoquer une situation de dan- pareil à des fins autres que ger et un risque d’incendie. Ne celles pour lesquelles il a été JAMAIS essayer d’éteindre des conçu. flammes avec de l’eau, mais •...
  • Página 33 réglementations, aux directives et aux normes (règlements sur la sécurité des installations électriques, le recyclage min. 520 mm correct des composants, etc.) en vigueur 780 mm dans le pays d’utilisation ! • Pour plus d’informations sur l’installa- tion, voir les Instructions de montage. 750 +2 490 +2 •...
  • Página 34 Attention  ! Ne pas souder les 380V - 415V 2N ~ câbles ! Raccordement électrique • Les raccordements électriques Marron doivent être effectués par un techni- Noir Bleu cien spécialisé. Gris • Cet appareil a un branchement de Jaune / Vert type « ...
  • Página 35 d’aliments ne se carbonisent. Les • Veiller à ce que la réparation des com- traces de saleté durcies ou brûlées posants électriques soit exclusive- sont bien plus difficiles à éliminer. ment confiée au constructeur ou aux techniciens du Service d'Assistance. •...
  • Página 36 fond aimantable adaptées aux plaques à Zone de cuisson simple (197x220 mm) 2  100 W, avec fonction Booster de 3 000 W induction. Zone de cuisson simple (197x220 mm) 2  100 W, Si on retire la casserole pendant le fonc- avec fonction Booster de 3 000 W tionnement ou si on utilise une casserole Zone de cuisson simple (197x220 mm) 2 ...
  • Página 37 de la casserole et active les zones de 7,4 Réglage initial standard cuisson correspondantes. 7. LIMITATION DE PUISSANCE Après avoir entré la valeur correcte, confirmer en maintenant enfoncées Lors du premier branchement de l’appa- reil au secteur, l’installateur doit régler la puissance des zones de cuisson en 8.
  • Página 38 9. FONCTIONS DE LA PLAQUE DE CUISSON Verrouillage Il est possible de verrouiller les fonctions de la plaque de cuisson durant l’utilisation, par exemple pour nettoyer la plaque. Pour activer/désactiver : appuyer sur Dispositif de sécurité Cette fonction empêche l’actionnement accidentel de l’appareil enfants Pour activer : appuyer sur , appuyer et relâcher simultanément...
  • Página 39 Fonction Pause Cette fonction permet de mettre en pause/redémarrer n’importe quelle fonction active sur la plaque de cuisson, en réduisant la puissance disponible dans la zone de cuisson et en remettant à zéro toutes les fonctions. Durant la pause, tous les digits indiquent pour signaler que : - Aucune énergie n’est produite dans les zones de cuisson.
  • Página 40 Fonction AUTO Cette fonction permet d’activer le mode AUTO dans laquelle la Plaque et le Hotte fonctionnent en coordination. Les Lumières s’allumeront automatiquement à l’allumage de la Plaque. La vitesse de la hotte sera automatiquement définie en utilisant le niveau de puissance le plus élevé présent sur les zones de la plaque de cuisson.
  • Página 41 12. GUIDE D’UTILISATION Casseroles ou poêles vides ou avec DES CASSEROLES un fond peu épais Quelles casseroles utiliser Ne pas utiliser de casseroles ou de poêles vides ou avec fond peu épais sur Utiliser exclusivement des casseroles la plaque de cuisson, car cela ne permet- avec un fond en matériau ferromagné- trait pas de contrôler la température ou tique, elles sont adaptées à...
  • Página 42 13. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Code d’erreur Description Cause possible de l’erreur Solution La plaque de cuisson Détection d’une activation continue Enlever l’eau ou la casserole de la sur- s’éteint après 10 se- des touches. face en vitrocéramique ou du bandeau condes.
  • Página 43 Poids de l’appareil 15 kg 15. EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE DE LA TABLE DE CUISSON Nombre de zones de cuisson Nombre de zones de cuisson modulables 1- Gauche 1- Droite Technologie de cuisson Induction Dimensions de la zone de cuisson modulable Gauche 395 x 220 mm Dimensions de la zone de cuisson modulable Droite 395 x 220 mm Dimensions de la zone de cuisson...
  • Página 44 Bij toestellen met een netsnoer 1. INFORMATIE OVER DE moeten de klemmen of het deel VEILIGHEID van de draden tussen het be- vestigingspunt van de kabel en Lees voor uw eigen veilig- de klemmen zo worden ge- heid en voor een correcte plaatst dat de onder spanning werking van het apparaat staande geleider vóór de aar-...
  • Página 45 schroeven en andere kleinij- WAARSCHUWING: Het zerwaren. apparaat en de toeganke- lijke delen worden heet tij- WAARSCHUWING: dens het gebruik. dien de schroeven of be- vestigingssystemen niet Wees voorzichtig dat u het op- worden geïnstalleerd zo- pervlak van de kookzones niet als in deze aanwijzingen is aanraakt.
  • Página 46 vlammen, bijvoorbeeld door ze gecontroleerd: oververhitte met een deksel of een brandde- olie zou kunnen ontbranden. ken af te dekken. • Schakel het apparaat niet in met een externe timer of een LET OP: Het kookproces moet apart afstandsbedienings- onder toezicht plaatsvinden. systeem.
