Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 45

Enlaces rápidos

LS102DZBLACK - LS102DZSBLACK
AVANT UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE TOUTES LES REGLES
FR - MANUEL D'UTILISATION
SP - MANUAL DE UTILIZACION
IT - MANUEL D' USO
NOTICE D'UTILISATION
DE SÉCURITE ET D'UTILISATION.
p. 2
p. 44
p. 88
GB - USE INSTRUCTIONS
NL - GEBRUIKSAANWIJZING
1
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
p. 24
p. 67
p.110

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para La Sommeliere LS102DZBLACK

  • Página 1 NOTICE D’UTILISATION LS102DZBLACK - LS102DZSBLACK AVANT UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE TOUTES LES REGLES DE SÉCURITE ET D’UTILISATION. FR - MANUEL D’UTILISATION p. 2 GB - USE INSTRUCTIONS p. 24 SP - MANUAL DE UTILIZACION p. 44 NL - GEBRUIKSAANWIJZING p.
  • Página 2 Avant utilisation, veuillez prendre connaissance des règles de sécurité et des instructions d’utilisation de cette notice. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir choisi nos produits et nous espérons qu’ils rempliront entièrement vos attentes. Cette cave vous permettra de stocker vos bouteilles et les mettre à température selon le type de bouteilles grâce à...
  • Página 3 ▪ Conservez tous les emballages hors de portée des enfants, car il existe un risque de suffocation. ▪ Si vous décidez de mettre au rebut l’appareil, débranchez-le de la prise murale, coupez le câble de connexion (aussi proche de l’appareil que vous le pouvez) et retirez la porte afin d’empêcher les enfants de jouer avec et de s’enfermer à...
  • Página 4 ATTENTION — N’endommagez pas le circuit de réfrigération. — N’utilisez d’appareils électriques à l’intérieur ATTENTION compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant. ATTENTION — Le système réfrigérant et isolant contiennent des gaz inflammables. Lorsque vous mettez l’appareil au rebut, faites-le auprès d’un centre de collecte agréé.
  • Página 5 ▪ La prise de courant doit être facilement accessible mais hors de portée des enfants. En cas d’incertitude, adressez-vous à votre installateur. Utilisation quotidienne ▪ Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil ; cela provoquerait un risque d’explosion. ▪...
  • Página 6 ▪ Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche les parois murales et/ou ne soit en contact avec des éléments chauds (compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie. Respectez toujours bien les consignes d’installation. ▪ L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de cuisson. ▪...
  • Página 7 Le thermostat de l'appareil est électronique et vous permet de régler la température entre 5 et 20 degrés. Pour le stockage du vin, il est recommandé de régler votre appareil sur 12 degrés. Cette température peut être adaptée selon le type de vin stocké. Un réglage sur une température supérieure à...
  • Página 8 R600a Instructions de sécurité Attention N’obstruer aucune grille ventilation de l’appareil. Attention : Ne pas stocker de substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil. Attention : Ne pas endommager le circuit frigorifique de l’appareil. Attention : unités réfrigération...
  • Página 9 2. PLAQUE SIGNALÉTIQUE Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
  • Página 10 3. DESCRIPTION Ventilateur Poignée intégrée gauche Porte Clayette Panneau de commande Lumière LED Pieds ajustables Charnière supérieure Poignée intégrée droite Charnière basse Filtre à charbons actifs Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini dans le règlement délégué...
  • Página 11 4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave à vin ▪ Enlevez l’emballage extérieur et intérieur. ▪ Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en service. Cela permettra de réduire la possibilité d'un dysfonctionnement du système de refroidissement dû au transport. Nettoyez l’intérieur à...
  • Página 12 Plages de températures ambiantes et Classe climatique de l’appareil : Cet appareil est indiqué pour un fonctionnement dans des pièces dont la température ambiante est bien spécifique, cette classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique. La température ambiante a une incidence sur la température intérieure, l’hygrométrie de votre cave, et le fonctionnement du compresseur.
  • Página 13 5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION ➢ Panneau de commande : Ces modèles possèdent deux zones de température. Plage de température ✓ Zone supérieure : 5-12°C ✓ Zone inférieure : 12-18°C ▪ Appuyer sur le bouton Marche pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre l’appareil ▪...
  • Página 14 ➢ Porte réversible La porte de l'appareil est réversible, la porte est réglée pour être articulée à droite à l'achat, vous pouvez la changer à gauche en suivant les instructions ci-dessous : 1. Fermez la porte, retirez le couvercle de la charnière supérieure et le cache du trou supérieur...
  • Página 15 5. Tenez la porte avec précaution et placez-la sur la charnière inférieure 6. Installez la charnière supérieure en haut à gauche de l'armoire et couvrez le trou supérieur avec le tampon de couverture du trou supérieur. ➢ Filtre à charbons actifs Votre cave est équipée d’un filtre à...
  • Página 16 Selon les spécialistes, la température extérieure idéale pour stocker du vin est située aux alentours de 12°C, avec une fourchette allant de 10 à 14°C. A ne pas confondre avec la température de service de votre vin qui elle se situe entre 5 et 20°C, selon la nature de votre vin à...
  • Página 17 ▪ Pour retirer ou positionner les clayettes, inclinez la clayette comme indiqué sur le schéma et tirez ou poussez selon les cas. 7. CHARGEMENT Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont pas contractuelles, et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs) d’avoir une estimation rapide de la taille de l’appareil.
