Página 2
Sécurité Description du produit Assemblage Utilisation Entretien et maintenance Garantie Déclaration de conformité...
Página 3
AVERTISSEMENT! Veuillez lire soigneusement tous les avertissements de sécurité et assurez-vous de leur compréhension avant d’utiliser l’outil.
Página 7
Sécurité AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT: lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ ou une blessure sérieuse.
Página 8
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à...
Página 9
utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux.
Página 10
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité...
Página 11
alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
Página 12
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR TOUTES LES SCIES Procédures de coupe DANGER: N’approchez pas les mains de la zone de coupe et de la lame. Gardez la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
Página 13
h) N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endommagés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, afin de garantir une performance optimale et une sécurité de fonctionnement. Causes du recul et mises en garde correspondantes –...
Página 14
en arrière pendant que la lame est en mouvement ou que le recul peut se produire. Recherchez et prenez des mesures correctives afin d’empêcher que la lame ne se grippe. c) Lorsque vous remettez en marche une scie dans la pièce à...
Página 15
inférieur peut se tordre. Soulevez le protecteur inférieur avec la poignée rétractive et assurez-vous qu’il bouge librement et n’est pas en contact avec la lame ou toute autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe. b) Vérifiez le fonctionnement du ressort du protecteur inférieur.
Página 16
d) L’outil électrique ne doit pas être mouillé ni utilisé dans un environnement humide. e) La tension de l’alimentation électrique doit être conforme à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil. f) Vérifier avant chaque utilisation que l’outil, son câble d’alimentation, y compris la fiche, ainsi que les accessoires ne sont pas endommagés.
Página 17
o) Veiller à ce que le cordon d’alimentation reste toujours derrière l’outil électrique. Utiliser seulement des lames de scie recommandées par le fabricant, et conformes à la EN 847-1, si c’est destiné pour du bois ou des matériaux analogues. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUR LE LASER La lumière laser utilisée est de classe 2 avec une puissance maximale de 1 mW et une longueur d’onde de 650 nm.
Página 18
f) Ne regardez pas directement dans le faisceau laser sans protection oculaire. Un faisceau laser qui frappe les yeux peut provoquer des dommages permanents à la rétine. Les informations suivantes ne concernent que les utilisateurs professionnels mais sont de bonnes pratiques pour tous les utilisateurs : AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ...
Página 19
Cette limite est la quantité maximale légale, le maximum pouvant être respiré après application des contrôles adéquats. Comment réduire la quantité de poussière ? 1. Réduire la quantité de coupe en utilisant les meilleures tailles de produits de construction. 2. Utiliser un outil moins puissant, par exemple un coupe-bloc au lieu d’une meuleuse d’angle.
Página 20
Avertissement: certaines particules de poussière créées par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d’autres travaux construction contiennent produits chimiques réputés cancérigènes et entraînant des malformations congénitales ou d’autres effets nocifs pour la reproduction. Quelques exemples d’éléments chimiques : •...
Página 21
VOIR LES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DANS LE MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LES NIVEAUX DE VIBRATIONS DE VOTRE OUTIL. Les valeurs d’émissions de vibrations déclarées doivent être utilisées comme un niveau minimum et ne doivent pas être utilisées avec les recommandations actuelles sur les vibrations.
Página 22
Avertissement: identifier des mesures de sécurité pour protéger l’opérateur, basées sur une estimation l’exposition dans conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement, par exemple, lorsque l’outil est éteint et lorsqu’il fonctionne en mode ralenti en plus du temps de déclenchement).
Página 23
RÉDUCTION DU BRUIT ET DES VIBRATIONS Afin de réduire l’impact négatif des vibrations et du bruit, limitez la durée des séances de travail, travaillez en mode de bruit et de vibrations réduits, et portez des équipements de protection individuelle. Afin de minimiser l’exposition aux vibrations et au bruit, tenez compte des points suivants : 1.
Página 24
RISQUES RÉSIDUELS Même si vous utilisez cet outil en conformité avec toutes les consignes de sécurité, des risques éventuels de blessures et de dommages persistent. Les dangers suivants peuvent survenir en lien avec la structure et la conception de l’outil: 1.
Página 25
Description du produit Liste des pièces La liste ci-dessous fait référence à l’image 1 de la page 4 1. Adaptateur pour aspirateur 13. Boulon de blocage 2. Sortie d’extraction de la poussière 14. Bride de blocage 3. Poignée arrière 15. Lame de scie 4.
Página 26
Symboles Sur l’outil, l’étiquette signalétique et dans ces instructions, vous trouverez entre autres les symboles et abréviations suivants. Familiarisez-vous avec pour réduire les risques tels que des blessures corporelles ou des dommages aux biens. Toujours porter une protection Toujours porter une oculaire.
Página 27
EN 62841-1 et EN 62841-2-5. Le bruit pour l’opérateur peut dépasser 80 dB(A) et des mesures de protection auditive sont nécessaires. Explication de la plaque signalétique ECS2000 = Modèle E = Erbauer CS = Scie circulaire 2000 = Puissance (Watts)
Página 28
Assemblage Déballage 1. Déballez toutes les pièces et placez-les sur une surface plate et stable. 2. Retirez tous les matériaux d’emballage et les dispositifs d’expédition, le cas échéant. 3. Assurez-vous que le contenu livré est complet et intact. Si vous constatez des pièces manquantes ou endommagées, n’utilisez pas l’outil, mais contactez votre revendeur.
Página 29
Lame (Image A) AVERTISSEMENT! Utilisez toujours une lame appropriée en fonction du travail à réaliser ! Respectez les exigences techniques de ce produit (voir le chapitre “Caractéristiques techniques”) lors de l’achat et de l’utilisation des lames! Les accessoires sont tranchants et ils chauffent pendant l’utilisation ! Manipulez-les avec précaution ! Portez des gants de sécurité...
Página 30
Remplacement Remplacez la lame lorsqu’elle est usée ou endommagée. 1. Posez l’outil sur une surface plane et stable. 2. Bloquez la broche en enfonçant le levier de verrouillage de broche (5) et desserrez le boulon de verrouillage (13) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à...
Página 31
Extraction de poussière (Image C) AVERTISSEMENT! Raccordez l’outil à un dispositif d’extraction de poussière lorsque vous l’utilisez afin de garder propre la zone de travail ! Portez un masque anti poussière durant l’utilisation de cet outil ! La poussière peut être nocive pour la santé ! Fixez un dispositif d’extraction de la poussière adapté, par ex.
Página 32
Utilisation Usage prévu Cet outil est destiné à réaliser des coupes droites dans le bois et les matériaux similaires (par exemple l’aggloméré et les panneaux de fibres de moyenne densité) avec la lame en place. Cet outil ne doit pas servir à scier des bûches. Cet outil doit uniquement être utilisé...
Página 33
1. Posez l’outil sur une surface plane et assurez-vous que sa position est sûre. 2. Débloquez le levier de fixation (20a) et appuyez sur la semelle jusqu’à la profondeur souhaitée. Utilisez l’échelle de profondeur (20b) pour vous guider. 3. Verrouillez le levier de fixation (20a) pour fixer la profondeur de coupe. REMARQUE: Les valeurs indiquées sur l’échelle de profondeur sont uniquement valables pour les coupes à...