  • Página 47 • Controleer of er voldoende ruimte on- der de kookplaat is voor luchtcircula- tie. Zie de installatie-instructies. min. 520 mm 780 mm • De onderkant van het apparaat kan erg heet worden. Als het apparaat bo- ven kastladen is geïnstalleerd, moet er een brandwerend scheidingspa- 750 +2 neel onder het apparaat worden geïn-...
  • Página 48 Let op! De kabels mogen niet ge- 380V - 415V 2N ~ last worden! Elektrische aansluiting • De elektrische aansluitingen dienen Bruin door een gespecialiseerd elektricien Zwart Blauw tot stand te worden gebracht. Grijs • Dit apparaat heeft een "Y"-aansluiting Geel / Groen met een H05V2V2-F-kabel.
  • Página 49 • Maak het apparaat na elk gebruik • Zorg ervoor dat het onderhoud van de schoon om te voorkomen dat eventu- elektrische componenten alleen aan ele voedselresten verbranden. Het is de fabrikant of de monteurs van de veel moeilijker om verhard of verbrand servicedienst wordt toevertrouwd.
  • Página 50 Als de pan tijdens de werking wordt weg- Enkele kookzone (197x220 mm) 2100 W, met boos- terfunctie van 3000 W gehaald of een ongeschikte pan wordt Bedieningspaneel gebruikt, verschijnt op het display het 1 + 2 Gecombineerde kookzone (395 x 220 mm) 3000 W, symbool met boosterfunctie van 3700 W.
  • Página 51 7. VERMOGENSBEPERKI De eerste keer dat het apparaat wordt Bevestig, na het invoeren van de correc- aangesloten op het huishoudelijke elek- te waarde, door ingedrukt te hou- triciteitsnet moet de installateur het ver- den. mogen van de kookzones instellen op basis van de werkelijke capaciteit van 8.
  • Página 52 Blokkering Het is mogelijk om de functies van de kookplaat tijdens het gebruik te blokkeren, bijvoorbeeld om de kookplaat te reinigen. Om te activeren/deactiveren: druk op Kinderslot Deze functie voorkomt de onbedoelde inschakeling van de apparatuur Om te activeren: druk op , tegelijkertijd indrukken en loslaten van en dan weer Alle digits tonen...
  • Página 53 Functie Verwarmen Deze functie wordt gebruikt om een pan bij maximaal vermogen te verwarmen, alvorens het kook- proces voort te zetten bij een geselecteerd vermogen. Het tijdsinterval gedurende welke voor de kookzone het maximale vermogen wordt gehandhaafd, is afhankelijk van het ingestelde definitieve kookvermogen.
  • Página 54 Doorkoken, inkoken, stoven Groenten, aardappels, sauzen, fruit, vis Doorkoken, inkoken, stoven Groenten, aardappels, sauzen, fruit, vis Doorkoken, smoren Pasta, soep, gestoofd vlees Zachtjes bakken Rösti (aardappelkoekjes), omelet, gepaneerde en gebakken gerechten, worst Bakken in hete olie, frituren Vlees, patat Snel bakken op hoge temperatuur Biefstuk Snel verwarmen Water koken...
  • Página 55 Voor een goede werking van de kook- plaat moet de pan een of meer van de op de kookplaat aangegeven referentie- punten bedekken en een geschikte mini- male diameter hebben. Gebruik altijd de kookzone die het beste past bij de diameter van de bodem van de pan.
  • Página 56 13. PROBLEEM OPLOSSEN Foutcode Beschrijving Mogelijke oorzaak van de storing Oplossing De kookplaat gaat na 10 Continue activatie van de toetsen ge- Verwijder het water of de pan van het seconden uit. detecteerd. glaskeramische oppervlak en van het bedieningspaneel. Water of pan op het bedieningspaneel. ER21 De kookplaat gaat uit.
  • Página 57 Voedingsspanning/frequentie 220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz; 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Gewicht van het apparaat 15 kg 15. ENERGIE-EFFICIËNTIE VAN DE KOOKPLAAT Aantal kookzones Aantal combineerbare kookzones 1- Links 1- Rechts Kooktechnologie Inductie Afmeting van de combineerbare kookzone Links 395 x 220 mm...
  • Página 58 ‘De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de onderkant van het product.’...
  • Página 59 zione dei fili tra il punto di anco- 1. INFORMAZIONI SULLA raggio del cavo e i morsetti de- SICUREZZA vono essere disposti in modo tale da consentire di estrarre il Per la propria sicurezza e conduttore sotto tensione a per il corretto funziona- monte del cavo di terra in caso di mento dell’apparecchio, si fuoriuscita dal suo ancoraggio.
  • Página 60 AVVERTENZA: La man- AVVERTENZA: L’appa- cata installazione delle viti recchio e le sue parti ac- o dei dispositivi di fissag- cessibili diventano molto gio come descritto nelle caldi durante l’uso. presenti istruzioni può Prestare grande attenzione a comportare rischi di scos- non toccare la superficie delle se elettriche.
  • Página 61 perchio o una coperta antifiam- • Non azionare l’apparecchio utilizzando un timer esterno o un sistema di telecomando ATTENZIONE: Il processo di separato. cottura deve essere sorveglia- • Non utilizzare il piano di cottu- to. Un breve procedimento di ra come superficie di lavoro o cottura deve essere sorvegliato appoggio.