  • Página 18 Types de bouteilles : Nous voyons ici 4 sortes de bouteilles 75 cl, Bourgogne et Bordelaise, de dimensions différentes. Il en existe de nombreuses autres de toutes contenances et toutes formes. Vous noterez les différences de rangement selon hauteur des bouteilles, diamètre et méthode de croisement.
  • Página 19 10 – 12°C Rosés de Provence, vins de primeur 10 – 12°C Blancs secs et vins de pays rouges 8 – 10°C Vins de pays blancs 7 – 8°C Champagnes Vins liquoreux 6°C 8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant la prise de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend.
  • Página 20 avant ce délai, le compresseur se mettra en fonction seulement au bout de 3/5 minutes (si la température le nécessite). ▪ Au premier démarrage et suite à un arrêt prolongé de la cave, il est possible qu’au moment du redémarrage les températures choisies et celles affichées ne correspondent pas.
  • Página 21 ▪ La prise de courant est toujours en place ▪ Il n’y a pas de coupure de courant ▪ Que la panne n’a pas pour origine l’une de celles décrites dans le tableau en fin de ce manuel. IMPORTANT : si le cordon d’alimentation fourni est endommagé, il doit être remplacé...
  • Página 22 Code erreurs Code Description erreurs Circuit ouvert de la sonde de température Court-circuit de la sonde de température Circuit ouvert du ventilateur dans la zone supérieure Circuit ouvert du ventilateur dans la zone inférieure Alarme haute température : Lorsque la température dépasse 25 °C pendant plus de 6 heures Alarme basse température : Lorsque la température est inférieure à...
  • Página 23 PROBLEMES CAUSES POSSIBLES L’appareil ne La cave n’est pas branchée La cave n’est en position marche fonctionne pas Vérifiez le voltage de l’installation Vérifiez le disjoncteur ; si un plomb n’a pas sauté L’appareil ne fait pas Vérifiez le réglage de la température assez de froid Vérifiez que la température ambiante ne soit pas supérieure à...
  • Página 24 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété...
  • Página 25 Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for choosing our products and hope that this appliance will fully live up to your expectations. This appliance enables you to store your bottles or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
  • Página 26 ▪ If you decide to scrap the appliance, disconnect it from the wall socket, cut the connection cable (as close to the appliance as possible) and remove the door, in order to prevent children playing with it, with the resulting risk of electric shock or being trapped inside.
  • Página 27 CAUTION — The refrigerating and insulating systems contain inflammable gases. When the appliance is scrapped, it should be deposited at an accredited collection centre. Do not expose the appliance to fire. Refrigerating fluid The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating isobutane (R600a), which is a highly inflammable natural gas and is therefore dangerous for the environment.
  • Página 28 Daily utilisation ▪ Do not store inflammable substances or fluids inside the appliance. This would create a risk of explosion. ▪ Do not operate other electrical equipment inside the appliance (mixers, whirling rotor for ice cream, etc.). ▪ When disconnecting the appliance, grip the plug firmly and do not pull on the cable.
  • Página 29 ▪ The appliance should not be placed close to radiators or cooking hot plates or gas rings. ▪ Check that electrical sockets remain accessible when the appliance is installed. ▪ When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
  • Página 30 The thermostat of the device is electronic and allows you to adjust the temperature between 5 and 20 degrees. For wine storage, it is recommended to set your device to 12 degrees. This temperature can be adapted according to the type of wine stored. Setting the temperature above 12 degrees will reduce the energy consumption of the appliance.
  • Página 31 R600a Safety instructions Caution: Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Caution: Do not store explosive substances, such as aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance. Caution: Do not damage the refrigerating circuit in the appliance. Caution: The refrigerating units use isobutane (R600a), and should not be placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are...
  • Página 32 2. TECHNICAL DATA Below is an example of the nameplate: The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire information specific to your appliance. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
  • Página 33 3. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Fan base Left integrated handle Door Shelves Control panel LED lights Adjustable feet Upper hinge Right integrated handle Lower hinge Carbon filter To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling).
  • Página 34 4. INSTALLATION INSTRUCTIONS Before using this appliance ▪ Remove the exterior and interior packing. ▪ Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transportation.
  • Página 35 temperature, this climatic class is indicated on the rating plate. The ambient temperature affects the interior temperature, the humidity of your cellar, and the operation of the compressor. Your device can operate in an ambient temperature between 5°C and 20°C. Outside of these limits, your device cannot guarantee normal operation and may cause breakdowns.
  • Página 36 LED display from Celsius to Fahrenheit ▪ You can set the desired temperature by pressing “ ” or “ ” of each zone The temperature selected will increase/decrease by 1°C with each press of the buttons. The control panel automatically displays the set temperature. To display the actual temperature, simultaneously press and hold down the lighting and temperature adjustment buttons down for 3 seconds, located on the far right of the control panel.
  • Página 38 Activated carbon filter Your cellar is equipped with an active carbon filter, its presence filters the incoming air and helps prevent bad odors in the cellar. Placed at the bottom of your cellar in the storage area, it is easily accessible. The reference for your cellar filter is FILTRE8. To be effective, the activated carbon filter in your cellar must be changed every year.