Página 34
Utilisation Coupe générale (Images G et H) AVERTISSEMENT! De la poussière fine est produite pendant l’utilisation ! La poussière est hautement inflammable et explosive ! Ne fumez pas pendant l’utilisation ; tenez les sources de chaleur et les flammes nues à l’écart de la zone de travail ! Portez toujours un masque anti poussière afin de vous protéger des risques liés aux poussières fines !
Página 35
6. Tenez l’outil avec une main sur la poignée arrière (3), et l’autre sur la poignée avant (4). N’essayez jamais d’utiliser l’outil d’une seule main ! (Image H) 7. Mettez l’outil en marche et attendez qu’il fonctionne à pleine vitesse avant de le positionner sur la pièce.
Página 36
Entretien et maintenance AVERTISSEMENT! Éteignez toujours l’outil, débranchez-le l’alimentation électrique et laissez-le refroidir avant d’effectuer le contrôle, l’entretien et le nettoyage ! Réalisez des réparations et l’entretien uniquement en conformité avec ce mode d’emploi ! Toutes autres interventions doivent être réalisées par un spécialiste qualifié...
Página 37
Câble d’alimentation Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, il faut que cela soit réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger. Transport AVERTISSEMENT! Portez toujours l’outil par sa poignée principale. N’utilisez jamais le câble pour porter l’outil. 1.
Página 38
Garantie Nous veillons tout particulièrement à sélectionner des matériaux de haute qualité et à utiliser des techniques de fabrication qui nous permettent de créer des produits à la fois design et durables. Ce produit ( Scie circulaire d’une garantie fabricant de 3 ans couvrant les défauts de fabrication à compter de la date d’achat (en cas d’achat en magasin) ou de la date de livraison (en cas d’achat sur Internet), sans coût supplémentaire.
Página 39
Si le produit est défectueux, nous nous engageons à le réparer ou le remplacer, dans un délai raisonnable. Cette garantie est valable dans le pays où vous avez acheté ce produit. Toute demande au titre de la garantie doit être adressée au magasin où vous avez acheté ce produit. Cette garantie s’ajoute à...
Página 41
Wskazówki dot. bezpieczeństwa Opis produktu Składanie Użycie Czyszczenie i konserwacja Gwarancja Deklaracja zgodności...
Página 42
UWAGA! Należy uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i upewnić się, że są one w pełni zrozumiałe przed zastosowaniem narzędzia.
Página 46
Wskazówki dot. bezpieczeństwa OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOT. ELEKTRONARZĘDZI UWAGA! Należy przeczytać wszystkie uwagi i wskazówki zawarte w dostarczonej wraz z narzędziem instrukcji. Niezastosowanie się wymienionych poniżej wskazówek może doprowadzić do porażenia prądem lub obrażeń ciała. Instrukcję tą należy zachować na przyszłość. Termin “elektronarzędzie”...
Página 47
używać żadnych wtyczek adapterowych razem z uziemionymi elektronarzędziami. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Nie wolno dotykać uziemionych elementów takich jak rury, grzejniki, kuchenki czy lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy ciało danej osoby jest uziemione. c) Nie wolno wystawiać...
Página 48
poważne obrażenia ciała. b) Konieczne jest używanie ochraniaczy. Należy zakładać chroniące oczy okulary. Wyposażenie ochronne takie jak maska przeciwpyłowa, obuwie ochronne, kask, ochraniacz uszu używane odpowiednich warunkach zmniejszają ryzyko obrażeń ciała. c) Należy zapobiec przypadkowemu uruchomieniu. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej przed podłączeniem do źródła zasilania i/lub akumulatora, podnoszeniem lub przenoszeniem narzędzia.
Página 49
narzędzia. Nieostrożne działanie może spowodować poważne obrażenia w ciągu ułamka sekundy. 4) CZYSZCZENIE I KORZYSTANIE Z NARZĘDZIA a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do danego zastosowania konieczne jest użycie właściwego narzędzia. Właściwe narzędzie wykona określoną pracę lepiej i bezpieczniej w tempie do którego zostało przeznaczone.
Página 50
g) Elektronarzędzie, akcesoria i końcówki należy używać zgodnie z niniejszą instrukcją oraz w sposób przewidziany dla danego typu urządzenia, biorąc pod uwagę warunki pracy i czynność do wykonania. Korzystanie z elektronarzędzi do prac niezgodnych z ich przeznaczeniem, może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. h) Uchwyty powinny być...
Página 51
zminimalizować narażenie ciała na obrażenia, kontakt z tarczą lub utratę kontroli. e) Elektronarzędzie należy trzymać izolowaną powierzchnię do chwytania gdyż może mieć ono w trakcie pracy kontakt z elektryką. Kontakt z “żywymi” przewodami elektrycznymi może spowodować że metalowe części elektronarzędzia również staną się “żywe”...
Página 52
się do konkretnych zaleceń. a) Chwyć mocno piłę obiema rękami i ustaw ramiona tak, aby opierały się siłom odrzutu. Ustaw ciało z jednej strony tarczy ale nie na jednej linii z tarczą. Odrzut może spowodować, że piła przeskoczy do tyłu, ale siły odrzutu mogą...
Página 53
Wystająca tarcza może przeciąć dany przedmiot powodując tym samym odrzut. Funkcja dolnej osłony a) Przed każdym użyciem należy sprawdzić czy dolna osłona dobrze się zamyka. Nie wolno używać piły jeżeli dolna osłona nie porusza się swobodnie i łatwo nie zamyka. Nigdy nie wolno zaciskać lub przesuwać dolnej osłony do pozycji otwartej.
Página 54
DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOT. BEZPIECZEŃSTWA DLA PIŁY TARCZOWEJ a) Nie wolno używać tarcz ściernych zamiast tarcz o wielkości określonej w niniejszej instrukcji obsługi. b) Należy upewnić się, że do ciętego materiału użyto właściwej tarczy. Konieczne jest przeczytanie i porównanie informacji w tej instrukcji obsługi z informacjami o produkcie piły.
Página 55
m) Produkt należy wyłączyć natychmiast jeśli w pobliżu miejsca pracy znajdą się jakiekolwiek inne osoby. Przed odłożeniem produktu należy poczekać aż całkowicie się zatrzyma. n) Nie należy się przepracowywać. Podczas pracy należy robić regularne przerwy tak aby zachować pełną koncentrację w trakcie obsługi produktu. o) Przewód zasilający powinien być...
Página 56
d) Uwaga - nieprawidłowe wykonywanie zawartych w instrukcji zaleceń może spowodować narażenie na niebezpieczne promieniowanie. e) Nie wolno otwierać lub modyfikować modułu lasera. Może to spowodować narażenie na promieniowanie. f) Nie wolno patrzeć bezpośrednio na laser bez ochrony oczu. Laser może spowodować trwałe uszkodzenie siatkówki.
Página 57
Niniejszy limit to wartość maksymalna dozwolona przez prawo: najwyższa wartość, jaką można wchłonąć przy zastosowaniu odpowiednich środków bezpieczeństwa. W jaki sposób ograniczyć ilość pyłu? 1. Ograniczyć ilość prac związanych z cięciem, stosując optymalne rozmiary produktów budowlanych. 2. Używać narzędzi o mniejszej mocy, np. gilotyny do cięcia betonu, zamiast szlifierki kątowej.