  • Página 62 colazione dell'aria. Fare riferimento alle Istruzioni di montaggio. • Il fondo dell’apparecchio può diventa- min. 520 mm 780 mm re molto caldo. Se l’apparecchio è in- stallato sopra cassetti, assicurarsi di installare un pannello di separazione ignifugo sotto l'apparecchio per impe- 750 +2 dire l’accesso al fondo.
  • Página 63 Attenzione! Non effettuare sal- 380V - 415V 2N ~ dature sui cavi! Collegamento elettrico • I collegamenti elettrici devono essere Marrone eseguiti da un tecnico specializzato. Nero • Questo apparecchio presenta un col- Grigio legamento del tipo a “Y” con un cavo di Giallo / Verde tipo H05V2V2-F.
  • Página 64 bo si carbonizzino. È molto più difficile • Assicurarsi che i cavi danneggiati sia- rimuovere le tracce di sporco indurite no sostituiti esclusivamente dal pro- o bruciate. duttore o dai tecnici del Servizio Assi- stenza. • Per rimuovere lo sporco quotidiano, usare un panno morbido o una spu- In presenza di un guasto, cercare di tro- gnetta con un detergente appropriato.
  • Página 65 Se la pentola viene rimossa durante il Pannello comandi funzionamento o si utilizza una pentola 1 + 2 Zona di cottura combinabile (395 x 220 mm) 3000 W, con funzione Booster 3700 W. non idonea, sul display appare il simbolo 3 + 4 Zona di cottura combinabile (395 x 220 mm) 3000 W, con funzione Booster 3700 W.
  • Página 66 stallatore deve impostare la potenza del- Una volta inserito il valore corretto, con- le zone cottura in base alle capacità ef- fermare premendo e mantenendo pre- fettive dell’impianto elettrico domestico. muti Se questo non è necessario, si può ac- 8. FUNZIONE DEMO cendere direttamente il piano cottura uti- lizzando o, in alternativa, seguire la...
  • Página 67 Blocco È possibile bloccare le funzioni del piano cottura durante l’uso, ad esempio per pulire il piano cottu- Per attivare/disattivare: premere Dispositivo di sicurezza Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchiatura bambini Per attivare: premere , premere e rilasciare simultaneamente e successivamente an- cora Tutti i digit indicano Le operazioni descritte devono essere completate entro 10 secondi.
  • Página 68 Funzione di Richiamo Questa funzione è utilizzata per richiamare le impostazioni di funzionamento del piano cottura in caso di arresto involontario usando Con il piano cottura spento, per recuperare le impostazioni premere entro 6 secondi, quindi premere entro 6 secondi. Viene emesso un bip per confermare l’operazione. Quando il piano cottura è...
  • Página 69 10. TABELLA DI COTTURA Livello di poten- Metodo di cottura Da usare per Sciogliere, riscaldare leggermente Burro, cioccolata, gelatina, salse Sciogliere, riscaldare leggermente Burro, cioccolata, gelatina, salse Portare a temperatura Riso Cottura prolungata, addensare, stufare Verdure, patate, salse, frutta, pesce Cottura prolungata, addensare, stufare Verdure, patate, salse, frutta, pesce Cottura prolungata, brasare...
  • Página 70 Per garantire un'efficienza ottimale, usa- re dalla pentola utilizzata. In presenza di re sempre pentole con fondo piatto in un forte disturbo, può essere utile sosti- grado di distribuire uniformemente il ca- tuire la pentola. lore. Un fondo non perfettamente piano può...
  • Página 71 13. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Codice di errore Descrizione Possibile causa dell'errore Soluzione Il piano cottura si spegne Rilevata un’attivazione continua dei ta- Rimuovere l'acqua o la pentola dalla dopo 10 secondi. sti. superficie in vetroceramica e dal pan- nello dei comandi. Acqua o pentola presente sul pannello dei comandi.
  • Página 72 Peso dell’apparecchio 15 kg 15. EFFICIENZA ENERGETICA DEL PIANO COTTURA Numero di zone di cottura Numero di aree di cottura combinabili 1- Sinistra 1- Destra Tecnologia di cottura Induzione Dimensioni dell’area di cottura combinabile Sinistra 395 x 220 mm Dimensioni dell’area di cottura combinabile Destra 395 x 220 mm Dimensioni della zona di cottura Centrale 192 x 220 mm...
  • Página 73 Para los aparatos con cable de 1. INFORMACIÓN DE alimentación, los bornes o la SEGURIDAD sección de hilos entre el punto de fijación del cable y los bornes Para su propia seguridad y deben disponerse de manera para garantizar el correcto que sea posible extraer el con- funcionamiento del apara- ductor bajo tensión aguas arri-...
  • Página 74 Tenga mucho cuidado de no to- ADVERTENCIA: No ins- car la superficie de las zonas de talar los tornillos o elemen- cocción. tos de sujeción según se describe en estas instruc- Mantenga alejados a los niños ciones puede comportar menores de 8 años, a menos riesgos descargas que estén constantemente vigi-...
  • Página 75 • El aparato no está diseñado • No utilice la placa de cocción para que se ponga en marcha como superficie de trabajo o mediante un temporizador apoyo. externo ni con un sistema de • No acerque al aparato telas u mando a distancia separado.
  • Página 76 separación ignífugo debajo del apara- • Si debajo de la placa de cocción no to para evitar que se pueda acceder a hay un horno, monte un panel de se- la parte inferior. Consulte las instruc- paración debajo del aparato, según se ciones de montaje.