  • Página 39 The refrigeration compressor is equipped with special dampers (silent-blocks) and the inner space is insulated from the body by a thick layer of polyurethane foam. These characteristics prevent the transmission of vibration to your wines. Defrosting Your appliance is equipped with an automatic defrost cycle. When a cooling cycle finishes, the appliance’s refrigerated surfaces are defrosted automatically.
  • Página 40 7. LOADING The maximum recommended loading quantities for bottles are given as guidelines and are indicative only; they provide a quick estimate of the size of the appliance (similar to the capacity of a refrigerator expressed in liters). They correspond to tests conducted with a standard bottle: the standard “75 cl light Bordeaux” bottle -standards apply the geographical origin of each bottle shape (Bordeaux, Burgundy, Provence, etc.) and a type (traditional, heavy, light, flute, etc.), each with its own diameter and height.
  • Página 41 Examples of serving temperatures Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following: Prestigious Bordeaux wines – Reds 16 – 17°C Prestigious Burgundy wines – Reds 15 – 16°C 14 – 16°C Prestigious dry white vintages 11 –...
  • Página 42 ▪ Long vacations: if the appliance will not be used for several months, remove all items and turn off the appliance. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold growth, leave the door open slightly: blocking it open if necessary. Moving your wine cooler ▪...
  • Página 43 10. PROBLEMS AND SOLUTIONS You can solve many simple problems with your wine cooler yourself, thus avoiding having to contact your after- sales department. Try the following suggestions. PROBLEM POSSIBLE CAUSES Appliance is not Appliance is not plugged in running Appliance is not turned on Check if voltage of the installation Check the circuit breaker or if fuse has blown...
  • Página 44 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Página 45 Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en LA SOMMELIERE al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
  • Página 46 abandonados siguen siendo peligrosos… incluso si van a "dejarse en el garaje unos días". ▪ Si decide desechar el aparato, desenchúfelo de la toma mural, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como le sea posible) y retire la puerta para impedir que los niños jueguen con ella y se electrocuten o se encierren en el interior del aparato.
  • Página 47 ATENCIÓN — Si el cable de alimentación está estropeado, deberá reemplazarlo inmediatamente solicitándolo al fabricante o a un distribuidor cualificado para evitar cualquier riesgo de electrocución. ATENCIÓN —No utilizar dispositivos mecánicos ni ningún otro medio para acelerar el proceso de descongelación distintos de los recomendados por el fabricante. ATENCIÓN —...
  • Página 48 • Si el enchufe de alimentación está suelto, no insertar el cable de alimentación. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio. • No se debe poner en funcionamiento el electrodoméstico sin la tapa de la lámpara de iluminación interior. • Desconecte el aparato antes de cambiar la bombilla. •...
  • Página 49 • No limpie el aparato con objetos metálicos, sistemas a vapor, aceites volátiles, disolventes orgánicos o componentes abrasivos. • Nunca limpie ninguna parte del aparato con fluidos inflamables. Los humos pueden crear un peligro de incendio o explosión. • No utilice objetos cortantes ni puntiagudos para retirar el hielo. Utilice un rascador de plástico.
  • Página 50 Ahorro de energía Siga las siguientes recomendaciones para limitar el consumo eléctrico del aparato: ✓ Instálelo en un lugar adecuado (véase el capítulo “Instrucciones de instalación”). ✓ Mantenga las puertas abiertas el menor tiempo posible. ✓ Para que el aparato funcione correctamente, limpie periódicamente el condensador (véase el capítulo “Mantenimiento”).
  • Página 51 aparato. Algunos modelos permiten configurar diferentes niveles de temperatura en la misma bodega. El dispositivo asegura que la temperatura se mantenga mientras esté en funcionamiento y se utilice en condiciones normales de uso. La temperatura dentro del aparato puede verse influenciada por muchos factores: temperatura ambiente, exposición a la luz solar, número de puertas abiertas y cantidad de botellas almacenadas…...
  • Página 52 R600a Instrucciones de seguridad • Atención: No obstruya ninguna rejilla de ventilación del aparato. • Atención: No almacene sustancias explosivas como esprays de aerosol inflamables con propulsor en este aparato. • Atención: No estropee el circuito frigorífico del aparato. • Atención: Las unidades de refrigeración que funcionan con isobutano (R600a) no pueden ubicarse en zonas con fuentes de ignición (por ejemplo, contactos eléctricos no sellados o lugares en los que se acumule fluido frigorígeno en caso de fuga).
  • Página 53 2. DATOS TÉCNICOS Ejemplo de placa de características: La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo) contiene toda la información específica de la vinoteca. Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…).
  • Página 54 3. DESCRIPCIÓN Para obtener más información sobre su producto, consulte la base de datos de EPREL en línea. Según se define en el Reglamento Delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la información relacionada con este aparato refrigeración está disponible en la Base EPREL (Base de datos europea de productos para el etiquetado energético).
  • Página 55 4. Instrucciones de instalación Antes de utilizar este electrodoméstico • Retire el embalaje exterior e interior. • Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, mantenerlo recto durante aproximadamente 24 horas. De este modo, se reducirá la posibilidad de que se produzcan funcionamientos inadecuados en el sistema de refrigeración a causa de las manipulaciones durante el transporte.