Página 58
Ostrzeżenie: niektóre cząstki pyłu powstające podczas cięcia, szlifowania, wiercenia i innych prac budowlanych mogą zawierać substancje chemiczne sprzyjające powstawaniu chorób nowotworowych, uszkodzeń płodu lub innych zaburzeń funkcji rozrodczych. Przykładami takich substancji chemicznych są między innymi: • ołów z farb na bazie ołowiu; •...
Página 59
DRGANIA Jako pomoc w ograniczeniu urazów związanych z chorobą wibracyjną użytkowników elektronarzędzi została opracowana europejska dyrektywa dotycząca czynników fizycznych (drgań). Ta dyrektywa wymaga od producentów i dostawców elektronarzędzi podawania orientacyjnych wyników testów drgań, umożliwić użytkownikom podjęcie świadomej decyzji w zakresie bezpiecznego czasu użytkowania elektronarzędzia w ciągu dnia oraz wyboru narzędzia.
Página 60
Ostrzeżenie: wartość emisji drgań podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może różnić się od wartości deklarowanej w zależności od sposobów używania narzędzia podanych w poniższych przykładach i innych czynników. • Sposób użytkowania narzędzia oraz cięte lub nawiercane materiały. • Narzędzie w dobrym stanie i odpowiednio konserwowane.
Página 61
Ostrzeżenie: W celu ochrony operatora należy stosować odpowiednie środki bezpieczeństwa na podstawie oceny narażenia na rzeczywiste warunki użytkowania (z uwzględnieniem wszystkich elementów cyklu obsługi, takich jak czas działania, czas wyłączenia narzędzia oraz czas pracy jałowej). Uwaga: korzystanie z innych narzędzi powoduje skrócenie łącznego czasu...
Página 62
REDUKCJA WIBRACJI I HAŁASU zmniejszyć wpływ hałasu wibracji, należy ograniczyć czas pracy, stosować tryb pracy o niskim poziomie wibracji i hałasu, a także zakładać odpowiednie wyposażenie ochronne. Należy wziąć uwagę następujące punkty, zminimalizować ryzyko narażenia na wibracje i hałas: 1. Urządzenie powinno być używane tylko zgodnie z przeznaczeniem.
Página 63
RYZYKA RESZTKOWE Nawet jeżeli urządzenie jest używane zgodnie określonymi zasadami bezpieczeństwa istnieje ryzyko uszkodzenia ciała i szkód materialnych. W związku ze strukturą tego produktu mogą wystąpić następujące zagrożenia: 1. Problemy zdrowotne wynikające z emisji drgań, jeżeli produkt był użytkowany przez dłuższy czas lub był nieodpowiednio obsługiwany i konserwowany.
Página 64
Opis produktu Wykaz części Poniższy wykaz odnosi się do rys. 1 na stronie 4. 1. Adapter do odkurzacza 13. Śruba blokująca 2. Gniazdo odpylania 14. Kołnierz blokujący 3. Tylny uchwyt 15. Ostrze tnące 4. Przedni uchwyt 16. Kołnierz oporowy* (na rys. A) 5.
Página 65
Należy zakładać chroniące oczy Należy zakładać ochraniacze okulary. na uszy. Załóż maskę przeciwpyłową. Załóż rękawice ochronne. Blokada / dokręcić. Odblokowanie / poluzowanie. Uwaga / Wskazówka. Uwaga / Ostrzeżenie. dB(A) Decybele (wartość A) Prędkość bez obciążenia Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy przeczytać instrukcję. Wyłącz produkt i odłącz go od zasilania przed czyszczeniem, montażem, regulacją, konserwacją, magazynowaniem lub transportem.
Página 66
EN 62841-1 i EN 62841-2-5. Poziom natężenia dźwięku dla operatora może przekraczać 80 dB (A) przez co konieczne są środki ochrony akustycznej. Oznaczenie etykiety znamionowej ECS2000 = Numer modelu E = Erbauer CS = Pilarka tarczowa 2000 = Moc (waty)
Página 67
Składanie Rozpakowywanie 1. Rozpakuj wszystkie części i połóż je na płaskiej, stabilnej powierzchni. 2. Usuń wszystkie elementy opakowania i części pozostałe po transporcie. 3. Upewnij się, że zawartość opakowania jest kompletna i wolna od jakichkolwiek uszkodzeń. Jeśli okaże się, że brakuje jakiejś części lub występują uszkodzenia, nie wolno używać...
Página 68
Ostrze tnące (rys. A) UWAGA! Należy zawsze używać odpowiednich tarczy tnących! Kupując daną tarczę należy przestrzegać wymagań technicznych produktu (zob. Dane techniczne)! Tarcze są po użyciu bardzo gorące! Należy się z nimi bardzo ostrożnie obchodzić! Konieczne jest założenie rękawic ochronnych aby uniknąć oparzeń...
Página 69
Wymiana Zużyty lub uszkodzony osprzęt należy wymienić. 1. Ustaw produkt na płaskiej, stabilnej powierzchni. 2. Zablokuj wrzeciono naciskając przycisk blokady wrzeciona (5) i poluzuj śrubę blokującą (13) w lewo za pomocą klucza imbusowego (24). 3. Zdejmij śrubę blokującą (13) i kołnierz blokujący (14) z wrzeciona. 4.
Página 70
Odsysanie pyłu (rys. C) UWAGA! Do produktu należy dołączać urządzenie odpylające aby utrzymać miejsce pracy w czystości! Przed włączeniem produktu należy założyć maskę! Pył może być szkodliwy dla zdrowia! Podłącz odpowiednie urządzenie do odsysania pyłu, np. odpowiedni uchwyt odkurzacza (Ø35mm) do adaptera odkurzacza (1) a następnie podłącz do wyjścia odsysania pyłu (2).
Página 71
Użycie Zastosowanie Ten produkt jest przeznaczony do prostych cięć w drewnie i innych podobnych materiałach, np. w płycie MDF i płycie wiórowej z zainstalowanym ostrzem. Produkt nie może być używany do cięcia kłód. Produkt powinien być ustawiony pionowo a tylko płytka bazowa powinna leżeć na obrabianym materiale.
Página 72
Wyreguluj głębokość cięcia do potrzeb. 1. Umieść produkt na równej powierzchni w bezpiecznej pozycji. 2. Poluzuj dźwignię mocowania (20a) i dostosuj płytkę podstawową do określonej głębokości. Użyj skali głębokości (20b) jako wzorzec. 3. Dokręć dźwignię mocowania (20a) aby zabezpieczyć głębokość cięcia. UWAGA: Wartości przedstawione na skali głębokości obowiązują...
Página 73
Obsługa Ogólne cięcie (rys. G i H) UWAGA! Podczas pracy wytwarzany jest drobny pył! Niektóre rodzaje pyłów są wysoce łatwopalne! Podczas obsługi urządzenia nie wolno palić papierosów, urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła! Należy zawsze zakładać maskę w celu ochrony przed powstającym pyłem! Znak orientacyjny (9) pokazuje następujące oznaczenia: •...
Página 74
wolno trzymać narzędzia tylko jedną ręką! (Rys. H). 7. Włącz produkt i poczekaj aż osiągnie pełną prędkość przed ustawieniem go na materiale. 8. Należy używać tylko odpowiedniej siły podawania. Większa siła podawania nie wzrośnie, ale obniży wydajność produktu, przegrzeje końcówki tarczy i doprowadzi do niskiej jakości powierzchni cięcia / krawędzi.