  • Página 77 • Para acceder a los bornes de cone- 380V - 415V 2N ~ xión, hay que quitar la tapa de la caja de conexiones. • Compruebe que las características de la instalación eléctrica doméstica (tensión, potencia máxima y corrien- te) sean compatibles con las del apa- rato.
  • Página 78 con respecto a los rascadores que de- - número de serie (S.N.) be utilizar. Esta información se encuentra en la pla- • Quite los restos de alimentos que con- ca de datos. La placa de datos está colo- tienen azúcar, por ejemplo mermela- cada en el fondo del aparato.
  • Página 79 Si el recipiente se quita durante el funcio- superficie de la zona de cocción aún está namiento o si se usa un recipiente no a una temperatura igual o superior a adecuado, en la pantalla se visualiza el 50 °C y que, por lo tanto, puede causar quemaduras si se toca con las manos símbolo desnudas.
  • Página 80 8. FUNCIÓN DEMO • Conecte la placa de cocción a la red doméstica (esta operación debe ser La función DEMO permite utilizar el pro- realizada en cada acceso al menú). ducto en todas sus funciones sin que es- • Todos los dígitos se encienden duran- té...
  • Página 81 Dispositivo de seguri- Esta función impide el encendido accidental del aparato dad para niños Para activar: pulse , pulse y suelte simultáneamente y a continuación una vez más Todos los dígitos indican Las operaciones descritas deben ser completadas en un tiempo de 10 segundos. Para desactivar: pulse , pulse y suelte simultáneamente y a continuación una vez más...
  • Página 82 Función calentamiento Esta función se utiliza para calentar un recipiente a la potencia máxima antes de continuar con la cocción a un nivel seleccionado. El intervalo de tiempo en el que la zona de cocción se mantiene a la potencia máxima depende del nivel de cocción ajustado. Consulte la tabla: Nivel de potencia Temporizador (segundos) No disponible...
  • Página 83 Cocción larga, espesar, guisar Verduras, patatas, salsas, fruta, pescado Cocción larga, espesar, guisar Verduras, patatas, salsas, fruta, pescado Cocción larga, estofar Pasta, sopas, carne estofada Fritura ligera Rösti (torta de patatas), tortillas, alimentos reboza- dos y fritos, salchichas Fritura, fritura por inmersión Carne, patatas fritas Fritura rápida a temperatura alta Bistecs...
  • Página 84 debe cubrir uno o más puntos de refe- rencia presentes en la superficie de la placa de cocción y debe tener un diáme- tro mínimo adecuado. Utilice siempre la zona de cocción que mejor se adapte al diámetro de la base del recipiente.
  • Página 85 13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Código de error Descripción Posible causa del error Solución La placa de cocción se Se detecta una activación continua de Quite el recipiente o seque el agua de apaga una vez transcurri- las teclas. la superficie de vitrocerámica y del pa- dos 10 segundos.
  • Página 86 Tensión/frecuencia de alimentación 220-240 V, 50 Hz; 220 V; 60 Hz; 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Peso del aparato 15 kg 15. EFICIENCIA ENERGÉTICA DE LA PLACA DE COCCIÓN Número de zonas de cocción Número de áreas de cocción combinables 1- Izquierda 1- Derecha Tecnología de cocción...
  • Página 87 “Los datos técnicos se proporcionan en la correspondiente placa aplicada en el fondo del aparato.”...
  • Página 88 seção dos fios entre o ponto de 1. INFORMAÇÕES SOBRE ancoragem do cabo e os termi- SEGURANÇA nais devem ser dispostos de modo a permitir extrair o condu- Para sua própria seguran- tor sob tensão a montante do ça e o funcionamento cor- cabo de ligação à...
  • Página 89 ADVERTÊNCIA: A falta ADVERTÊNCIA: O apa- de instalação dos parafu- relho e as suas partes sos ou dispositivos de fixa- acessíveis ficam muito ção como descrito nestas quentes durante a utiliza- instruções pode acarretar ção. risco de choques elétri- Tenha muita atenção para não cos.
  • Página 90 ATENÇÃO: O processo de co- breaquecido pode incendiar- zedura deve ser mantido sob vi- gilância. Um procedimento bre- • Não acione o aparelho utili- ve de cozedura deve ser vigia- zando um temporizador ex- do constantemente. terno ou um sistema de tele- •...
  • Página 91 • Não utilize um selante em silicone en- tre o aparelho e a bancada de traba- lho. min. 520 mm 780 mm • Verifique se o espaço sob a placa de cozinha é suficiente para a circulação de ar. Consulte as instruções de mon- tagem.
  • Página 92 Atenção! Não efetue soldagens 380V - 415V 2N ~ nos cabos! Ligação elétrica • As ligações elétricas devem ser reali- Castanho zadas por um técnico especializado. Preto Azul • Este aparelho apresenta uma ligação Cinzento do tipo em “Y” com um cabo de tipo Amarelo/verde H05V2V2-F.
  • Página 93 • Limpe o aparelho após cada utiliza- Manutenção e reparações ção, para evitar eventuais resíduos de • Assegure-se de que a manutenção alimentos que se carbonizam. É muito dos componentes elétricos seja con- mais difícil remover vestígios de suji- fiada exclusivamente ao fabricante ou dade endurecidos ou queimados.
