Descargar Imprimir esta página
Toro eTimeCutter 75841 Manual Del Operador
Toro eTimeCutter 75841 Manual Del Operador

Toro eTimeCutter 75841 Manual Del Operador

Cortacésped de asiento de 107 o 137 cm (42" o 54")

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

eTimeCutter
75841, 75851
Cortacésped de asiento eTimeCutter
cm (42" o 54")
75841, 75851
Tondeuse autoportée eTimeCutter
137 cm (42 po ou 54 po)
75841, 75851
www.Toro.com.
®
42in or 54in Riding Mower
Form No. 3463-573 Rev A
®
de 107 o 137
®
de 107 cm ou
*3463-573*

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro eTimeCutter 75841

  • Página 1 42in or 54in Riding Mower 75841, 75851 Cortacésped de asiento eTimeCutter ® de 107 o 137 cm (42" o 54") 75841, 75851 Tondeuse autoportée eTimeCutter ® de 107 cm ou 137 cm (42 po ou 54 po) 75841, 75851 *3463-573* www.Toro.com.
  • Página 3 Operator’s Manual eTimeCutter® 42in or 54in Riding Mower Model—Serial Range 75841—400000000 and Up 75851—400000000 and Up *3463-565* A 3463-565A Original Instructions (EN)
  • Página 4 Operating the Parking Brake ..................... 4–9 Driving the Machine ........................4–10 Operating the Mower Blade-Control Switch (PTO) ............4–12 Side Discharge..........................4–13 © 2023—The Toro ® Company Contact us at www.Toro.com 8111 Lyndale Ave So Printed in the USA Bloomington, MN 55044 All rights reserved...
  • Página 5 Adjusting the Height of Cut....................... 4–13 Adjusting the Anti-Scalp Rollers....................4–14 Operating Tips..........................4–14 After Operation..........................4–16 After Operation Safety....................... 4–16 Charging the Battery Packs ..................... 4–16 Hauling the Machine ........................4–18 Chapter 5: Maintenance ........................5–1 Maintenance Safety ......................... 5–1 Recommended Maintenance Schedule..................
  • Página 6 Whenever you need service, genuine Toro parts, or additional information, contact an Authorized Service Dealer or Toro Customer Service and have the model and serial numbers of your product ready. These numbers are located on the serial plate on your product .
  • Página 7 Chapter 2 Safety General Machine Safety Warnings WARNING—Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this machine. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury. The term “machine” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) machine or battery-operated (cordless) machine.
  • Página 8 3. Personal safety A. Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating the machine. Do not use the machine while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating the machine may result in serious personal injury.
  • Página 9 performed. Use of the machine for operations different from those intended could result in a hazardous situation. H. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the machine in unexpected situations.
  • Página 10 D. Before using the lawnmower, always visually inspect to see that the blade and the blade assembly are not worn or damaged. Worn or damaged parts increase the risk of injury. E. Keep guards in place. Guards must be in working order and be properly mounted. A guard that is loose, damaged, or is not functioning correctly may result in personal injury.
  • Página 11 Additional Safety Messages Safety-Alert Symbol The safety-alert symbol shown in this manual and on the machine identifies important safety messages that you must follow to prevent accidents. G405934 DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Página 12 Slope Indicator You may copy this page for personal use. G011841s The maximum slope you can operate the machine on is 15 degrees. Use the slope chart to determine the degree of slope of hills before operating. Do not operate this machine on a slope greater than 15 degrees. Fold along the appropriate line to match the recommended slope.
  • Página 13 Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. Decal Part: 130-0731 Warning—thrown object hazard; keep the deflector in place. Cutting hazard of hand or foot, s_decal130-0731 mower blade—keep away from moving...
  • Página 14 Decal Part: 139-2397 MyRIDE models only s_decal139-2397 Decal Part: 145-3802 s_decal145-3802 The battery pack is charging. The battery pack is over or under the appropriate temperature range. The battery pack is fully charged. Battery pack charging fault. The battery pack charging is on standby while other batteries charge (charging mode dependent).
  • Página 15 Decal Part: 145-8275 Serial charging mode—one battery charges fully at a time (other batteries remain on standby). Parallel charging mode—all batteries are charged to the same level. s_decal145-8275 Decal Part: 147-0290 Warning—light is bright; do not look directly into the light. decal147-0290 Decal Part: 147-7614 Blade control—fast...
