Página 1
Troubleshooting Guide Guía de solución de problemas Guide de dépannage 12V (DC) Fuel Transfer Pump Bomba de transferencia de combustible Pompe de transfert de carburant Models: G20-012PX, G20-012MD, G20-012AD (Patent/Patente/Brevet D877,202) 04/23 922138-03 Rev -...
Página 2
VEA EL MANUAL DEL SEE OWNER’S MANUAL FOR DETAILS PROPIETARIO PARA DETALLES VOIR LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE...
Página 3
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ( CONTINUED ) SAFETY WARNINGS To prevent physical injury or property damage, observe precautions against fire or explosion when dispensing fuel. Do not operate the system in the presence of any source of ignition including running or hot engines, lighted tobacco products, gas or electric heaters, or any type of electronic device.
Página 4
TROUBLESHOOTING Symptom Possible Cause(s) Corrective Action Motor does not run 1. Fuse blown 1. Inspect fuse in fuse holder on power cord. If blown, replace 2. Switch defective 2. Remove switch coverplate and inspect switch. Replace, if necessary 3. Switch or electrical 3.
Página 5
TROUBLESHOOTING ( CONTINUED ) Symptom Possible Cause(s) Corrective Action Low flow rate 1. Strainer partially clogged 1. Remove the strainer coverplate. Remove and clean the strainer. Install again 2. Poor connections 2. Make sure electrical connections are secure. or low voltage Also check battery voltage 3.
Página 6
TROUBLESHOOTING ( CONTINUED ) Symptom Possible Cause(s) Corrective Action Switch fails to operate 1. Switch or electrical 1. Inspect for blown fuse, connections faulty defective wiring or switch, motor or improper electrical connections. Refer to Switch Replacement instructions in the Repair Section 2.
Página 7
MAINTENANCE NOTE: This pump is designed for minimum maintenance. The motor bearings are self-lubricating. Inspect the pump and components regularly for fuel leaks and make sure the hose and power cord are in good condition. Keep the pump exterior clean to help identify leaks. IMPORTANT: Do not use this pump for water, chemicals or herbicides.
Página 8
REPAIR IMPORTANT: Carefully inspect all parts for wear or damage. Replace components, as necessary. The Illustrated Parts List gives information on replacement parts and kits. Review the Safety Instructions before proceeding. Observe precautions against electrical shock when servicing the pump. Always disconnect power before repairing or servicing.
Página 9
REPAIR ( CONTINUED ) Replace Gears Turn the pump OFF and disconnect from power. Using 5mm hex wrench, remove the gear coverplate and O-ring (see Figure 2). Remove the gears. Inspect gears for wear and damage. Replace as necessary. Wipe the gear cavity with a clean cloth. Replace the gears.
Página 10
REPAIR ( CONTINUED ) Clean or Replace Bypass Poppet Turn the pump OFF and disconnect from power. Using a 5mm Hex wrench, remove the coverplate from the pump. With a 10mm Hex wrench remove the pipe plug from the coverplate, and remove the bypass poppet spring, O-ring, bypass poppet and orifice seal (see Figure 3).
Página 11
REPAIR ( CONTINUED ) Replace Motor Shaft Seal Turn the pump OFF and disconnect from power. Using a 5mm Hex wrench, remove the (4) M6 x 80mm SHCS on gear coverplate and (1) M6 x 35mm SHCS located on back of pump housing.
Página 12
REPAIR ( CONTINUED ) Replace Power Switch Turn the pump OFF and disconnect from power. Using a 4mm Hex wrench remove the M6 BHCS and nozzle cover. Remove the (4) M6 SHCS and electrical coverplate from the motor housing. Remove the (1) #10 truss head screw and switch bracket with switch assembly (see Figure 5).
Página 13
GPI cannot accept parts unless they have been drained and cleaned. PARTS & SERVICE For warranty consideration, parts, or other service information, please contact your local distributor. If you need further assistance, contact the GPI Customer Service Department in Wichita, Kansas, during normal business hours.