  • Página 94 do do tipo adequado para o uso em pla- Zona de cozedura única (197x220 mm) 2100 W, com função Booster de 3000 W cas de cozedura por indução. Zona de cozedura única (197x220 mm) 2100 W, Se o tacho é removido durante o funcio- com função Booster de 3000 W namento ou se utilizar um tacho não Zona de cozedura única (197x220 mm) 2100 W,...
  • Página 95 nho da panela e, de seguida, ativa as zo- nas de cozedura necessárias. 7. LIMITAÇÃO DE Uma vez inserido o valor correto, confir- POTÊNCIA me premindo e mantendo premidos Na primeira ligação do aparelho na ali- mentação de rede doméstica, o instala- 8.
  • Página 96 9. FUNÇÕES DA PLACA DE COZINHA Bloqueio É possível bloquear as funções da placa de cozinha durante o uso, por exemplo, para limpar a pla- ca de cozinha. Para ativar/desativar: prima Dispositivo de seguran- Esta função impede o acionamento acidental do aparelho ça contra crianças Para ativar: prima , prima e solte simultaneamente...
  • Página 97 Função Pausa Esta função permite pausar/reiniciar qualquer função ativa na placa de cozinha, ao reduzir a potên- cia disponível na zona de cozedura e colocar em zero todas as funções. Durante a pausa, todos os dígitos indicam para assinalar que: - Não é...
  • Página 98 Função AUTO Esta função permite ativar o modo AUTO no qual a Placa de cozinha e o Exaustor funcionam de maneira coordenada. Ao acender a Placa de cozinha acender-se-ão automaticamente as Luzes. A velocidade do exaustor será configurada automaticamente usando o nível de potência mais alto presente nas zonas do fogão.
  • Página 99 12. GUIA PARA USO DO Tachos/panelas vazios ou com fundo fino TACHO Não use tachos/panelas vazias ou com fundos finos na placa de cozinha, pois Quais tachos utilizar não conseguirá controlar a temperatura Utilize exclusivamente tachos com o fun- ou desligar automaticamente a zona de do em material ferromagnético adequa- cozedura se a temperatura for muito al- do para o uso em placas de cozedura por...
  • Página 100 13. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Código de erro Descrição Possível causa do erro Solução A placa de cozinha desli- Detetada uma ativação contínua dos Remover a água ou o tacho da super- ga depois de 10 segun- botões. fície em vitrocerâmica e do painel dos dos.
  • Página 101 Peso do aparelho 15 kg 15. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA DA PLACA DE COZINHA Número de zonas de cozedura Número de áreas de cozedura combináveis 1- Esquerda 1- Direita Tecnologia de cozinha Indução Dimensões da área de cozedura combinável Esquerda 395 x 220 mm Dimensões da área de cozedura combinável Direita 395 x 220 mm Dimensões da zona de cozedura...
  • Página 102 Realizację połączeń elek- 1. INFORMACJE trycznych należy zlecić DOTYCZĄCE kompetentnemu techni- BEZPIECZEŃSTWA kowi. Przed wykonywa- niem połączenia elek- Dla zapewnienia własne- trycznego, należy zapo- go bezpieczeństwa oraz znać się z treścią rozdziału prawidłowego działania POŁĄCZENIE ELEK- urządzenia, przed przy- TRYCZNE. stąpieniem do instalacji oraz użytkowania, należy uważnie przeczytać...
  • Página 103 • Jeśli kabel zasilający jest osobę odpowiedzialną za ich uszkodzony, w celu uniknię- bezpieczeństwo. cia jakiegokolwiek ryzyka lub • Niniejsze urządzenie może niebezpiecznych sytuacji, być używane przez dzieci w powinien zostać wymieniony wieku powyżej 8 roku życia przez producenta, autoryzo- oraz osoby o ograniczonych wany serwis lub kompetent- zdolnościach psychicznych,...
  • Página 104 krywki, ponieważ mogą się • Urządzenie nigdy nie powin- nagrzewać. no być poddawane działaniu czynników atmosferycznych • Do wyłączenia płyty kuchen- (takich jak deszcz, czy słoń- nej po zakończeniu użytko- ce). wania należy użyć odpowied- niego przycisku. Nie czekać • Przechowywać opakowanie na zadziałanie czujników wy- w miejscu niedostępnym dla krywających obecność...
  • Página 105 • Urządzenia nigdy nie należy Wymagania, które powinny spełniać meble kuchenne instalować za dekoracyjnymi • Jeśli urządzenie jest instalowane na drzwiczkami – może dojść do materiałach łatwopalnych, konieczne jego przegrzania. jest ścisłe stosowanie się do wytycz- • Nie stawać na urządzeniu, ze nych i norm dotyczących instalacji ni- względu na ryzyko jego skiego napięcia oraz przepisów prze-...
  • Página 106 3. POŁĄCZENIE • Urządzenie należy podłączyć w spo- sób przedstawiony na schemacie ELEKTRYCZNE (zgodnie z normami odniesienia, doty- czącymi napięcia sieciowego, obo- OSTRZEŻENIE: Wszystkie połą- wiązującymi na terenie kraju). czenia elektryczne powinny być wykonane przez autoryzowanego Schemat połączeń instalatora. • Przed wykonaniem połączeń, upew- 220V - 240V 1N ~ nić...