  • Página 56 Rangos de temperatura ambiente y clase climática del dispositivo: Este aparato está indicado para funcionar en habitaciones con una temperatura ambiente muy específica, esta clase climática se indica en la placa de identificación. La temperatura ambiente afecta la temperatura interior, la humedad de su bodega y el funcionamiento del compresor.
  • Página 57 5. INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN ➢ Barra de control Este electrodoméstico tiene dos zonas. El rango de temperatura ➢ zona superior es de 5-12°C ➢ zona inferior 12-18°C. ▪ Presione el interruptor de encendido durante 3 segundos para encender o apagar el aparato ▪...
  • Página 58 entre el compartimento superior e inferior (18 y 8°C por ejemplo). Puerta reversible Esta puerta del electrodoméstico es reversible, la puerta está configurada para tener bisagras a la derecha en el momento de la compra, puede cambiarla a la izquierda siguiendo las instrucciones a continuación: 1.
  • Página 60 Filtro de carbón activado Su bodega está equipada con un filtro de carbón activo, su presencia filtra el aire entrante y ayuda a prevenir malos olores en la bodega. Situado en el fondo de su sótano, en la zona de almacenamiento, es de fácil acceso. La referencia para su filtro de bodega es FILTRE8.
  • Página 61 temperatura de servicio, que varía según las peculiaridades de cada tipo de vino de 5 a 20ºC. Es especialmente importante evitar las variaciones bruscas de temperatura. Diseñado por especialistas y para enófilos, este aparato, a diferencia de un simple frigorífico, tiene en cuenta la sensibilidad de los grandes caldos a las variaciones bruscas de temperatura, garantizando un control para obtener una temperatura media constante.
  • Página 62 Estas cantidades corresponden a unas pruebas realizadas con una botella estándar: la botella tipo «bordelesa ligera de 75 cl» (la normalización reconoce para cada forma de botella un origen geográfico: bordelesa, borgoñona, provenzal, etc., y un tipo: tradición, pesada, ligera, flauta, etc., cada uno con diámetros y alturas diferentes). En realidad, se podrían colocar, en un caso extremo, más botellas en apilado monotipo y sin bandejas, pero una «vinoteca variada»...
  • Página 63 A tener en cuenta en las degustaciones para no perderse la riqueza de los aromas de los vinos. Grandes vinos de Burdeos – Tintos 16 – 17°C Grandes vinos de Borgoña – Tintos 15 – 16°C “Grands crûs” de vinos blancos secos 14 –...
  • Página 64 estabilidad. Período de vacaciones • Vacaciones cortas: deje la vinoteca funcionando durante las vacaciones de menos de tres semanas. • Vacaciones largas: si el aparato no se va a usar durante varios meses, retire todos los elementos y apague el aparato. Limpie y seque el interior a fondo. Para prevenir los olores y la formación de moho, deje la puerta ligeramente abierta: dejándola bloqueada abierta si es necesario.
  • Página 65 ¡ATENCIÓN! ¡Desconecte la toma mural antes de realizar cualquier operación de limpieza o reparación! Las piezas de recambio estéticas y funcionales de conformidad con el REGLAMENTO (UE) 2019/2019 (anexo II, punto 3), se ponen a disposición de los reparadores profesionales y usuarios finales durante un período de 7 o 10 años (lista en el anexo II, punto 3).
  • Página 66 • funciona El fusible de su instalación eléctrica ha saltado • El LED está fuera de servicio • El botón de la luz está en parada • Vibraciones Controle y asegúrese de que la bodega se encuentra bien nivelada • El panel de control está...
  • Página 67 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca LA SOMMELIERE son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
  • Página 68 1. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees met het oog op uw veiligheid en een juiste installatie van het apparaat aandachtig deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de waarschuwingen en nuttige tips die erin zijn terug te vinden, voordat u het apparaat installeert en voor het eerst gebruikt. Om te vermijden dat het apparaat wordt beschadigd en/of dat u onnodig verwond raakt, is het belangrijk dat de personen die worden geacht gebruik te maken van dit apparaat, volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties ervan.
  • Página 69 mogelijk bij het apparaat) en verwijdert u de deur om te verhinderen dat de kinderen ermee spelen en zich opsluiten in het apparaat. Als het apparaat met een magnetische deurpakking moet worden • vervangen door een ander apparaat met een deurklink op de deur of op de pakking, gaat u nauwkeurig na of de deurklink buiten werking is, voordat u zich ontdoet van het oude apparaat.
  • Página 70 Stel het apparaat nooit bloot aan vlammen. Koelvloeistof Er wordt koelisobutaan (R600a) gebruikt in het koelcircuit van het apparaat; het gaat om een licht ontvlambaar natuurlijk gas dat dus gevaarlijk is voor de omgeving. Ga tijdens het transport en de installatie van het apparaat na of er geen onderdelen van het koelcircuit zijn beschadigd.
  • Página 71 Dagelijks gebruik • Sla nooit brandbare stoffen of vloeistoffen in het apparaat op; dat zou ontploffingsgevaar met zich mee kunnen brengen. • Laat nooit andere elektrische apparaten in dit apparaat werken (mixers, elektrische ijsturbines, enz.). • Wanneer u het apparaat loskoppelt, moet u de stekker altijd in uw handen houden en mag u niet aan het snoer trekken.