Página 14
REPAIR PARTS LIST FOR G20 - 012PX, G20 - 012MD AND G20 - 012AD Ref. Description Part Number Qty. Gear Kit 162501-01 Gear Coverplate O-ring #226 ▲ Gears ▲ Outlet Hardware Kit 162516-503 5mm Hex Key (not shown) ▲ M6-1.0 x 20mm SHCS ▲...
Página 15
IMPORTANT: Please contact GPI before returning any parts. It may be possible to diagnose the trouble and identify needed parts in a telephone call. GPI can also inform you of any special requirements you will need to follow for shipping fuel dispensing equipment.
Página 16
No opere el sistema en presencia de fuentes de ignición como, pero no limitado a: llamas abiertas, cigarrillos encendidos, motores en marcha o calientes, calentadores de gas o eléctricos. gpi.net/my-pump VEA EL MANUAL DEL SEE OWNER’S MANUAL FOR DETAILS PROPIETARIO PARA DETALLES VOIR LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE...
Página 17
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Para evitar lesiones físicas o daños a la propiedad, observe precauciones contra incendios o explosiones al dispensar combustible. No opere el sistema en presencia de ninguna fuente de ignición, incluyendo motores en marcha o calientes, productos de tabaco encendidos, calentadores de gas o eléctricos, o cualquier tipo de dispositivo electrónico.
Página 18
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Posibles Causas Acción Correctiva El motor no funciona 1. Fusible quemado 1. Inspeccione el fusible en el portafusibles del cable de energía. Si está fundido, reemplace 2. Interruptor defectuoso 2. Retire la placa de cubierta del interruptor e inspeccione el interruptor.
Página 19
OLUCIÓN DE PROBLEMAS ( CONTINUACIÓN ) Síntoma Posibles Causas Acción Correctiva El motor funciona, 1. Motor girando hacia atrás 1. Conecte el cable rojo al lado positivo (+) sin conexión a tierra pero no bombea debido a una polaridad de la batería. El eje del motor incorrecta debe girar en sentido contrario 2.
Página 20
OLUCIÓN DE PROBLEMAS ( CONTINUACIÓN ) Síntoma Posibles Causas Acción Correctiva Tasa de flujo baja 1. Filtro parcialmente 1. Inspeccione el filtro (vea la sección Mantenimiento/ obstruido Reparación). Reemplace, si es necesario 2. Malas conexiones o bajo 2. Asegúrese de que las conexiones eléctricas estén voltaje seguras.
Página 21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ( CONTINUACIÓN ) Síntoma Posibles Causas Acción Correctiva El interruptor no hace 1. Interruptor o conexiones 1. Inspeccione en busca de eléctricas defectuosas fusibles quemados, cableado funcionar el motor o interruptor defectuoso o conexiones eléctricas incorrectas. Consulte las instrucciones de reemplazo del interruptor en la sección de reparación.
Página 22
MANTENIMIENTO NOTA: Esta bomba está diseñada para un mantenimiento mínimo. Los cojinetes del motor son autolubricantes. Inspeccione la bomba y los componentes con regularidad para detectar fugas de combustible y asegúrese de que la manguera y el cable de energía estén en buenas condiciones.
Página 23
REPARACIÓN IMPORTANTE: Inspeccione cuidadosamente todas las piezas para ver si están desgastadas o dañadas. Reemplace los componentes, según sea necesario. La Lista de piezas ilustrada proporciona información sobre piezas y kits de repuesto. Revise las Instrucciones de seguridad antes de continuar. Observe las precauciones contra descargas eléctricas cuando realice el mantenimiento de la bomba.
Página 24
REPARACIÓN (CONTINUACIÓN) Reemplazo de Engranajes Apague la bomba y desconéctela de la energía. Con una llave hexagonal de 5 mm, retire la placa de cubierta del engranaje y la junta tórica (vea Figura 2). Retire los engranajes. Inspeccione los engranajes en busca de desgaste y daños. Reemplace según sea necesario.