  • Página 107 do ceramicznych powierzchni, gdy 380V - 415V 2N ~ płyta kuchenna jest jeszcze ciepła. Stosować się do zaleceń producenta dotyczących odpowiednich skroba- ków. • Resztki jedzenia o dużej zawartości cukru, na przykład plamy z konfitury powstałe podczas gotowania, należy usuwać przy użyciu skrobaka do cera- micznych powierzchni, gdy płyta ku- chenna jest jeszcze ciepła.
  • Página 108 rozwiązać problemu, należy się skontak- Pojedyncza strefa grzewcza (197x220 mm) 2100 W, z funkcją podwyższonej mocy 3000 W tować z Serwisem Technicznym. Pojedyncza strefa grzewcza (197x220 mm) 2100 W, z funkcją podwyższonej mocy 3000 W W trakcie kontaktowania się z serwisem, Pojedyncza strefa grzewcza (197x220 mm) 2100 W, z funkcją...
  • Página 109 6. PANEL STEROWANIA Włączona/Wyłączona Przycisk funkcji Pauzy Kontrola timer i wskaźnik czasu gotowania Symbol funkcji „połączenie” Symbol timer Wskaźnik poziomu mocy Symbol funkcji Rozpuszczania Przycisk funkcji Rozpuszczania Klawiatura Przycisk funkcji Blokady Strefy grzewcze można uaktywnić wci- • Podłączyć płytę kuchenną do sieci do- skając odpowiednią...
  • Página 110 Wartość na KW Uwagi , aż do momentu włączenia sygnału przesuwanej dźwiękowego. klawiaturze • Nacisnąć i przytrzymać wciśnięte jed- 7,4 Standardowe ustawienie początkowe nocześnie obie przesuwne klawiatury po lewej, aż do momentu gdy 3 ste- rowniki cyfrowe wskażą “ CF6 “. •...
  • Página 111 Funkcja podwyższonej Każda strefa grzewcza może być ustawiona na dodatkowym poziom mocy na maksymalnie 5 mi- mocy nut. Aby aktywować: wybrać jedną z 4 stref grzewczych i wartość „Boost" na przesuwanej klawiaturze. Dany przycisk cyfrowy wskazuje Aby dezaktywować: wybrać jedną z pozostałych możliwych wartości na przesuwanej klawiaturze. Timer stref grzewczych Timer pozwala na wyłączenie danej strefy grzewczej po upływie ustawionego czasu.
  • Página 112 Funkcja Podgrzewania Funkcja ta służy do podgrzania garnka do maksymalnej mocy przed kontynuacją gotowania na wy- branym poziomie. Okres czasu, w którym strefa grzewcza jest utrzymywana na maksymalnej mocy zależy od ustawionego ostatecznego poziomu gotowania. Patrz tabela: Poziom mocy Timer (sekundy) Niedostępne Boost Niedostępne...
  • Página 113 Długie gotowanie, zagęszczanie, powolne gotowa- Warzywa, ziemniaki, sosy, owoce, ryby Długie gotowanie, duszenie Makaron, zupy, duszone mięso Lekkie smażenie Placki ziemniaczane, omlet, panierowane i smażone potrawy, kiełbasa Smażenie, smażenie na głębokim oleju Mięso, frytki Szybkie smażenie w wysokiej temperaturze Befsztyki Szybkie podgrzewanie Gotowanie wody 11.
  • Página 114 kilka punktów odniesienia zaznaczo- nych na powierzchni płyty kuchennej, a jego średnica powinna być jak najmniej- sza. Należy zawsze korzystać ze strefy grzewczej, która odpowiada średnicy dna naczynia do gotowania. Strefy grzewcze Średnica dna naczynia do gotowania Ø min. (zalecana) Ø maks. (zalecana) Łączona lewa/prawa 190 mm 230 mm...
  • Página 115 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Kod błędu Opis Możliwa przyczyna błędu Rozwiązanie Płyta kuchenna wyłącza Wykryto ciągłą aktywację przycisków. Zetrzeć wodę lub zdjąć naczynie z ce- się po 10 sekundach. ramicznej powierzchni lub panelu ste- Na panelu sterowania znajduje się wo- rowania. da lub garnek.
  • Página 116 15. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA PŁYTY KUCHENNEJ Liczba stref grzewczych Liczba stref grzewczych możliwych do połączenia 1- Lewa 1- Prawa Technologia gotowania Indukcyjna Wymiary strefy grzewczej możliwej do połączenia Lewa 395 x 220 mm Wymiary strefy grzewczej możliwej do połączenia Prawa 395 x 220 mm Wymiary strefy grzewczej Centralna 192 x 220 mm Zużycie energii w strefie grzewczej możliwej do połączenia...
  • Página 117 „Dane techniczne wskazano na tablicz- ce znamionowej umieszczonej pod spodem produktu.”...
  • Página 118 zemnícím kabelem v případě 1. BEZPEČNOSTNÍ výstupu z jeho uložení. INFORMACE • Výrobce nenese odpověd- nost za škody vzniklé v dů- Z důvodu vlastní bezpeč- sledku nesprávné instalace nosti a správného provozu nebo používání. zařízení si před instalací a • Zkontrolujte, zda síťové na- uvedením provozu pájení...
  • Página 119 • Tento přístroj nesmějí použí- ko jsou nože, vidličky, lžíce a vat osoby (včetně dětí) se sní- víka, protože by se mohly pře- ženými mentálně-fyzikálně- hřát. smyslovými schopnostmi ne- • Po použití vypněte varnou bo bez zkušeností a znalostí, desku příslušným ovlada- pokud nejsou pod pečlivým čem;...
