Descargar Imprimir esta página

Fricosmos 460806 Instrucciones De Montaje página 3

Publicidad

MANEJO USE UTILISATION BENUTZUNG
Coloque las manos bajo el caño y muévalas. El agua saldrá automáticamente.
Cuando retire las manos se cortará el suministro de agua.
Para regular la temperatura accione la palanca ubicada en el lateral del grifo. Hacia atrás agua
caliente y hacia delante agua fría.
Si el grifo no funciona correctamente hay que reiniciarlo. Para ello quite las baterías, com-
pruebe su carga, espere dos minutos y vuelva a colocarlas o, si procede, cambiarlas por unas
nuevas.
Place your hands under the spout and move. The water will automatically.
When removing hands cut the water supply.
To operate the temperature control lever on the side of the faucet. Hot water backwards and
forwards cold water.
In case of malfunctioning of the tap, remove the batteries and check their charge. Insert them
again after two minutes or, if they are discharged, replace them with new ones.
Placez vos mains sous le bec verseur et se déplacer. L'eau va automatiquement.
Lorsque vous retirez les mains coupé l'eau.
À actionner le levier de commande de température sur le côté du robinet. De l'eau chaude
vers l'arrière et vers l'avant de l'eau froide.
Si le robinet ne fonctionne pas correctement, enlever les batteries, vérifi er leur charge, atten-
dre deux minutes et mettre à nouveaux les batteries, ou bien si cela est nécessaire changer-
les par des neuves.
Legen Sie Ihre Hände unter den Auslauf und zu bewegen. Das Wasser wird automatisch.
Beim Entfernen Hände schnitten die Wasserversorgung.
Um die Temperatur Steuerhebel an der Seite der Armatur zu betreiben. Warmes Wasser hin
und her kaltem Wasser.
Wenn die Armatur nicht richtig funktioniert, die Batterien entfernen, deren Ladung überprüfen,
zwei Minuten warten und erneut einsetzen oder gegebenenfalls mit neuen Batterien austaus-
chen.
LIMPIEZA CLEANING NETTOYAGE WARTUNGSARBEITEN
Limpie el equipo regularmente.
Use sólo agua y jabón neutro en la limpieza.
Frote con un paño suave.
Seque con un paño suave.
No emplee ácidos o detergentes agresivos, ni raspe con estropajos, espátulas, cuchi-
llas u objetos cortantes o punzantes.
Clean the equipment regularly. Before any cleaning.
• Use only mild soap and water to clean.
• Wipe with a soft cloth.
• Dry with a soft cloth. The equipment must be completely dry before installing the
current.
• Do not use acids or harsh detergents or scrub with scouring pads, spatulas, knives or
sharp objects.
Nettoyez l'appareil régulièrement. Avant tout entretien, réparation ou nettoyage.
• Utilisez uniquement de l'eau et du savon neutre.
• Frottez avec un torchon doux.
• Séchez avec un autre torchon doux. L'appareil doit être complètement sec avant le
branchement à la courante électrique.
• N'utilisez pas des acides ni détergents agressifs. Ne grattez pas avec des tampons à
vaisselle ni spatules, ni couteaux ni des objets coupants ou pointus.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Verwenden Sie nur milde Seife und Wasser zu reinigen.
• mit einem weichen Tuch abwischen.
• Trocknen mit einem weichen Tuch. Das Gerät muss vollständig trocken sein, bevor
Sie den Strom.
• Verwenden Sie keine Säuren oder scharfen Reinigungsmitteln oder schrubben mit
Scheuerschwämme, Spachtel, Messer oder scharfen Gegenständen.

Publicidad

loading