Página 25
REPARACIÓN ( CONTINUACIÓN ) Limpie o Reemplace la Válvula de Derivación Apague la bomba y desconéctela de la energía. Con una llave hexagonal de 5 mm, retire la placa de cubierta de la bomba. Con una llave hexagonal de 10 mm, retire el tapón del tubo de la placa de cubierta y retire el resorte del asiento de derivación, la junta tórica, el asiento de derivación y el sello del orificio (vea Figura 3).
Página 26
REPARACIÓN ( CONTINUACIÓN ) Reemplace el Sello del Eje del Motor Apague la bomba y desconéctela de la energía. Con una llave hexagonal de 5 mm, retire los (4) M6 x 80mm SHCS en la placa de cubierta de engranajes y (1) M6 x 35mm SHCS ubicado en la parte posterior de la carcasa de la bomba.
Página 27
REPARACIÓN ( CONTINUACIÓN ) Reemplace el Interruptor de Encender Apague la bomba y desconéctela de la energía. Con una llave hexagonal de 4 mm, retire el M6 BHCS y la cubierta de la boquilla. Retire los (4) M6 SHCS y la placa de cubierta eléctrica de la carcasa del motor.
Página 28
No devuelva la bomba o las piezas sin la aprobación previa del Departamento de Servicio al Cliente de GPI. Debido a las estrictas normas gubernamentales, GPI no puede aceptar piezas a menos que hayan sido drenadas y limpiadas. PIEZAS Y SERVICIO Para considerar la garantía, las piezas u otra información de servicio,...
Página 29
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO PARA G20 - 012PX, G20 - 012MD Y G20 - 012AD Ref. Número de Descripción Pieza Cant. Kit de Engranajes 162501-01 Junta Tórica de la cubierta de Engranajes #226 ▲ Engranajes ▲ Kit de Herrajes para Salida 162516-503 Llave Hexagonal de 5 mm (no se muestra) ▲...
Página 30
IMPORTANTE: Comuníquese con GPI antes de devolver cualquier pieza. Puede ser posible diagnosticar el problema e identificar las piezas necesarias en una llamada telefónica. GPI también puede informarle sobre cualquier requisito especial que deberá seguir para el envío de equipos dispensadores de combustible.
Página 31
à gaz ou électriques. gpi.net/my-pump VEA EL MANUAL DEL SEE OWNER’S MANUAL FOR DETAILS PROPIETARIO PARA DETALLES VOIR LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE...
Página 32
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ( SUITE ) AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Pour prévenir les blessures physiques ou les dommages matériels, prenez des précautions contre l’incendie ou l’explosion lors du remplissage en carburant. Ne pas faire fonctionner le système en présence de toute source d’inflammation, y compris des moteurs en marche ou chauds, des produits du tabac allumés, des radiateurs à...
Página 33
DIAGNOSTIC Symptôme Cause(s) probables Action corrective Le moteur ne 1. Fusible brulé. 1. Examinez le fusible dans le porte-fusible sur le cordon fonctionne pas. d’alimentation. S’il est brulé, remplacez-le. 2. Interrupteur défectueux. 2. Enlevez le couvercle de l’interrupteur et inspectez l’interrupteur.
Página 34
DIAGNOSTIC ( SUITE ) Symptôme Cause(s) probables Action corrective Le moteur fonctionne 1. Moteur tourne en 1. Branchez le fil rouge au côté positif non mis à la mais ne pompe pas. sens antihoraire en terre (+) de la batterie. raison d’une polarité...
Página 35
DIAGNOSTIC ( SUITE ) Symptôme Cause(s) probables Action corrective Débit faible. 1. Tamis partiellement 1. Enlevez le couvercle du tamis. Enlevez et nettoyez le obstrué. tamis. Réinstallez. 2. Mauvais branchements 2. Assurez-vous que les branchements électriques ou basse tension. sont sécuritaires. Vérifiez aussi la tension de la batterie.