Página 75
Czyszczenie i konserwacja UWAGA! Zawsze wyłączaj produkt, odłącz go od źródła zasilania i pozostaw urządzenie do ostygnięcia przed rozpoczęciem inspekcji, konserwacji lub czyszczenia! Prace naprawcze i konserwacyjne należy wykonywać tylko zgodnie z niniejszą instrukcją! Wszystkie dalsze czynności muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego specjalistę! Czyszczenie 1.
Página 76
Przewód sieciowy Jeśli wymiana przewodu zasilającego jest konieczna, musi ją wykonać producent lub jego przedstawiciel, aby uniknąć ewentualnych zagrożeń. Transport UWAGA! Zawsze trzymaj produkt za główny uchwyt. Nie wolno przenosić urządzenia ciągnąc go za kabel. 1. Wyłącz urządzenie i odłącz od zasilania sieciowego. 2.
Página 77
Gwarancja Przykładamy szczególną wagę do tego, aby wybierać materiały wysokiej jakości i stosować techniki produkcyjne, które umożliwiają tworzenie wytrzymałych, a zarazem atrakcyjnych produktów. Ten produkt ( Pilarka tarczowa) ma gwarancję producenta na 3 lat, która obejmuje wady produkcyjne, począwszy od daty zakupu (zakup w sklepie) lub dostawy (zakup przez Internet) bez dodatkowych kosztów.
Página 78
Jeśli produkt jest wadliwy, we właściwym czasie naprawimy go lub wymienimy. Prawa wynikające z tej gwarancji obowiązują w kraju, w którym zakupiono produkt. Zapytania dotyczące gwarancji powinno się kierować do sklepu, w którym zakupiono produkt. Niniejsza gwarancja jest dokumentem dodatkowym, który nie ma wpływu na ustawowe prawa konsumenta.
Página 80
Instrucțiunile de securitate Descrierea produsului Asamblarea Utilizarea Îngrijirea și întreținerea Garanția Declarația de conformitate...
Página 81
AVERTISMENT! Vă rugăm să citiți toate avertizările de securitate cu atenție și asigurați-vă că ele sunt înțelese complet înainte de a manevra unealta.
Página 85
Instrucțiunile de securitate AVERTIZARE GENERALĂ DE SECURITATE PENTRU UNELTE ELECTRICE AVERTIZARE Citiți toate avertizările de securitate și instrucțiunile, ilustrațiile și specificațiile oferite împreună cu această unealtă electrică. Nerespectarea avertizărilor și instrucțiunilor din continuare poate rezulta în electrocutare, incendiu și/sau vătămări grave. Păstrați toate avertizările și instrucțiunile pentru o consultare ulterioară.
Página 86
ștecărul în niciun fel. Nu utilizați niciun fel de adaptoare pentru ștecăre în combinație unelte electrice ce dispun de pământare. Prizele nemodificate și prizele potrivite vor reduce riscul de electrocutare. b) Evitați contactul dintre corp și suprafețele pământate, precum țevile, radiatoarele, balustradele sau frigiderele.
Página 87
personale grave. b) Utilizați echipament personal de protecție. Purtați întotdeauna ochelari de protecție. Echipamentul personal de protecție, precum o mască de praf, încălțămintea ce nu alunecă, o cască sau căști de antifonare utilizate în condițiile adecvate, vor reduce vătămările personale. c) Preveniți pornirea accidentală.
Página 88
a) Nu forțați unealta electrică. Utilizați unealta electrică adecvată pentru aplicația dvs. O unealtă electrică corectă va executa lucrările mai bine și mai sigur la puterea la care a fost proiectată. b) Nu utilizați unealta electrică dacă aceasta nu poate fi pornită...
Página 89
operații diferite de cele pentru care au fost concepute poate cauza situații periculoase. h) Țineți mânerele și suprafețele de prindere uscate și lipsite de ulei sau unsoare. Mânerele și suprafețele de prindere alunecoase nu permit prinderea și controlul sigur al uneltei în condiții neașteptate. 5) SERVICE a) Solicitați efectuarea...
Página 90
tensiunea la piesele neizolate ale uneltei, cauzând electrocutarea operatorului. f) La efectuarea de tăieturi paralele, utilizați întotdeauna un ghidaj paralel sau un ghidaj pentru muchii drepte. Aceasta îmbunătățește acuratețea și reduce riscul de blocare a lamei. g) Utilizați întotdeauna lame de o dimensiune și formă corectă...
Página 91
forțelor de recul. Poziționați-vă corpul fie pe o parte sau pe cealaltă a lamei, nu alinat cu lama. Reculul ar putea cauza aruncarea ferăstrăului înapoi, dar forțele de recul pot fi controlate de operator, dacă ia măsurile necesare de precauție. b) Când lama se blochează...
Página 92
Funcția apărătorii inferioare a) Verificați apărătoarea inferioară privire închiderea adecvată înainte de fiecare utilizare. Nu operați ferăstrăul dacă apărătoarea inferioară nu se deplasează complet liber și nu se închide imediat. Nu fixați în cleme sau legați apărătoarea inferioară în poziția deschisă. În cazul în care ferăstrăul este scăpat în mod accidental, apărătoarea inferioară...
Página 93
b) Asigurați-vă că discul de ferăstrău adecvat este utilizat pe materialul ce va fi tăiat. Citiți și comparați informațiile din cadrul acestui manual de utilizare cu informațiile produsului din tabelul ferăstrăului. c) Utilizați numai discurile de ferăstrău marcate cu o viteză de rotație egală...
Página 94
m) Opriți imediat produsul, dacă vi se distrage atenția în timpul lucrului de către alte persoane, care intră în zona de lucru. Lăsați întotdeauna produsul să se oprească complet, înainte de a-l lăsa din mână. n) Nu exagerați când lucrați. Faceți pauze regulate, pentru a vă...
Página 95
cele descrise aici, aceasta poate conduce la o expunere periculoasă la radiații. e) Nu deschideți sau manipulați vreodată modulul laser. Aceasta ar putea cauza o expunere neașteptată la radiații. f) Nu priviți direct în raza laser fără o protecție adecvată a ochilor.
Página 96
măsurile de control corecte. Cum se reduce cantitatea de pulbere? 1. Reduceți volumul de tăiere utilizând cele mai bune dimensiuni ale produselor de construcții. 2. Utilizați o sculă cu putere mai mică, de ex. o mașină de tăiat blocuri în loc de un polizor unghiular. 3.
Página 97
VIBRAȚII Directiva europeană privind agenții fizici (vibrații) a fost adoptată pentru a contribui la reducerea leziunilor din cauza sindromului de vibrații ale brațelor la utilizatorii de scule electrice. Directiva impune producătorilor și furnizorilor de scule electrice să furnizeze rezultate indicative ale testelor de vibrații pentru a permite utilizatorilor să...
Página 98
Avertizare: Valoarea vibrațiilor emise în timpul utilizării efective a sculei electrice poate diferi față de valoarea declarată, în funcție de modurile de utilizare a sculei, în funcție de următoarele exemple și alte variații cu privire la modul de utilizare a sculei: •...