  • Página 16 Decal Part: 147-7615 Thrown object hazard—keep bystanders away. Thrown object hazard, mower—do not operate without the deflector, discharge cover, or grass collection system in place. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—keep away from moving parts. decal147-7615 Decal Part: 147-7616 MyRIDE models only decal147-7616 Note:...
  • Página 17 Decal Part: 147-7617 Non-MyRIDE models only s_decal147-7617 Note: This machine complies with the industry standard stability test in the static lateral and longitudinal tests with the maximum recommended slope indicated on the decal. Review the instructions for operating the machine on slopes in the Operator’s Manual as well as the conditions in which you would operate the machine to determine whether you can operate the machine in the conditions on that day and at that site.
  • Página 18 Decal Part: 147-7619 Fast Slow Neutral Reverse Traction controls decal147-7619 Decal Part: 147-7620 Fast Slow Neutral Reverse Traction controls decal147-7620 Safety: Safety and Instructional Decals Page 2–12 3463-565 A...
  • Página 19 Decal Part: 147-7621 Read the Operator’s Manual. Full function Limited function No function/extremely limited function decal147-7621 3463-565A Page 2–13 Safety: Safety and Instructional Decals...
  • Página 20 Chapter 3 Product Overview MyRide® suspension adjustment lever Battery box Motion-control lever Parking brake Caster wheel Anti-scalp roller Height-of-cut lever Grass deflector Control panel G427499 Battery charger Battery pack (4 included) G448680 Product Overview Page 3–1 3463-565 A...
  • Página 21 Control Panel Become familiar with all the controls before you start and operate the machine. Blade-speed switch Traction-speed switch Information display Blade-control switch (power takeoff) Key switch G427498 Key Switch Use the key switch to power the machine O . Turn the key past the O position to start the machine.
  • Página 22 Blade-Speed Switch Use the blade-speed switch to select a faster or slower blade speed. Note: Use the F position for best cutting performance; use the S position for less energy consumption. G428591 Blade-Control (PTO) Switch The blade-control switch, represented by a power- takeoff (PTO) symbol, engages and disengages power to the mower blades.
  • Página 23 Information Display (continued) Display Icon The battery temperature The operator is not in the is too high. seat. The blade-control switch The battery load is too (PTO) is engaged. high. The blade-control switch (PTO) is engaged but the machine is preventing the Limp mode is active.
  • Página 24 Parking Brake Whenever you shut off the machine, engage the parking brake to prevent accidental movement of the machine. You can use the parking brake to stop the machine in emergency situations or when a machine fault disables the traction controls. G428514 Motion-Control Levers Use the motion-control levers to drive the machine forward, reverse, and turn either...
  • Página 25 Specifications Note: Specifications and design are subject to change without notice. Machine Model 75841 75851 Cutting width 107 cm (42 inches) 137 cm (54 inches) Width with deflector down 136 cm (53-1/2 inches) 166 cm (65-1/2 inches) Width with deflector up 116 cm (45-1/2 inches) 140 cm (55 inches) Length...
  • Página 26 Store the machine, battery pack, and battery charger in an enclosed clean, dry area. Attachments/Accessories A selection of Toro approved attachments and accessories is available for use with the machine to enhance and expand its capabilities. Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com...
  • Página 27 • This product generates an electromagnetic field. If you wear an implantable electronic medical device, consult your health care professional before using this product. • Use only accessories and attachments approved by Toro. • Do not carry passengers on the machine and keep bystanders and pets away from the machine during operation.
  • Página 28 Installing the Battery Packs Any Flex-Force Power System® battery can be used with the machine. Install at least 3 fully charged batteries, with 4 Ah or higher, for best mowing performance; 2 or fewer batteries, or batteries with lower amperage, may only provide enough power to drive the machine.
  • Página 29 Safety-Interlock System The safety-interlock system is designed to prevent the machine from driving or engaging the blades unless the parking brake is disengaged: It also is designed to shut off the blades whenever you rise from the seat. WARNING If the safety-interlock switches are disconnected or damaged, the machine could operate unexpectedly, causing personal injury.