  • Página 120 • K připojení zařízení nepouží- • Mezi přístrojem a pracovní deskou ne- používejte silikonový tmel. vejte adaptéry, více zásuvek • Zkontrolujte, zda je prostor pod var- ani prodlužovací kabely. nou deskou dostatečný pro cirkulaci • Spotřebič nikdy nepoužívejte vzduchu. Viz montážní pokyny. k jiným účelům, než...
  • Página 121 Pozor! Kabely nesvařujte! min. 520 mm 780 mm Elektrické připojení 750 +2 490 +2 min. max. • Elektrická připojení musí provést spe- R 5 mm cializovaný technik. Min. • Tento přístroj má připojení typu „Y“ s 28 mm kabelem typu H05V2V2-F. Min. prů- řez vodičů: 5x2,5 mm².
  • Página 122 • K odstranění každodenních nečistot 380V - 415V 2N ~ použijte měkký hadřík nebo houbičku s vhodným čisticím prostředkem. Do- držujte doporučení výrobce ohledně toho, jaké čisticí prostředky používat. Doporučuje se používat neutrální čis- ticí prostředky. • Odstraňte ztvrdlé stopy nečistot, jako je přeteklé...
  • Página 123 Jednoduchá varná zóna (197x220 mm) 2100 W, s funkcí Booster 3000 W Při kontaktování technického servisu Jednoduchá varná zóna (197x220 mm) 2100 W, s uveďte prosím následující informace: funkcí Booster 3000 W - typ poruchy Jednoduchá varná zóna (197x220 mm) 2100 W, s funkcí...
  • Página 124 Tlačítko funkce Pauza Ovládání časovače a indikátor doby vaření Symbol funkce „přemostění” Symbol časovače Indikátor úrovně výkonu Symbol funkce Rozpuštění Tlačítko funkce Rozpuštění Posuvný ovladač Tlačítko funkce Blokování Varné zóny lze aktivovat stisknutím pří- Hodnota na kW Poznámky posuvném slušného posuvného ovladače. Digit se ovladači pro potvrzení...
  • Página 125 9. FUNKCE VARNÉ DESKY Blokování Během používání je možné zablokovat funkce varné desky, například pro čištění varné desky. Aktivace/deaktivace: stiskněte Dětská pojistka Tato funkce zabraňuje náhodnému spuštění přístroje Aktivace: stiskněte , současně stiskněte a uvolněte a poté ještě Všechny Digity označují Popsané...
  • Página 126 Funkce Pauza Tato funkce umožňuje pozastavit/restartovat jakoukoli aktivní funkci varné desky, snížit výkon do- stupný ve varné zóně a resetovat všechny funkce. Během pauzy všechny Digity označují na znamení, že: - V žádné z varných zón není produkována žádná energie. - Všechny funkce a časovač...
  • Página 127 Funkce AUTO Tato funkce umožňuje koordinovaně aktivovat režim AUTO, ve kterém varná deska a digestoř pra- cují. Zapnutím desky se automaticky rozsvítí světla. Rychlost digestoře se nastaví automaticky při použití nejvyššího stupně výkonu přítomného v zónách varné desky. Párování deska-digestoř Před zahájením postupu se řiďte specifickými pokyny v příručkách zařízení, která...
  • Página 128 • nerezová ocel (i ne zcela úplně) Při aktivaci varné zóny je možné slyšet krátké bzučení. Tento jev je typický pro • hliník s feromagnetickým povlakem sklokeramické varné zóny a nemá vliv na nebo dno s feromagnetickou deskou provoz ani na životnost přístroje. Hluk Pro zjištění...
  • Página 129 13. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Chybový kód Popis Možná příčina chyby Řešení Varná deska se vypne po Detekována nepřetržitá aktivace tlačí- Odstraňte vodu nebo hrnec ze skloke- 10 sekundách. tek. ramického povrchu a z ovládacího pa- nelu. Na ovládacím panelu se nachází voda nebo hrnec.
  • Página 130 15. ENERGETICKÁ ÚČINNOST S VARNOU DESKOU Počet varných zón Počet oblastí vaření, které lze kombinovat 1- Levá 1- Pravá Technologie vaření Indukce Rozměry kombinovatelné varné desky Levá 395 x 220 mm Rozměry kombinovatelné varné desky Pravá 395 x 220 mm Rozměry varné...
  • Página 131 Pri zariadeniach s napájacím 1. BEZPEČNOSTNÉ káblom musia byť svorky alebo INFORMÁCIE prierez vodičov medzi ukotvo- vacím bodom kábla a svorkami V záujme vlastnej bezpeč- prevedené tak, aby sa dal v nosti a správnej činnosti prípade vykĺznutia z kotvy vy- zariadenia sa pred inštalá- tiahnuť...
  • Página 132 Venujte veľkú pozornosť tomu, UPOZORNENIE: Ak ne- aby ste sa nedotýkali povrchu nainštalujete skrutky varných zón. alebo upevňovacie prvky podľa pokynov uve- Nedovoľte deťom do 8 rokov, dených v tomto návode, aby sa priblížili k zariadeniu, ak môže vzniknúť riziko úra- nie sú...