  • Página 72 Volg zorgvuldig de meegeleverde installatie-instructies, om ervoor te zorgen dat er voldoende ventilatie is. • Zorg ervoor dat het apparaat de muren niet raakt en/of niet in aanraking komt met warme elementen (compressor, condensator), om brandgevaar te vermijden. Volg altijd zorgvuldig de installatie-instructies. •...
  • Página 73 De thermostaat van het apparaat is elektronisch en stelt u in staat om de temperatuur tussen 5 en 20 graden in te stellen. Voor wijnbewaring is het aan te raden om je apparaat op 12 graden in te stellen. Deze temperatuur kan worden aangepast aan het soort wijn dat wordt bewaard.
  • Página 74 R600a Veiligheidsinstructies Opgelet: versper geen enkel ventilatierooster van het apparaat. Opgelet: sla in dit apparaat geen ontplofbare stoffen op zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas. Opgelet: beschadig het koelcircuit van het apparaat niet. Opgelet: de koeleenheden die met isobutaan (R600a) werken, mogen niet worden geplaatst in een zone met ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting) of op een plaats waar de koelvloeistof zich kan ophopen in...
  • Página 75 2. TECHNISCHE GEGEVENS Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje: De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat. We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…) Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk gecompliceerder.
  • Página 76 3. BESCHRIJVING VAN DE INRICHTING Raadpleeg de online EPREL-database voor meer informatie over uw product. Zoals gedefinieerd in Gedelegeerde Verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie, is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL Base (European Product Database for energy labelling).
  • Página 77 4. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN Voordat u dit apparaat gebruikt ▪ Verwijder de verpakking rondom en binnenin. ▪ Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan. Dat zal de kans verkleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de behandeling tijdens het transport.
  • Página 78 WAARSCHUWING: houd het apparaat uit de buurt van stoffen die ontbranding kunnen veroorzaken. Omgevingstemperatuurbereiken en klimaatklasse van het apparaat: apparaat bedoeld voor gebruik ruimtes zeer specifieke omgevingstemperatuur, deze klimaatklasse is aangegeven op het typeplaatje. De omgevingstemperatuur is van invloed op de binnentemperatuur, de vochtigheid van uw kelder en de werking van de compressor.
  • Página 79 1. UW APPARAAT BEDIENEN ➢ Controlelint Dit apparaat heeft twee zones. Het temperatuurbereik ▪ bovenste zone is 5-12°C ▪ onderste zone 12-18°C. ▪ Druk gedurende 3 seconden op de aan / uit-schakelaar om het apparaat in of uit te schakelen ▪...
  • Página 80 ➢ Omkeerbare deur Deze deur van het apparaat is omkeerbaar, de deur is ingesteld om rechts te scharnieren bij aankoop, u kunt deze naar links veranderen door de onderstaande instructies te volgen: 1. Sluit de deur, verwijder het bovenste scharnierdeksel en het bovenste gatafdekkingskussen aan de bovenzijde met een platte schroevendraaier.
  • Página 82 Actief koolstoffilter Uw kelder is uitgerust met een actiefkoolfilter, de aanwezigheid ervan filtert de binnenkomende lucht en helpt nare geurtjes in de kelder te voorkomen. Geplaatst op de bodem van uw kelder in de opslagruimte, is deze gemakkelijk toegankelijk. De referentie voor uw kelderfilter is FILTRE8.
  • Página 83 geproduceerd wordt, verdampt vervolgens de condensaten die in de bak opgevangen werden. Oplegplanken ▪ Om schade aan de deurpakking te verwijderen, moet u zorgen dat de deur goed geopend is voordat u aan de oplegplanken trekt om flessen te plaatsen of verwijderen. ▪...
  • Página 84 We zien hier 4 soorten flessen van 75 cl, bourgogneflessen en bordelaises, in verschillende groottes. Er bestaan talrijke andere inhouden en vormen. U merkt de rangschikking verschillen naargelang van de hoogte van de flessen, de diameters en de methode om ze kruiselings neer te leggen.
  • Página 85 Wat moet u doen bij een stroomonderbreking? De meeste stroomonderbrekingen worden snel opgelost. Een onderbreking van 1 of 2 uur zal de temperaturen in uw wijnkast niet beïnvloeden. Wilt u uw wijnen tijdens stroomonderbrekingen beschermen, denk er dan aan om de deur zo weinig mogelijk open te doen.
  • Página 86 BELANGRIJK: Als het meegeleverde voedingssnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant of door een dienst die erkend wordt door het merk of de handelaar. In elk geval moet het snoer vervangen worden door bevoegd personeel, om elk gevaar voor verwondingen te voorkomen.
  • Página 87 • De buitentemperatuur ligt hoog • Er bevinden zich een grote hoeveelheid flessen in de wijnkast • De wijnkast wordt vaak geopend De compressor start • vaak opnieuw De deur is niet goed gesloten • De instelling werd niet correct uitgevoerd •...
  • Página 88 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de LA SOMMELIERE -producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Página 89 1. SICUREZZA GENERALI Per la vostra sicurezza e per usare in modo corretto l'apparecchio, prima di installarlo ed utilizzarlo per la prima volta, leggere attentamente le presenti istruzioni comprese le avvertenze e i consigli utili che contengono. Per evitare di danneggiare l'apparecchio e/o di ferirsi, è...