Página 36
TROUBLESHOOTING ( CONTINUED ) Symptôme Cause(s) probables Action corrective L’interrupteur ne fait pas 1. Interrupteur ou 1. Examiner pour un fusible branchements brulé, du câblage ou un fonctionner le moteur. électriques défaillants. interrupteur défectueux, ou de mauvais branchements électriques. Consultez les instructions du remplacement de l’interrupteur dans la section de réparation.
Página 37
ENTRETIEN REMARQUE : cette pompe est conçue pour un entretien minimal. Les roulements du moteur sont autolubrifiants. Inspectez régulièrement la pompe et les composants pour des fuites et assurez-vous que le boyau et le cordon d’alimentation sont en bonne condition. Tenir l’extérieur de la pompe propre pour identifier les fuites.
Página 38
RÉPARATION IMPORTANT: examinez soigneusement toutes les pièces pour usure ou dommages. Remplacez les composants au besoin. La liste des pièces illustrées vous fournit de l’information sur le remplacement des pièces et des trousses. Révisez les mesures de sécurité avant de commencer. Respectez les précautions contre l’électrocution lorsque vous entretenez la pompe.
Página 39
RÉPARATION (SUITE) Replacement des engrenages Arrêtez la pompe et débranchez-la de l’alimentation. À l’aide d’une clé hexagonale de 5mm, enlevez le couvercle des engrenages et le joint torique (voir Figure 2). Enlevez les engrenages. Examinez les engrenages pour de l’usure ou des dommages. Remplacez si nécessaire.
Página 40
RÉPARATION (SUITE) Nettoyez ou remplacez le champignon de contournement Arrêt la pompe et débranchez-la de l’alimentation. À l’aide d’une clé hexagonale de 5mm, enlevez le couvercle de la pompe. Avec une clé hexagonale de 10mm, enlevez le bouchon du tuyau du couvercle et enlevez le ressort du champignon de contournement, le joint torique, le champignon de contournement et la bague d’étanchéité...
Página 41
RÉPARATION (SUITE) Remplacement de l’étanchéité d’arbre du moteur Arrêtez la pompe et débranchez-la de l’alimentation. À l’aide d’une clé hexagonale de 5mm, enlever les (4) vis à chapeau à tête creuse M6 x 80mm sur le couvercle des engrenages et (1) vis à chapeau à...
Página 42
RÉPARATION (SUITE) Remplacez l’interrupteur Arrêtez la pompe et débranchez-la de l’alimentation. À l’aide d’une clé hexagonale de 4mm, enlevez la vis à tête ronde (BHCS) M6 et le couvercle de la buse. Enlever les (4) vis à chapeau à tête creuses (SHCS) M6 et le couvercle électrique du boîtier du moteur.
Página 43
012PX, G20 - 012MD ET G20 - 012AD Ne retournez pas la pompe ou des pièces sans l’approbation au préalable du service à la clientèle de GPI. Étant donné les règlements stricts du gouvernement, GPI ne peut accepter des pièces qui n’ont pas été...
Página 44
LISTE DES PIÈCES DE RÉPARATION POUR G20 - 012PX, G20 - 012MD ET G20 - 012AD de pièce Qté Réf. Description Trousse d’engrenages 162501-01 Joint torique n 226 pour couvercle d’engrenage ▲ Engrenages ▲ Trousse de quincaillerie d’orifice de sortie 162516-503 Clé...
Página 45
SHCS M6-1.0 x 80MM ▲ (▲) Seulement offert en trousse. IMPORTANT : Veuillez communiquer avec GPI avant de retourner toutes pièces. Il peut être possible de diagnostiquer le trouble et d’identifier les pièces requises par téléphone. GPI peut également vous informer de toute exigence spéciale que vous allez devoir suivre lors de l’expédition...