Página 99
Avertizare: Identificați măsurile siguranță pentru a proteja operatorul în funcție de estimarea expunerii în condițiile efective de utilizare (luând în considerare toate elementele ciclului de operare precum timpii de oprire ai sculei și când aceasta funcționează în gol, plus timpul de pornire). Notă: Utilizarea altor scule va reduce perioada de lucru totală...
Página 100
VIBRAȚIILE ȘI REDUCEREA ZGOMOTULUI Pentru a reduce efectele emisiilor de vibrații și zgomot, limitați durata de utilizare, folosiți modurile de funcționare cu nivel scăzut de vibrații și zgomot și purtați echipament de protecție personală. Luați în considerare următoarele aspecte pentru a reduce la minimum riscul de expunere la vibrații și zgomot: 1.
Página 101
RISCURI NECLASIFICATE Chiar dacă utilizați produsul în conformitate cu toate cerințele de siguranță, riscurile de leziuni corporale și pagube materiale nu vor dispărea în totalitate. Structura și designul acestui produs pot implica următoarele pericole: 1. Pericole pentru sănătatea utilizatorului cauzate de emisiile de vibrații, dacă...
Página 102
Descrierea produsului Indexul pieselor Indexul de mai jos se referă la Fig. 1 de pe pagina 4. 1. Adaptorul aspiratorului 14. Flanșă de blocare 2. Conexiunea de extragere praf 15. Lama ferăstrăului 3. Mâner posterior 16. Flanșă de susținere* (în Fig. A) 4.
Página 103
Simboluri Pe produs, pe eticheta cu date caracteristice și în cadrul acestor instrucțiuni veți găsi, printre altele, următoarele simboluri și abrevieri. Familiarizați-vă cu ele pentru a reduce riscurile de accidentare și daune aduse proprietății. Purtați întotdeauna ochelari de Purtați întotdeauna căști de protecție.
Página 104
EN 62841-1 și EN 62841-2-5. Intensitatea nivelului de sunet pentru operator poate să depășească 80dB(A), făcând utilizarea de măsuri de protecție necesară. Explicarea etichetei de clasificare ECS2000 = Număr model E = Erbauer CS = Fierăstrău circular 2000 = Putere (W)
Página 105
Asamblarea Despachetarea 1. Despachetați toate componentele și așezați-le pe o suprafață plată, stabilă. 2. Îndepărtați toate ambalajele și dispozitivele de expediere, dacă este aplicabil. 3. Verificați conținutul pachetului pentru a vă asigura că ați primit toate piesele și că acestea sunt intacte. Dacă descoperiți piese lipsă sau deteriorate, nu utilizați produsul și contactați distribuitorul.
Página 106
Discul de ferăstrău (Fig. A) AVERTISMENT! Utilizați lamele de ferăstrău conform destinației pentru care au fost proiectate! Respectați cerințele tehnice ale produsului (consultați capitolul Date tehnice) atunci când achiziționați și utilizați lame de ferăstrău! Accesoriile sunt ascuțite și fierbinți după utilizare! Manevrați-le cu atenție! Purtați mănuși de protecție la manevrarea accesoriilor pentru a evita vătămări prin arsuri și tăieturi! AVERTISMENT! Nu apăsați butonul de blocare arbore (5) cât timp...
Página 107
Înlocuirea Înlocuiți un accesoriu deteriorat sau uzat. 1. Așezați produsul pe o suprafață plană, stabilă. 2. Blocați arborele prin presarea butonului de blocare arbore (5) și slăbiți șurubul de blocare (13) în sens anti-orar cu ajutorul cheii hexagonale (24). 3. Îndepărtați șurubul de blocare (13) și flanșa de blocare (14) de pe arbore. 4.
Página 108
Extragerea prafului (Fig. C) AVERTISMENT! Atașați un dispozitiv de extragere a prafului la utilizarea acestui produs, pentru a menține zona de lucru curată! Purtați o mască de praf la operarea acestui produs! Praful poate să fie dăunător sănătății! Atașați un dispozitiv adecvat de extragere a prafului, de ex. un accesoriu adecvat de aspirator (Ø35mm) la adaptorul de aspirator (1) după...
Página 109
Utilizarea Scopul în care se utilizează Acest produs este destinat tăieturilor drepte în lemn și materiale similare, ca de ex. MDF și plăci aglomerate, cu lama instalată. Produsul nu trebuie să fie utilizat pentru tăierea trunchiurilor de copac. Produsul trebuie să fie utilizat într-o poziție verticală numai cu placa de bază așezată drept pe piesa prelucrată.
Página 110
Reglați adâncimea de tăiere în conformitate cu necesitățile dvs. 1. Amplasați produsul pe o suprafață netedă și asigurați-vă că este într-o poziție sigură. 2. Slăbiți maneta de fixare (20a) și reglați placa de bază la adâncimea dorită. Utilizați scala de adâncime (20b) ca și ghidaj. 3.
Página 111
Utilizarea Tăierea generală (Fig. G și H) AVERTISMENT! Pe parcursul utilizării se va genera praf fin! Praful este deosebit de inflamabil și exploziv! Nu fumați pe parcursul utilizării, țineți sursele de căldură și flăcările deschise departe de zonele de lucru! Purtați întotdeauna o mască...
Página 112
7. Porniți produsul și așteptați până ce funcționează la viteza completă înainte de a-l amplasa pe piesă. 8. Aplicați numai forța de alimentare adecvată. O forță de alimentare mai mare nu va crește, ci va reduce performanța produsului, va supraîncălzi vârfurile de tăiere și va conduce la o calitate scăzută...
Página 113
Îngrijirea și întreținerea AVERTISMENT! Opriți întotdeauna produsul, deconectați-l de la alimentarea electrică și lăsați produsul să se răcească înainte de a efectua inspecții, întreținere sau lucrări de curățare! Efectuați îngrijirea și lucrările de întreținere numai în conformitate cu aceste instrucțiuni! Toate lucrările suplimentare trebuie efectuate de un specialist calificat! Curățarea 1.
Página 114
Cablul de alimentare În cazul în care este necesară înlocuirea cablului de alimentare, operațiunea trebuie efectuată de producător sau de reprezentanții săi, pentru a preveni situațiile periculoase. Transportul AVERTISMENT! Transportați produsul întotdeauna de mânerul principal. Nu utilizați niciodată cablul pentru a transporta produsul. 1.
Página 115
Garanție Avem o grijă deosebită să selectăm materiale de înaltă calitate şi să utilizăm tehnici de fabricare care ne permit să creăm produse care încorporează designul şi durabilitatea. Acest produs ( Fierăstrău circular partea producătorului de 3 ani pentru defectele de fabricaţie, de la data achiziţiei (dacă...
Página 116
Dacă produsul este defect, vom proceda, într-un timp rezonabil, la repararea sau înlocuirea acestuia. Drepturile acoperite de această garanţie sunt aplicabile în ţara în care aţi achiziţionat produsul. Întrebările legate de garanţie trebuie adresate magazinului de la care aţi achiziţionat produsul. Garanţia este suplimentară...
Página 118
Instrucciones de seguridad Descripción del producto Montaje Limpieza y mantenimiento Garantía Declaración UE de Conformidad...
Página 119
ADVERTENCIA: Lea detenidamente todas las advertencias de seguridad y asegúrese de que las ha entendido completamente antes de utilizar la herramienta eléctrica.
Página 123
Instrucciones de seguridad ADVERTENCIAS SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. La no observación de todas las instrucciones relacionadas a continuación puede dar como resultado un choque eléctrico, fuego y/o una lesión seria.