  • Página 90 l'apparecchio. Se questo apparecchio, dotato di una guarnizione magnetica sulla ▪ porta, va a sostituire un altro apparecchio dotato di chiusura a molla sulla porta o sull'anta, accertarsi di rendere inutilizzabile la chiusura a molla prima di gettare il vecchio apparecchio. In questo modo si evita che i bambini possano restare intrappolati dentro l'apparecchio.
  • Página 91 Sicurezza elettrica • Non possiamo essere ritenuti responsabili di eventuali incidenti causati da un'installazione elettrica mal effettuata. • Il cavo di alimentazione non deve essere allungato. Non vanno usate prolunghe né adattatori né prese multiple. • Controllare attentamente che la presa a muro non sia danneggiata. Una presa a muro in cattive condizioni potrebbe causare il surriscaldamento dell'apparecchio e la sua esplosione.
  • Página 92 Attenzione: pulizia e manutenzione ▪ Prima di effettuare la manutenzione, scollegare l'apparecchio per togliere la corrente. ▪ Non pulire l'apparecchio usando oggetti metallici, generatori di vapore, oli volatili, solventi organici o componenti abrasivi. ▪ Non pulire nessuna parte dell'apparecchio con prodotti infiammabili. I vapori possono creare un rischio di incendio o di esplosione.
  • Página 93 ▪ Il dispositivo non è progettato per essere collocato in garage, scantinati o luoghi simili. RISPARMIO ENERGETICO Per limitare il consumo di energia elettrica dell'apparecchio: • Installarlo in un luogo adatto (vedi capitolo "Installazione dell'apparecchio"). • Tenere le porte aperte il meno possibile. •...
  • Página 94 Alcuni modelli consentono di impostare diversi livelli di temperatura nella stessa cantina. Il dispositivo garantisce il mantenimento della temperatura per tutto il tempo in cui è in funzione e viene utilizzato in normali condizioni di utilizzo. La temperatura all'interno dell'elettrodomestico può essere influenzata da molti fattori: temperatura ambiente, esposizione ai raggi solari, numero di aperture delle porte e quantità...
  • Página 95 R600a Istruzioni di sicurezza Attenzione: non ostruire nessuna griglia di ventilazione dell'apparecchio. Attenzione: non conservare all'interno dell'apparecchio sostanze esplosive come le bombolette spray con gas infiammabile. Attenzione: non danneggiare il circuito frigorifero dell'apparecchio. Attenzione: le unità di refrigerazione funzionano con isobutano (R600a);...
  • Página 96 2. TARGHETTA INFORMATIVA Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa: La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina. Consigliamo di annotare il numero di serie su questo libretto prima dell'installazione, per ulteriore riferimento (intervento tecnico, richiesta di assistenza, ecc.).
  • Página 97 3. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Per saperne di più sul tuo prodotto, consulta il database EPREL online. Come definito nel Regolamento delegato (UE) 2019/2016 della Commissione, tutte le informazioni relative a questo apparecchio di refrigerazione sono disponibili su EPREL Base (European Product Database for energy labeling).
  • Página 98 4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Prima di utilizzare il frigo cantina ▪ Rimuovere l'imballo esterno ed interno. ▪ Lasciare l'apparecchio a riposo in posizione verticale per circa 24 ore prima di metterlo in funzione. Così facendo, si limiterà la possibilità di un eventuale malfunzionamento del sistema di raffreddamento dovuto al trasporto.
  • Página 99 ATTENZIONE: tenere lontano l'apparecchio da qualsiasi sostanza che possa comportare un rischio di incendio. Intervalli di temperatura ambiente e classe climatica del dispositivo: Questo apparecchio è indicato per il funzionamento in ambienti con una temperatura ambiente molto specifica, questa classe climatica è indicata sulla targa dati. La temperatura ambiente influisce sulla temperatura interna, sull'umidità...
  • Página 100 5. MANUALE D’ISTRUZIONI ➢ Control panel Questo apparecchio ha due zone. L'intervallo di temperatura ▪ la zona superiore 5-12°C ▪ la zona inferiore 12-18°C. ▪ Premere l'interruttore di alimentazione per 3 secondi per accendere o spegnere l'apparecchio ▪ Premere il pulsante di controllo della temperatura " "...
  • Página 101 Questa porta dell'apparecchio è reversibile, la porta è impostata per essere incernierata a destra al momento dell'acquisto, puoi cambiarla a sinistra seguendo le istruzioni seguenti: 1. Chiudere la porta, rimuovere il coperchio del cardine superiore e il tampone di copertura del foro superiore sul lato superiore utilizzando un cacciavite a testa piatta.
  • Página 103 Filtro a carbone attivo La tua cantina è dotata di filtro a carboni attivi, la sua presenza filtra l'aria in entrata e aiuta a prevenire i cattivi odori in cantina. Posizionato in fondo alla cantina, nel ripostiglio, è facilmente accessibile. Il riferimento per il tuo filtro da cantina è FILTRE8. Per essere efficace, il filtro a carboni attivi della vostra cantina deve essere cambiato ogni anno.
  • Página 104 Ripiani • Per evitare di danneggiare la guarnizione della porta, accertarsi che sia completamente aperta prima di estrarre i ripiani per mettere o prendere le bottiglie. • Per accedere più facilmente al contenuto dei ripiani, fare scorrere il ripiano verso l'esterno di circa 1/3.