  • Página 30 Safety-Interlock System (continued) 6. Disengage the blade-control switch. 7. Ensure that the parking brake is engaged and slowly move the motion-control levers forward. The machine should not move, and the information display should show the following icon. G427902 8. Shut off the machine and remove the key. Positioning the Seat Machines with MyRide Suspension G451798...
  • Página 31 Positioning the Seat (continued) Machines without MyRide Suspension G459819 Adjusting the Motion-Control Lever Height Adjust the motion-control levers higher or lower for your comfort. G441093 3463-565A Page 4–5 Operation: Before Operation...
  • Página 32 Adjusting the Motion-Control Lever Tilt Adjust the motion-control levers forward or rearward for your comfort. 1. Loosen the upper bolt. 2. Loosen the lower bolt enough to pivot the control lever forward or rearward. 3. Tighten both bolts. 4. Repeat the adjustment for the other control lever.
  • Página 33 During Operation Safety (continued) – Use an angle indicator to determine the approximate slope angle of the area. – Never operate on slopes greater than 15°. – Evaluate the site conditions of the day to determine if the slope is safe for machine operation.
  • Página 34 Starting the Machine 1. Sit on the seat. 2. Turn the key switch past the O position and release it. 3. Wait for the splash screen to disappear from the information display before operating the machine (approximately 3 to 5 seconds). Shutting Off the Machine CAUTION Children or bystanders may be injured if they move or attempt to operate the machine...
  • Página 35 Operating the Parking Brake Whenever you shut off the machine, engage the parking brake to prevent accidental movement of the machine. • To engage the parking brake, use your foot to push down the parking-brake pedal and move it left into the detent. •...
  • Página 36 Driving the Machine CAUTION Positioning one lever too far in front of the other causes the machine to spin very rapidly. As a result, you may lose control of the machine, causing personal injury to you and damage to the machine. Slow down the machine before making sharp turns.
  • Página 37 Driving the Machine (continued) 2. Slowly push the motion-control levers forward or rearward. Move 1 lever farther than the other lever to turn. Note: The farther you move the motion- control levers, the faster the machine moves in that direction. 3.
  • Página 38 Operating the Mower Blade-Control Switch (PTO) DANGER The rotating blades under the mower deck are dangerous. Blade contact will cause serious injury or death. Do not put your hands or feet under the mower or mower deck when the blades are engaged.
  • Página 39 Side Discharge The hinged grass deflector disperses clippings to the side and down toward the turf. DANGER Without the grass deflector, discharge cover, or complete grass catcher assembly mounted in place, you and bystanders are exposed to blade contact and thrown debris.
  • Página 40 Adjusting the Anti-Scalp Rollers Whenever you change the height of cut, adjust the height of the anti-scalp rollers. 1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch (PTO), and engage the parking brake. 2. Shut off the machine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position.
  • Página 41 Operating Tips (continued) Mowing Frequency Grass grows at different rates at different times of the year. To maintain the same cutting height, mow more often in early spring. As the grass growth rate slows in mid summer, mow less frequently. If you cannot mow for an extended period, first mow at a high cutting height, then mow again 2 days later at a lower height setting.
  • Página 42 After Operation After Operation Safety • Disengage the PTO whenever you are transporting or not using the machine. • Use full-width ramps for loading the machine into a trailer or truck. • Tie the machine down securely using straps, chains, cable, or ropes. Both front and rear straps should be directed down and outward from the machine.
  • Página 43 Charging the Battery Packs (continued) 2. Line up the cavity in the battery pack with the tongue on the charger. 3. Slide the battery pack into the charger until it is fully seated 4. Wait for the battery pack(s) to charge. Refer to the following table to interpret the LED indicator light on the battery charger.
  • Página 44 Hauling the Machine Use a heavy-duty trailer or truck to haul the machine. Use a full-width ramp. Ensure that the trailer or truck has all the necessary brakes, lighting, and marking as required by law. Please carefully read all the safety instructions. Knowing this information could help you or bystanders avoid injury.
  • Página 45 Hauling the Machine (continued) Full-width ramp(s) in stowed position Side view of full-width ramp in loading position Not greater than 15 degrees Ramp is at least 4 times as long as the height of the trailer or truck bed to the ground H = height of the trailer or truck bed to the ground...