Página 124
maneja una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden causarle la pérdida de control. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con la base de la toma de corriente. No modificar nunca la clavija de ninguna manera. No usar ningún adaptador de clavijas con herramientas eléctricas puestas a tierra.
Página 125
sentido común cuando maneje una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras maneja herramientas eléctricas puede causar un daño personal serio. b) Use equipo de protección personal. Lleve siempre protección para los ojos.
Página 126
El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. h) No permita que la confianza obtenida con el uso frecuente de herramientas le haga ignorar los principios generales de seguridad. Una acción descuidada puede provocar una herida grave en una fracción de segundo.
Página 127
funcionamiento de las herramientas eléctricas. Las herramientas eléctricas se deben reparar antes de su uso, cuando están dañadas. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas pobremente mantenidas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte mantenidas correctamente con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y más fáciles de controlar.
Página 128
b) No coja la pieza de trabajo por debajo. La protección no puede protegerle de la hoja de sierra por debajo de la pieza de trabajo. c) Ajuste la profundidad de corte al espesor de la pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de trabajo debería verse menos de un diente completo del dentado de la hoja de sierra.
Página 129
– el retroceso es una reacción repentina a una hoja de sierra pellizcada, encajonada o desalineada, que provoca que una sierra incontrolada se levante y se salga de la pieza de trabajo hacia el operador; – cuando la hoja de sierra es pellizcada o encajonada firmemente por el corte que se está...
Página 130
no estén enganchados dentro del material. Si la hoja de sierra está atascada, puede ir hacia arriba o retroceder desde la pieza de trabajo en cuanto la sierra se reinicie. d) Tenga bien soportados los tableros de gran dimensión para minimizar el riesgo de pellizco y retroceso de la hoja de sierra.
Página 131
su uso. La protección inferior puede funcionar lentamente debido a partes deñadas, depósitos pegajosos o una incrustación de residuos. c) La protección inferior debería abrirse manualmente solamente para cortes especiales tales como “cortes por inmersión y “cortes combinados”. Levante la protección inferior por la empuñadura retráctil y la protección inferior debe liberarse tan pronto como la hoja de sierra entra en el material.
Página 132
como los accesorios antes de cada uso para comprobar si hay daños. No utilice el producto si está dañado o muestra signos de desgaste. g) Verifique que los accesorios y complementos están fijados correctamente. Hacer funcionar la herramienta durante un minuto en vacío puede ayudarle a identificar los problemas.
Página 133
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL LÁSER La luz láser utilizada es de Clase 2 con una potencia máxima de 1mW y una longitud de onda de 650 nm. Estos láseres normalmente no presentan ningún riesgo óptico, aunque mirar fijamente en el haz puede causar ceguera momentánea. ADVERTENCIA: No mire fijamente en el haz.
Página 134
La siguiente información aplica únicamente a usuarios profesionales pero es una buena práctica para cualquier usuario: ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL POLVO DE CONSTRUCCIÓN Los trabajadores de la construcción son uno de los grupos de riesgo debido al polvo que respiran: el polvo de sílice no es sólo una molestia, sino un verdadero peligro para sus pulmones.
Página 135
¿Cómo se puede reducir la cantidad de polvo? 1. Reducir la cantidad de operaciones de corte mediante el uso de los productos de construcción del tamaño apropiado. 2. Utilizar una herramienta menos potente, por ejemplo, un cortador de bloque en lugar de una amoladora angular. 3.
Página 136
VIBRACIÓN La Directiva Europea de Agentes Físicos (Vibración) fue elaborada para reducir las lesiones derivadas del Síndrome de vibración mano/brazo de los usuarios de herramientas eléctricas. Esta directiva exige que los fabricantes de herramientas eléctricas y los respectivos distribuidores indiquen los valores indicativos del resultado del ensayo de vibración de forma que permita a los usuarios aplicar las medidas necesarias relativas al periodo diario durante el cual la herramienta puede ser utilizada así...
Página 137
ADVERTENCIA: emisiones vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica pueden ser diferentes del valor total declarado dependiendo de la forma en que se usa la herramienta y teniendo en cuenta los siguientes ejemplos y otras variaciones en el modo de usar la herramienta: •...
Página 138
ADVERTENCIA: Identifique medidas seguridad destinadas a proteger al operario que se basan en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de maniobras, tales como los momentos en que la herramienta está fuera de tensión y cuando trabaja en vacío, además del tiempo de accionamiento del gatillo).
Página 139
REDUCCIÓN DE LA VIBRACIÓN Y EL RUIDO Con el fin de reducir el impacto de las emisiones de ruido y vibración, limite el tiempo de trabajo, utilice modos de funcionamiento de baja vibración y ruido así como equipos de protección personal. Tenga en cuenta los siguientes puntos para reducir los riesgos de exposición a ruido y vibración: 1.
Página 140
RIESGOS RESIDUALES Incluso usando este producto de acuerdo con todos los requisitos de seguridad, persisten potenciales riesgos de daños personales y materiales. Debido a la estructura y el diseño de este producto, pueden surgir los siguientes riesgos: 1. Problemas de salud debidos a la emisión de vibración si el usuario utiliza la herramienta por un período de tiempo demasiado largo o si la herramienta se utiliza y mantiene de forma inadecuada.
Página 141
Descripción del producto Listado de componentes El índice indicado a continuación hace referencia a la Fig. 1 de la página 4. 1. Adaptador para aspirador 13. Perno de bloqueo 2. Salida de extracción de polvo 14. Brida de apriete 3. Empuñadura trasera 15.
Página 142
Bloquear / Apretar Desbloquear / Aflojar Nota / Observación Precaución / Advertencia dB(A) Decibelio (ponderado A) Velocidad en vacío Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debería leer el manual de instrucciones. Apague y desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de efectuar cualquier tarea de montaje, limpieza, ajuste, mantenimiento o de almacenarlo o transportarlo.
Página 143
Longitud de onda λ : 650 nm Potencia de salida P : 1 mW Nivel de emisión de ruido Nivel de Presión acústica ponderada L : 99 dB(A) Nivel de Potencia acústica ponderada L : 110 dB(A) Incertidumbre, K : 3 dB(A) Información relativa a la vibración Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) determinados según EN 62841-2-5:...
Página 144
Explicación placa de características ECS2000 = Número de modelo E = Erbauer CS = Sierra circular 2000 = Potencia (Vatios)
Página 145
Montaje Desembalaje 1. Retire las piezas del embalaje y colóquelas sobre una superficie plana y estable. 2. Retire todos los materiales de embalaje y dispositivos de transporte, si fuese necesario. 3. Inspeccione la herramienta para verificar que está completa y en perfectas condiciones.
Página 146
Hoja de sierra (Fig. A) ADVERTENCIA: Utilice siempre hojas de sierra adecuadas en función del uso previsto. Respete los requerimientos técnicos de este producto (ver sección “Especificaciones técnicas”) cuando adquiera y use hojas de sierra. Las hojas de sierra están muy afiladas y se calientan durante el uso. Manipúlelas con cuidado.
Página 147
Sustitución Reemplace una hoja de sierra desgastada o dañada. 1. Coloque el producto en una superficie plana y estable. 2. Bloquee el husillo presionando el botón de bloqueo del husillo (5) y afloje el perno de bloqueo (13) girándolo en sentido antihorario con la llave hexagonal (24) suministrada.