  • Página 133 samostatného diaľkového nebudú úplne vychladnuté, ovládania. zabránilo riziku požiarov. UPOZORNENIE: Nebezpe- • Na povrch varnej dosky ne- čenstvo požiaru: neklaďte na klaďte kovové predmety, ako varné povrchy žiadne predme- sú nože, vidličky, lyžice a po- krievky, pretože by sa mohli • Zariadenie sa musí nainštalo- veľmi zohriať.
  • Página 134 Požiadavky na kuchynský blok s napätím napájacej siete. Údajový štítok je upevnený na spodnej strane • Ak zariadenie namontované na horľa- varnej dosky. vých materiáloch, je potrebné prísne dodržiavať smernice a nariadenia tý- • Dodržiavajte schému zapojenia (na- kajúce sa nízkonapäťových zariadení chádzajúcu sa na spodnej strane var- a norme prevencie proti požiaru.
  • Página 135 4. ČISTENIE A ÚDRŽBA 220V - 240V 1N ~ • Nikdy nepoužívajte abrazívne hubky, oceľovú vlnu, kyselinu chlorovodí- kovú, ani iné produkty, ktoré by mohli poškriabať povrch alebo zanechať na ňom stopy. • Nekonzumujte prípadné zvyšky jedla, ktoré spadli alebo sa akumulovali na povrchu a na prevádzkových alebo estetických prvkoch varnej dosky.
  • Página 136 • Potraviny na povrchu nekrájajte, ani nepripravujte a zabráňte ich pádu na tvrdé predmety. Hrnce a panvice po povrchu neťahajte. • Nepoužívajte parné čističe. Údržba a opravy • Uistite sa, či údržba elektrických kom- ponentov je zverená výhradne iba vý- robcovi alebo technikom Asistenčnej Samostatná...
  • Página 137 6. OVLÁDACÍ PANEL Zapnutý/Vypnutý Tlačidlo funkcie Pauza Kontrola časovača a indikátor doby varenia Symbol funkcie „most“ Symbol časovača Indikátor úrovne výkonu Symbol funkcie Rozpúšťanie Tlačidlo funkcie Rozpúšťanie Posuvná klávesnica Tlačidlo funkcie Blokovanie Varné zóny sa môžu aktivovať stlačením • Všetky číslice sa na niekoľko sekúnd zodpovedajúcej posuvnej klávesnice.
  • Página 138 Po zadaní správnej hodnoty potvrďte • Stlačte a podržte súčasne stlačené obe rolovacie klávesnice vľavo, kým 3 stlačením a podržaním stlačených číslice ovládania nebudú označovať „CF6“. 8. FUNKCIA DEMO • Stlačte , kým sa neobjaví „ _ 0 _“. • Stlačte poslednú klávesnicu vľavo pre Funkcia DEMO umožňuje používať...
  • Página 139 Časomer varných zón Časovač umožňuje vypnúť zvolenú varnú zónu po uplynutí nastaveného času. Varné zóny sa dajú naprogramovať jednotlivo, pretože každá z nich je vybavená vlastným časova- čom. Pre aktiváciu: zapnite varnú dosku a zvoľte jednu z varných zón, potom stlačte „+“ a „-“ pre na- stavenie časovača.
  • Página 140 Kombinovaný režim Pomocou tejto funkcie sa dajú prepojiť 2 varné zóny a používať a ovládať ako jedna väčšia varná (funkcia „most“) zóna. Vďaka tomu sa dajú používať varné nádoby so širším dnom. Varné zóny zvoliteľné pre túto funkciu sú ľavé aj pravé. Pre aktiváciu: stláčajte súčasne ľavú...
  • Página 141 11. FUNKCIA OVLÁDANIE vhodný na používanie na indukčných varných doskách: VÝKONU • liatina • smaltovaná oceľ • uhlíková oceľ • nehrdzavejúca oceľ (aj čiastočne) • hliník s feromagnetickým poťahom alebo dno s feromagnetickou platňou Pri určovaní vhodnosti varnej nádoby skontrolujte, či je označená symbolom (spravidla vytlačeným na spodku nádoby).
  • Página 142 Ak k tomu dôjde, ničoho sa nedotýkajte a počkajte, kým všetky diely nevychladnú. Ak sa na displeji zobrazí chybové hlá- senie, pozrite si časť „Riešenie problé- mov“. Rady/odporúčania Hluky počas prevádzky Po aktivácii varnej zóny je možné počuť krátke bzučanie. Tento jav je príznačný pre sklokeramické...
  • Página 143 13. RIEŠENIE PROBLÉMOV Kód chyby Opis Možná príčina Riešenie Varná doska sa po 10 Zistená nepretržitá aktivácia tlačidiel. Odstráňte vodu alebo varnú nádobu zo sekundách vypne. sklokeramického povrchu a ovláda- Na ovládacom paneli sa nachádza cieho panelu. voda alebo varná nádoba. ER21 Varná...
  • Página 144 15. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ VARNEJ DOSKY Počet varných zón Počet kombinovateľných varných zón 1 - ľavá 1 - pravá Varná technológia Indukcia Rozmery kombinovateľnej varnej zóny Ľavá 395 x 220 mm Rozmery kombinovateľnej varnej zóny Pravá 395 x 220 mm Rozmery varnej zóny Stredná...
  • Página 148 991.0711.608_02 - D000000009611_01 - 240124...