  • Página 46 Hauling the Machine (continued) 4. Back the machine up the ramp. 5. Shut off the machine, remove the key, and engage the parking brake. G414592 6. Tie down the machine using straps, chains, cable, or ropes. Refer to local regulations for tie-down requirements.
  • Página 47 Modifying the original machine, parts, and/or accessories may alter the warranty, controllability, and safety of the machine. Making unauthorized modifications to the original machine and/or not using genuine Toro parts could lead to serious injury or death. • Do not make unauthorized modifications to the machine, parts, and/or accessories.
  • Página 48 Recommended Maintenance Schedule Maintenance Maintenance Procedure Service Interval After the first 50 Check the lug-nut torque. hours Check the safety-interlock system. Before each use or Inspect the blades. daily Inspect the grass deflector for damage. Clean grass and debris from the machine. After each use Check the tire pressure.
  • Página 49 Raising the Machine Use jackstands to support the machine when you raise it. WARNING Supporting the machine on the transaxle or motor may damage them and cause the machine to fall, injuring you or bystanders. Do not use the transaxle or motor to lift or support the machine. G454948 3463-565A Page 5–3...
  • Página 50 Electrical System Maintenance Preparing the Battery Pack for Recycling IMPORTANT Upon removal, cover the terminals of the battery pack with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble the battery pack or remove any of its components. Lithium-ion battery packs labeled with the Call2Recycle seal can be recycled at any participating retailer or battery recycling facility in the Call2Recycle program (US and Canada only).
  • Página 51 Drive System Maintenance Checking the Tire Pressure Maintain the air pressure in the front and rear tires as specified. Uneven tire pressure can cause an uneven cut. Check the pressure at the valve stem when the tires are cold to get the most accurate pressure reading.
  • Página 52 Adjusting the Tracking (continued) G447992 5. Lower the seat. 6. Start the machine and drive it forward across a flat, level surface with both motion- control levers fully forward to verify that the machine tracks straight. Repeat the procedure as needed. Maintenance: Drive System Maintenance Page 5–6 3463-565 A...
  • Página 53 Mower-Deck Maintenance Blade Service To ensure a superior quality of cut, keep the blades sharp. For convenient sharpening and replacement, keep extra blades on hand. Replace the blades if they hit a solid object, or if the blade is out of balance or bent. Before Inspecting or Servicing the Blades 1.
  • Página 54 Blade Service (continued) Blade edge previous measured Opposite blade edge G447261 5. Measure from the tip of the blade to the level surface. Blade (in position for measuring) Level surface Measured distance between blade and the surface (B) G447260 6. If the difference between A and B is greater than 3 mm (1/8 inch), replace the blade. Note: If you replace the blade and the difference continues to exceed 3 mm (1/8 inch), the blade motor shaft could be bent.
  • Página 55 WARNING Operating a machine after incorrectly installing the blade assembly and/or not using genuine Toro blade and blade hardware could allow a blade or blade component to be thrown out from under the deck, resulting in serious injury or death.
  • Página 56 Leveling the Mower Deck Ensure that the mower deck is level any time you install the mower deck or when you see an uneven cut on your lawn. Preparing to Level the Mower Deck 1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch (PTO), and engage the parking brake.
  • Página 57 Leveling the Mower Deck (continued) Leveling the Mower Deck 1. Set the anti-scalp rollers to the top holes or remove them completely for this procedure. 2. Set the height-of-cut lever to the 76 mm (3 inch) position. 3. Place 2 blocks, each having a thickness of 6.6 cm (2-5/8 inches), under each side of the front edge of the deck.
  • Página 58 Leveling the Mower Deck (continued) G448684 B. Rotate the height-of-cut plate to a different hole so that it supports the weight of the mower deck after you install the plate. G448681 C. Install the washer and hairpin cotter. D. Repeat the adjustment for the other side of the machine. E.
  • Página 59 Leveling the Mower Deck (continued) A. Rotate the adjustment nut in the front of the mower deck. To raise the front of the deck, tighten the adjustment nut; lower the front of the deck, loosen the adjustment nut. G448683 B. Check the front-to-rear level and adjust it again until the measurements are correct. 7.