  • Página 105 Qui possiamo vedere 4 tipi di bottiglie da 75 cl, borgognona e bordolese, di varie dimensioni. Esistono molti altri tipi, di varie capacità e forme. A titolo d'esempio, se si carica un frigo cantina solo con bottiglie borgognone, si potrà notare di essere di circa il 30% al di sotto della quantità...
  • Página 106 la pulizia non vanno usati solventi né prodotti abrasivi. La prima volta che si accende l'apparecchio, è possibile che emani degli odori residui. In tal caso, far funzionare l'apparecchio a vuoto per alcune ore impostando la temperatura più fredda. Il freddo eliminerà...
  • Página 107 • L'apparecchio deve essere collocato in un locale fresco, lontano da qualsiasi fonte di calore (altri elettrodomestici) e dall'esposizione diretta al sole. • Il locale in cui viene collocato l'apparecchio deve essere ventilato. Non coprire mai le fessure di areazione. •...
  • Página 108 10. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare a seguire I consigli forniti qui sotto. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA • La spina non è inserita. Il frigo cantina non si •...
  • Página 109 Codici di errore Codici di Descrizione errore Circuito aperto della sonda di temperatura Cortocircuito della sonda di temperatura Circuito aperto del ventilatore nella zona superiore Circuito aperto del ventilatore nella zona inferiore Allarme di alta temperatura: quando la temperatura supera i 25°C per oltre 6 ore Allarme di bassa temperatura: Quando la temperatura è...
  • Página 110 Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio LA SOMMELIERE sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.
  • Página 111 Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der LASOMMELIERE mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Página 112 geistigen Fähigkeiten oder die den Gebrauch des Gerätes nicht erlernt haben, benutzt werden, wenn sie von einer sachkundigen Person, die sich der damit verbundenen Risiken bewusst ist, betreut werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Die Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, außer sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden dabei überwacht.
  • Página 113 Dichtung ersetzt werden, vor der Entsorgung des Altgerätes prüfen, dass das Schnappschloss funktionsunfähig ist. So lässt sich vermeiden, dass das Gerät zu einer Falle für Kinder wird. • Das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren. •...
  • Página 114 Beschleunigen des Abtauvorgangs verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. ACHTUNG — Den Kältekreislauf auf keinen Fall beschädigen. ACHTUNG — Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte verwenden, außer diese sind vom Hersteller zugelassen. ACHTUNG — Kältemittel und das Treibmittel der Isolierung sind brennbar. Das Gerät nur in einer amtlich zugelassenen Entsorgungsanlage entsorgen.
  • Página 115 zerdrückter oder beschädigter Netzstecker kann überhitzen und einen Brand verursachen. • Sicherstellen, dass der Netzstecker des Gerätes leicht erreichbar ist. • Nicht am Netzkabel ziehen. • Den Schutzkontakt auf keinen Fall entfernen. • Wenn die Wandsteckdose locker ist, den Netzstecker nicht anschließen. Es besteht Stromschlag- bzw.
  • Página 116 Geräten, die mit Rollen ausgestattet sind, ist zu beachten, dass diese nur dazu dienen, kurze Bewegungen zu erleichtern. Das Gerät nicht über längere Strecken verschieben. • Nicht auf das Gehäuseunterteil, die Schubkästen, Türen, usw. steigen oder sich darauf abstützen. • Um das Herabstürzen von Gegenständen und Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, die Fächer des Gerätes nicht überladen.
  • Página 117 melden, wo Sie das Gerät gekauft haben. In diesem Fall die Verpackung aufbewahren. • Es wird empfohlen, vor dem Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung mindestens vierundzwanzig Stunden zu warten, damit der Kompressor ordnungsgemäß mit Öl gefüllt ist. • Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der Überhitzung zu vermeiden.
  • Página 118 Layoutempfehlungen: Das folgende Layout der Geräte Ihres Geräts (Regale usw.) wird empfohlen, damit der Energieverbrauch des Geräts so rationell wie möglich ist. Der Thermostat des Geräts ist elektronisch und ermöglicht die Einstellung der Temperatur zwischen 5 und 20 Grad. Für die Weinlagerung wird empfohlen, das Gerät auf 12 Grad einzustellen. Diese Temperatur kann je nach Art des gelagerten Weins angepasst werden.
  • Página 119 Störungsbehebung • Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer sachkundigen Elektrofachkraft durchgeführt werden. • Das Gerät muss von einer zugelassenen Reparaturstelle repariert werden. Für die Reparatur dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller kann nicht für die unsachgemäße Verwendung haftbar gemacht werden.
  • Página 120 R600a • Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren. • Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern. • Achtung! Den Kältemittelkreislauf des Gerätes nicht beschädigen. • Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan (R600a) und dürfen daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.B.
  • Página 121 2. TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild: Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage). Ist das Gerät erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert.
  • Página 122 3. BESCHREIBUNG Weitere Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie in der EPREL-Datenbank online. Gemäß der Definition in der delegierten Verordnung (EU) 2019/2016 der Kommission sind alle Informationen zu diesem Kühlgerät auf der EPREL-Basis (Europäische Produktdatenbank für Energiekennzeichnung) verfügbar. In dieser Datenbank können Sie die Informationen und die technische Dokumentation Ihres Kühlgeräts einsehen.