Página 148
Extracción de polvo (Fig. C) ADVERTENCIA: Conecte un dispositivo de extracción de polvo cuando utilice este producto para mantener la zona de trabajo limpia. Utilice una máscara de polvo cuando haga funcionar este producto. El polvo puede ser perjudicial para la salud. Conecte un sistema de extracción de polvo adecuado, p.
Página 149
Uso previsto Este producto está diseñado para realizar cortes rectos en madera y materiales similares, p.ej. tableros DM y placas contrachapadas, con la hoja de sierra instalada. El producto no debe ser usado para cortar troncos. El producto debe ser usado en posición vertical solo con la placa base apoyada sobre la pieza de trabajo.
Página 150
Ajuste la profundidad de corte en función de sus necesidades. 1. Coloque el producto en una superficie plana y asegúrese de que está en una posición segura. 2. Afloje la palanca de fijación (20a) y presiona la placa base hasta la profundidad deseada.
Página 151
ADVERTENCIA: No mire fijamente en el haz del láser, producto láser de clase 2. Funcionamiento Corte general (Fig. G y H) ADVERTENCIA: Durante el funcionamiento de la herramienta se genera polvo fino. Algunos tipos de polvo son altamente inflamables y explosivos. No fume durante el funcionamiento, mantenga las fuentes de calor y llamas abiertas fuera de la zona de trabajo.
Página 152
palanca retráctil (17). 3. Asegúrese de que hay suficiente espacio para la hoja de sierra bajo la pieza de trabajo. 4. Asegúrese de que la pieza de trabajo está libre de obstáculos tales como clavos o tornillos antes de la operación. Retírelos si es necesario. 5.
Página 153
Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA: Apague siempre el producto, desconéctelo de la toma de alimentación y deje que se enfríe antes de llevar a cabo ninguna tarea de inspección, mantenimiento o limpieza. Realice únicamente las tareas de reparación y mantenimiento descritas en estas instrucciones.
Página 154
Cable de alimentación Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente autorizado o una persona de cualificación similar para evitar un peligro. Transporte ADVERTENCIA: Transporte siempre la herramienta sujetándola por la empuñadura principal. Nunca utilice el cable de alimentación para transportarla.
Página 155
Garantía Nos ocupamos especialmente en seleccionar materiales de alta calidad y usar técnicas de fabricación que nos permitan crear productos que aporten diseño y durabilidad. Este producto ( Sierra circular) tiene una garantía del fabricante de 3 años frente a defectos de fabricación, a partir de la fecha de adquisición (si se adquiere en una tienda) o de entrega (si se adquiere por Internet), sin coste adicional.
Página 156
Los derechos en virtud de esta garantía tendrán vigencia en el país donde haya adquirido el producto. Las consultas relacionadas con la garantía deberán dirigirse a la tienda en la que adquirió el producto. La garantía es complementaria y no afecta a sus derechos legales.
Página 158
Instruções de segurança Descrição do produto Montagem Utilização Limpeza e manutenção Garantia Declaração UE de Conformidade...
Página 159
AVISO: Leia todos os avisos de segurança atentamente e certifique-se que os compreendeu completamente antes de utilizar a ferramenta elétrica.
Página 163
Instruções de segurança AVISOS DE SEGURANÇA PARA AS FERRAMENTAS ELÉCTRICAS AVISO! Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. Não respeitar todas as instruções enumeradas abaixo poderá resultar num choque eléctrico, num incêndio e/ou em ferimentos sérios. Guarde todos os avisos e todas as instruções para futura referência.
Página 164
ferramenta. 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA a) As fichas de alimentação da ferramenta eléctrica devem ser adaptadas à tomada. Nunca modificar a ficha de qualquer forma que seja. Não utilizar adaptadores com as ferramentas com conexão à terra. As fichas não modificadas e as tomadas adaptadas reduziram os riscos de choque elétrico.
Página 165
senso comum quando utiliza uma ferramenta. Não utilize uma ferramenta quando está fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização de uma ferramenta poderá originar ferimentos pessoais graves. b) Use equipamento de segurança. Use sempre uma protecção para os olhos.
Página 166
equipamentos para extracção e recuperação das poeiras, assegurar-se que eles são conectados e correctamente utilizados. A utilização de exaustores de poeiras pode reduzir os riscos devidos à poeira. h) Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você...
Página 167
de peças partidas ou qualquer outra condição que possa afectar o funcionamento da ferramenta. En caso de estragos, efectuar a reparação antes de a utilizar. Numerosos acidentes são devidos a ferramentas mal conservadas. f) Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas destinadas a cortar correctamente mantidas com as peças cortantes afiadas são menos susceptíveis de bloquear e são mais fáceis de controlar.
Página 168
alcance de protegê-las se as colocar aí. c) Ajuste a profundidade de corte de acordo com a grossura da peça de trabalho. Tenha em mente que por baixo da peça de trabalho deve ver-se menos de um dente inteiro da lâmina de corte. d) Não corte qualquer peça de trabalho se a mesma estiver segura pelas suas mãos ou entre as suas pernas.
Página 169
que faz com que esta seja levantada e projetada contra o utilizador; – Quando a lâmina fica presa ou enganchada na fenda de corte, esta fica bloqueada e a ferramenta é atirada em direção ao utilizador; – Se a lâmina de serra está torcida ou desalinhada no corte, é...
Página 170
serra. As peças de grandes dimensões têm tendência para vergarem sobre o próprio peso. Os suportes deverão ser colocados por baixo da peça de trabalho em ambos lados, perto da linha de corte e do rebordo da peça de trabalho. e) Não utilize lâminas...
Página 171
c) A proteção inferior apenas deve ser retraída manualmente quando pretender realizar cortes especiais, como são o caso dos “cortes por imersão” ou “cortes compostos”. Levante a proteção inferior pela pega retrátil e em quanto a lâmina entre em contacto com o material, a proteção inferior deve ser desbloqueada.
Página 172
bem fixos. Coloque a ferramenta a funcionar em vazio durante um minuto para ajudar-lhe a identificar possíveis problemas. h) Fixe a peça de trabalho adequadamente. É mais seguro fixar uma peça de trabalho por meio de um dispositivo de fixação ou de um torno do que com a mão. Mantenha as pegas secas para obter um controlo seguro.
Página 173
Estes lasers normalmente não constituem um risco ótico, embora olhar fixamente para o feixe de luz possa causar cegueira temporária. AVISO: Não olhe fixamente para o feixe do laser. Há o risco de perigo se olhar diretamente e de forma deliberada para o feixe do laser.
Página 174
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA O PÓ DE CONSTRUÇÃO Os trabalhadores da construção pertencem a um grupo de risco devido ao pó que respiram porque o pó de sílica não só é incómodo, mas também um verdadeiro risco para os pulmões.
Página 175
2. Utilizar uma ferramenta menos potente, por exemplo, uma cortadora de blocos e não uma afiadora. 3. Modificar o método de trabalho, por exemplo, utilizar uma pistola de pregos para pendurar suportes de cabos em vez de perfurar orifícios. Por favor, trabalhe sempre com equipamento de proteção individual adequado, utilize proteção respiratória contra o pó...