  • Página 60 Brake Maintenance Testing the Parking Brake 1. Start the machine. 2. Slowly drive the machine forward on level ground and engage the parking brake while moving. 3. Verify that the machine stops moving and the parking brake icon appears on the information display, then move the levers to neutral.
  • Página 61 Cleaning Cleaning Under the Mower Deck Clean the underside of the mower deck after each use to prevent grass buildup for improved mulch action and clipping dispersal. IMPORTANT Do not use water to clean the mower deck, otherwise you could damage the electric motors.
  • Página 62 Chapter 6 Storage Storing the Machine Store the machine, battery pack, and charger only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications, page 3–6. 1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch (PTO), and engage the parking brake.
  • Página 63 Chapter 7 Troubleshooting Machine Troubleshooting The machine vibrates abnormally Possible Cause Corrective Action The cutting blade(s) is/are bent or Install new cutting blade(s). unbalanced. The blade mounting bolt is loose. Tighten the blade mounting bolt. The blade spindle is bent. Contact an Authorized Service Dealer.
  • Página 64 Battery and Charger Troubleshooting The battery system loses charge quickly. Possible Cause Corrective Action The battery system is over or under the Move the machine to a location where it is appropriate temperature range. dry and the temperature is within the range indicated in Specifications.
  • Página 65 The LED indicator light on the battery charger is red. Possible Cause Corrective Action The battery charger and/or battery pack is Unplug the battery charger and move the over or under the appropriate temperature battery charger and battery pack to a range.
  • Página 66 Display Error and Fault Code Troubleshooting Before diagnosing an error, shut off the machine, remove the key, and remove the batteries. Error Icons Description Icon Corrective Action Shut off the machine, remove the battery, and The battery temperature is too wait for the battery to cool.
  • Página 67 System for Fault First 2 Digits of Code System Power management unit (PMU)—battery box Primary controller Left traction motor Right traction motor 83, 84, or 85 Blade motor Power Management Unit (PMU) Faults Last 2 Digits of Fault Description Corrective Action Code Restart the machine;...
  • Página 68 Power Management Unit (PMU) Faults (continued) Last 2 Digits of Fault Description Corrective Action Code Remove and charge the battery. Install the battery. If issues persist, replace the battery or contact an Authorized Service Dealer. Ensure that the battery is installed properly.
  • Página 69 Primary Controller Faults (continued) Code Fault Description Corrective Action A fault occurred in the right motion- Check for loose connections; if issues 80-XXX-08 control sensor. persist, contact an Authorized Service Dealer. There is no CAN signal for the blade Check for loose connections; if issues 80-XXX-10 controller (refer to the serial number to persist, contact an Authorized Service...
  • Página 70 Traction/Blade Motor Controller Faults (continued) Code Fault Description Corrective Action 82-XXX-02 83-XXX-02 84-XXX-02 85-XXX-02 81-XXX-07 82-XXX-07 Clear any obstructions; if issues The motor rotor is locked. persist, contact an Authorized Service 83-XXX-07 Dealer. 84-XXX-07 85-XXX-07 81-XXX-10 82-XXX-10 The motor rotor operates too fast. Contact an Authorized Service Dealer.
  • Página 71 Traction/Blade Motor Controller Faults (continued) Code Fault Description Corrective Action 84-XXX-19 85-XXX-19 81-XXX-20 82-XXX-20 There is a gate driver integrated circuit Contact an Authorized Service Dealer. 83-XXX-20 (IC) component error. 84-XXX-20 85-XXX-20 81-XXX-21 82-XXX-21 Check for loose connections; if issues The connector on the motor phase is persist, contact an Authorized Service 83-XXX-21...
  • Página 72 Traction/Blade Motor Controller Faults (continued) Code Fault Description Corrective Action 81-XXX-28 82-XXX-28 There is a flash data validation error. Contact an Authorized Service Dealer. 83-XXX-28 84-XXX-28 85-XXX-28 81-XXX-29 82-XXX-29 There is an MCU non-maskable Contact an Authorized Service Dealer. 83-XXX-29 interrupt error.
  • Página 73 Chapter 8 Schematic: Electrical Diagram Machines with 2 Blades G465696 3463-565 A Page 8–1 Schematic: Electrical Diagram...