  • Página 123 4. INSTALLATIONSANWEISUNGEN Vor dem Gebrauch des Gerätes • Die Außen- und Innenverpackung entfernen. • Das Gerät vor dem Anschließen an das Stromnetz ungefähr 24 Stunden lang aufrecht stehen lassen. Dies verringert die Gefahr von Funktionsstörungen des Kühlsystems durch die Handhabung beim Transport. •...
  • Página 124 Gerüchen verhindert werden kann. ACHTUNG: das Gerät von entzündlichen Stoffen fernhalten. Umgebungstemperaturbereiche und Klimaklasse des Geräts: Dieses Gerät ist für den Betrieb in Räumen mit einer ganz bestimmten Umgebungstemperatur bestimmt, diese Klimaklasse ist auf dem Typenschild angegeben. Die Umgebungstemperatur beeinflusst die Innentemperatur, die Luftfeuchtigkeit Ihres Kellers Betrieb Kompressors.
  • Página 125 5.MANUALE D’ISTRUZIONI ➢ Schalttafel Dieses Gerät verfügt über zwei Zonen. Der Temperaturbereich ➢ der obere Bereich 5-12°C ➢ der untere Bereich 12-18°C ▪ Drücken Sie den Netzschalter für 3 Sekunden, um das Gerät ein- oder auszuschalten ▪ Drücken Sie die Temperatursteuerungstasten „ “...
  • Página 126 Temperaturen so einzustellen, dass ein Unterschied von maximal 10 °C zwischen dem oberen und dem unteren Fach eingehalten wird (z. B. 18 und 8 °C). Wendetür Diese Tür des Geräts ist umkehrbar, die Tür ist beim Kauf so eingestellt, dass sie rechts angeschlagen ist, Sie können sie nach links wechseln, indem Sie die folgenden Anweisungen befolgen: 1.
  • Página 128 Aktivkohlefilter Ihr Keller ist mit einem Aktivkohlefilter ausgestattet, der die einströmende Luft filtert und schlechte Gerüche im Keller verhindert. Es wird ganz unten im Lagerraum Ihres Kellers platziert und ist leicht zugänglich. Die Referenz für Ihren Kellerfilter ist FILTRE8. Um wirksam zu sein, muss der Aktivkohlefilter in Ihrem Keller jedes Jahr gewechselt werden.
  • Página 129 Schwingungsdämpfung Der Kühlkompressor ist mit speziellen Schwingungsdämpfern (Silent-Blocks) ausgestattet und das Innengehäuse ist durch eine dicke Schicht an Polyurethan-Schaum vom Außengehäuse isoliert. Durch diese Merkmale wird verhindert, dass sich die Schwingungen auf Ihre Weine übertragen. Abtauen Ihr Gerät ist mit einem automatischen Abtauzyklus ausgestattet. Bei Stillstand des Kühlzyklus tauen die gekühlten Oberflächen des Gerätes automatisch ab.
  • Página 130 In Wirklichkeit könnte man im Extremfall mehr Flaschen einförmig und ohne Roste übereinander stapeln, aber ein reichhaltiger Weinschrank umfasst eine große Vielzahl verschiedener Flaschen und durch den praktischen Aspekt der alltäglichen Nutzung des Weinschranks bleibt die Flaschenanzahl begrenzt. Sie werden das Gerät daher wahrscheinlich mit etwas weniger Flaschen befüllen als die angegebene Höchstzahl.
  • Página 131 10 – 12°C Trockene Weißweine und rote Tafelweine 8 – 10°C Weißer Tafelwein Champagner 8°C Zuckerreiche Weine 6°C 8.PFLEGE Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes (regelmäßig durchzuführen) den Netzstecker aus der Steckdose oder nehmen Sie die entsprechende Sicherung heraus. Wir raten Ihnen, das Gerät vor der Erstinbetriebnahme und dann regelmäßig innen und außen (Frontseite, Seitenwände und Oberseite) mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel zu reinigen.
  • Página 132 entfernen Sie den gesamten Inhalt und schalten Sie das Gerät aus. Reinigen und trocknen Sie den Innenraum sorgfältig. Um Geruchsentwicklung und Schimmelbefall vorzubeugen, lassen Sie die Tür leicht geöffnet: falls nötig blockieren, um zu verhindern, dass die Tür zufällt. Ortswechsel des weinschranks •...
  • Página 133 II, Punkt 3) werden professionellen Reparaturbetrieben und Endbenutzern für einen Zeitraum von 7 oder 10 Jahren zur Verfügung gestellt (Liste in Anhang II, Punkt 3) .a.1 und 3.a.2) ab dem Zeitpunkt des Inverkehrbringens der letzten Einheit des Modells. Die Liste der Ersatzteile und das Bestellverfahren (professioneller Zugang / spezieller Zugang) finden Sie auf der folgenden Website: www.interfroidservices.fr oder per Post unter folgender Adresse: FRIO –...
  • Página 134 • Ende Kompressorzyklus hört gelegentlich ein Geräusch fließenden Wassers • Zusammenziehen Dehnen Innenwände kann krachende Geräusche ergeben • Der Weinschrank steht nicht eben • Der Weinschrank steht nicht eben • Die Tür schließt nicht ganz Die Türdichtung ist schmutzig oder defekt •...
  • Página 135 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke LA SOMMELIERE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.

Este manual también es adecuado para:

Ls102dzsblack