Página 176
VIBRAÇÃO A Diretiva Europeia de Agentes Físicos (vibração) foi elaborada para reduzir as lesões resultantes da Síndrome de vibração mão/braço aos utilizadores de ferramentas elétricas. Esta diretiva exige que os fabricantes de ferramentas elétricas e os respetivos fornecedores indiquem os valores do resultado do teste de vibração de forma a permitir que os utilizadores apliquem as medidas necessárias relativas ao período durante o qual a ferramenta poderá...
Página 177
AVISO: A emissão de vibração durante o uso atual da ferramenta pode diferir do valor total declarado dependendo dos modos como a ferramenta é utilizada e tendo em conta os seguintes exemplos e outras variações no modo de usar a ferramenta: •...
Página 178
AVISO: Identifique as medidas de segurança para proteger o operador que estão baseadas numa estimativa da exposição nas condições reais de uso (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tal como o tempo em que a ferramenta está desligada, os momentos em que está...
Página 179
REDUÇÃO DA VIBRAÇÃO E DO RUÍDO Para reduzir os valores de emissão da vibração e do ruído, limite o tempo de funcionamento, utilize modos de funcionamento de vibração e ruído baixos e utilize um equipamento de proteção individual. Tenha em atenção aos seguintes pontos para minimizar o risco de exposição de vibração e de ruído: 1.
Página 180
RISCOS RESIDUAIS Há sempre potenciais riscos de lesões e danos, mesmo se utilizar a ferramenta de acordo com todas as instruções de segurança. Os riscos associados à estrutura e forma da ferramenta que podem surgir são os seguintes: 1. Problemas de saúde resultantes da vibração quando se usa a ferramenta por um período prolongado ou não se segura de forma correta.
Página 181
Descrição do produto Listado de componentes O índice indicado abaixo refere-se à Fig. 1 na página 4. 1. Adaptador do aspirador 13. Perno de bloqueio 2. Saída de extração de pó 14. Flange de aperto 3. Pega traseira 15. Lâmina de serra 4.
Página 182
Bloquear / Apertar Desbloquear / Desapertar Nota / Observação Atenção / Aviso dB(A) Decibel (ponderado A) Velocidade em vazio Para reduzir o risco de lesões, o usuário deve ler o manual de instruções. Desligue e desconecte o aparelho da fonte de alimentação antes de efetuar qualquer operação de montagem, limpeza, regulação, manutenção ou antes de armazenar ou transportar o produto.
Página 183
Capacidade de corte máxima A 90º : 85 mm A 45º : 65 mm Classe de proteção : || Peso : Aprox. 7,8 kg Laser Classe Norma : EN 60825-1:2014 Comprimento de onda λ : 650 nm Potência de saída P : 1 mW Nível de emissão de ruído Nível de Pressão sonora ponderada, L...
Página 184
Explicação da placa de características ECS2000 = Número de modelo E = Erbauer CS = Serra circular 2000 = Potência (Watts)
Página 185
Montagem Desembalagem 1. Retire todos os acessórios da embalagem e coloque-os numa superfície plana e estável 2. Retire todos os materiais de embalagem e dispositivos de transporte, se aplicável. 3. Comprove que a ferramenta está em bom estado e completa com os acessórios. Não utilize a ferramenta no caso de faltar algum acessório ou se estiver danificada e contacte com o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Página 186
Lâmina de serra (Fig. A) AVISO: Utilize sempre as lâminas de serra apropriadas em função da utilização prevista. Respeite as especificações técnicas desta ferramenta (ler a secção “Especificações técnicas”) para saber que lâminas de serra comprar ou utilizar. As lâminas de serra são bastante afiadas e podem aquecer durante o uso.
Página 187
Substituição Substituia uma lâmina de serra desgastada ou danificada. 1. Coloque o produto numa superfície plana e estável. 2. Bloqueie o veio pressionando o botão de bloqueio do veio (5) a desaperte o perno de bloqueio (13) girando-o para a esquerda com a chave sextavada (24) fornecida. 3.
Página 188
Extração de pó (Fig. C) AVISO: Conecte sempre um dispositivo de extração de pó quando use este produto para manter a área de trabalho limpa. Utilize uma máscara anti-pó durante o funcionamento do produto. O pó pode ser prejudicial para a saúde. Conecte um dispositivo adequado de extração de pó, p.
Página 189
Utilização Utilização prevista Esta ferramenta foi concebida para realizar cortes retos em madeira e materiais semelhantes como, por exemplo, placas DM e aglomerados, com a lâminada de serra fornecida. O produto não deve ser utilizado para cortar troncos. A ferramenta deve ser somente usada na posição vertical com a placa base apoiada na peça de trabalho.
Página 190
Ajuste a profundidade de corte tendo em conta as suas necessidades. 1. Coloque o produto sobre uma superfície plana e verifique que está numa posição segura. 2. Desaperte a alavanca de fixação (20a) e regule a placa base à profundidade desejada.
Página 191
Funcionamento geral Corte geral (Fig. G e H) AVISO! Há a formação de pó fino durante o funcionamento! Alguns tipos de pó são altamente inflamáveis e explosivos! Não fume quando estiver a operar a ferramenta e mantenha-se afastado das fontes de calor e das labaredas. Utilize sempre uma máscara anti-pó...
Página 192
7. Ligue o produto e espere até que atinja a velocidade máxima antes de colocá-lo sobre a superfície de trabalho. 8. Exerça somente a pressão que seja necessária para manter o produto apoiado na peça de trabalho. Exercer demasiada pressão não aumentará, mas diminuirá o rendimento e dará...
Página 193
Limpeza e manutenção AVISO! Desligue sempre a ferramenta, retire a ficha da tomada e deixe-a arrefecer antes de realizar qualquer procedimento de inspeção, manutenção ou limpeza. A manutenção e reparação devem ser efetuadas tal como se indica neste manual de instruções! Qualquer outro procedimento deve ser efetuado por um técnico qualificado.
Página 194
Cabo de alimentação Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deverá ser substituído pelo fabricante, ou seu agente para evitar um perigo. Transporte AVISO: Transporte sempre a ferramenta pela pega principal. Nunca utilize o cabo de alimentação para transportá-la. 1.
Página 195
Garantia Empenhamo-nos especialmente na seleção cuidada de materiais de elevada qualidade e utilizamos técnicas de fabrico que nos permitem criar produtos que incorporam design e durabilidade. Este produto ( Serra circular) tem uma garantia do fabricante de 3 anos contra defeitos de fabrico, a partir da data de compra (se comprado na loja) ou data de entrega (se comprado online), sem custo adicional.
Página 196
Se o produto apresentar algum defeito, iremos, dentro de um prazo razoável, reparar- lo ou substituir-lo. Os direitos no âmbito desta garantia têm força executiva no país onde adquiriu este produto. As questões relativas à garantia devem ser esclarecidas na loja onde adquiriu o produto.
Página 197
Déclaration de conformité Deklaracja zgodności Declara ia de conformitate Declaración UE de conformidad Declaração UE de conformidade...
Página 200
Manufacturer • Fabricant • Producent • Producător • Fabricante: Kingfisher International Products B.V. Rapenburgerstraat 175E 1011 VM Amsterdam The Netherlands www.kingfisher.com/products Pour consulter les manuels d’ instructions en ligne, rendez-vous sur le site www.kingfisher.com/products Aby zapoznać się z instrukcją obsługi online, odwiedź...