  • Página 74 Machines with 3 Blades G465734 Schematic: Electrical Diagram: Display Error and Fault Code Page 8–2 3463-565 A Troubleshooting...
  • Página 75 Toro has chosen to provide consumers with as much information as possible so that they can make informed decisions about the products they buy and use. Toro provides warnings in certain cases based on its knowledge of the presence of one or more listed chemicals without evaluating the level of exposure, as not all the listed chemicals provide exposure limit requirements.
  • Página 76 Notes:...
  • Página 77 Notes:...
  • Página 79 Manual del operador Cortacésped de asiento eTimeCutter® de 107 o 137 cm (42" o 54") Modelo—Intervalo de números de serie 75841—400000000 y superiores 75851—400000000 y superiores *3463-566* A 3463-566A Traducción del original (ES)
  • Página 80 Seguridad durante el uso ......................4–6 Cómo arrancar la máquina......................4–8 Apagado de la máquina ......................4–8 Operación del freno de estacionamiento................4–9 Conducción de la máquina....................... 4–10 © 2023—The Toro ® Company Contáctenos en www.Toro.com 8111 Lyndale Ave So...
  • Página 81 Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) ............... 4–12 Descarga lateral.......................... 4–13 Ajuste de la altura de corte....................... 4–13 Ajuste de los rodillos protectores del césped ..............4–14 Consejos de uso ......................... 4–14 Después del uso ..........................4–16 Seguridad tras el funcionamiento...................
  • Página 82 Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Atención al cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Estos números se encuentran en la placa del número de serie de su producto .
  • Página 83 Capítulo 2 Seguridad Advertencias de seguridad general de la máquina ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones de seguridad proporcionadas con esta máquina. Si no se siguen las advertencias e instrucciones se pueden sufrir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. El término "máquina"...
  • Página 84 F. Si no es posible evitar el uso de la máquina en un lugar húmedo, utilice un suministro eléctrico protegido por un dispositivo de corriente residual (interruptor diferencial). El uso de un interruptor diferencial reduce el riesgo de descarga eléctrica. Seguridad: Advertencias de seguridad general de la máquina Página 2–2 3463-566 A...
  • Página 85 3. Seguridad personal A. Manténgase alerta, esté atento a lo que está haciendo y aplique el sentido común mientras utilice la máquina. No utilice la máquina si está cansado o bajo los efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Una breve falta de atención durante el uso de la máquina podría provocar lesiones personales graves.
  • Página 86 E. Mantenga la máquina y los accesorios. Compruebe que las piezas móviles están correctamente alineadas y que se mueven libremente sin agarrotarse, que no hay piezas rotas, y que no haya otras circunstancias que podrían afectar al uso de la máquina. Si existen daños, haga reparar la máquina antes de usarla.
  • Página 87 B. No realice ningún tipo de mantenimiento en una batería dañada. El mantenimiento de las baterías solo debe realizarlo el fabricante o un servicio técnico autorizado. Advertencias de seguridad para cortacéspedes A. No utilice el cortacésped en condiciones meteorológicas adversas, especialmente si hay riesgo de rayos.
  • Página 88 Seguridad: Advertencias de seguridad para cortacéspedes Página 2–6 3463-566 A...
  • Página 89 Mensajes de seguridad adicionales Símbolo de alerta de seguridad El símbolo de alerta de seguridad que aparece en este manual y en la máquina identifica mensajes de seguridad importantes que usted debe observar para evitar accidentes. G405934 PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, que si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
  • Página 90 Indicador de pendientes Puede copiar esta página para su uso personal. G011841s La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados.
  • Página 91 Calcomanías de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. Pegatina pieza: 130-0731 Advertencia – peligro de objetos arrojados;...
  • Página 92 Pegatina pieza: 139-2397 Modelos MyRIDE solamente s_decal139-2397 Pegatina pieza: 145-3802 s_decal145-3802 La batería se está cargando. La batería está por encima o por debajo del intervalo de temperaturas adecuado. La batería está completamente cargada. Fallo de carga de la batería. La carga de la batería está...
  • Página 93 Pegatina pieza: 145-8275 Modo de carga en serie — se carga completamente una sola batería a la vez (las demás baterías permanecen en modo de espera). Modo de carga en paralelo — todas las baterías se cargan hasta el mismo nivel. s_decal145-8275 Pegatina pieza: 147-0290 Advertencia - la luz es fuerte;...
  • Página 94 Pegatina pieza: 147-7615 Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. Peligro de objetos arrojados, cortacésped — no haga funcionar el cortacésped sin que esté colocado el deflector, la tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped –...
  • Página 95 Pegatina pieza: 147-7617 Modelos sin MyRIDE solamente s_decal147-7617 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
  • Página 96 Pegatina pieza: 147-7619 Rápido Lento Neutral (Punto muerto) Marcha atrás Controles de tracción decal147-7619 Pegatina pieza: 147-7620 Rápido Lento Neutral (Punto muerto) Marcha atrás Controles de tracción decal147-7620 Seguridad: Calcomanías de seguridad e instrucciones Página 2–14 3463-566 A...
  • Página 97 Pegatina pieza: 147-7621 Lea el Manual del operador. Función completa Función limitada Sin función/función extremadamente limitada decal147-7621 3463-566A Página 2–15 Seguridad: Calcomanías de seguridad e instrucciones...
  • Página 98 Capítulo 3 Descripción general del producto Palanca de ajuste de la suspensión MyRide® Caja de las baterías Palanca de control de movimiento Freno de estacionamiento Rueda giratoria Rodillo protector del césped Palanca de altura de corte Deflector de hierba Panel de control G427499 Cargador de baterías Batería (4 incluidas)
  • Página 99 Panel de control Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha y trabajar con la máquina. Mando de velocidad de las cuchillas Interruptor de la velocidad de tracción Pantalla informativa Mando de control de las cuchillas (toma de fuerza) Interruptor de encendido G427498 Interruptor de encendido...
  • Página 100 Mando de velocidad de las cuchillas Utilice el mando de velocidad de las cuchillas para seleccionar una velocidad de cuchilla más rápida o más lenta. Nota: Utilice la posición R para obtener el ÁPIDO mejor rendimiento de corte; utilice la posición para reducir el consumo energético.
  • Página 101 Pantalla informativa (continuación) Icono de la pantalla La temperatura de la El operador no está batería es demasiado sentado en el asiento. alta. El mando de control de La carga de la batería es las cuchillas (TDF) está demasiado alta. engranado.
  • Página 102 Freno de estacionamiento Cada vez que apague el motor, ponga el freno de estacionamiento para evitar que la máquina se desplace accidentalmente. Puede utilizar el freno de estacionamiento para detener la máquina en situaciones de emergencia o si un fallo en la máquina deshabilita los controles de tracción. G428514 Palancas de control de movimiento Las palancas de control de movimiento se utilizan para conducir la máquina hacia adelante,...
  • Página 103 Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Máquina Modelo 75841 75851 Anchura de corte 107 cm (42") 137 cm (54") Anchura con el deflector 136 cm (53½") 166 cm (65½") bajado Anchura con el deflector 116 cm (45½") 140 cm (55") elevado...
  • Página 104 Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.
  • Página 105 • Utilice solamente accesorios y aperos homologados por Toro. • No lleve pasajeros en la máquina y mantenga a otras personas y animales domésticos alejados de la máquina durante el uso.
  • Página 106 Instalación de las baterías Cualquier batería Flex-Force Power System® puede utilizarse con la máquina. Instale al menos 3 baterías totalmente cargadas, con 4 Ah o más, para obtener el mejor rendimiento de siega; el uso de 2 baterías o menos, o de baterías con un amperaje menor, puede proporcionar únicamente la potencia necesaria para conducir la máquina.
  • Página 107 Sistema de interruptores de seguridad El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado para impedir que la máquina avance o que las cuchillas se engranen a menos que el freno de estacionamiento esté quitado: También está diseñado para apagar las cuchillas si usted se levanta del asiento. ADVERTENCIA Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales.
  • Página 108 Sistema de interruptores de seguridad (continuación) G447274 6. Desactive el mando de control de las cuchillas. 7. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto y mueva las palancas de control de movimiento lentamente hacia adelante. La máquina no debe desplazarse, y la pantalla informativa debe mostrar el icono siguiente.
  • Página 109 Colocación del asiento (continuación) Máquinas sin suspensión MyRide G459819 Ajuste de la altura de las palancas de control de movimiento Ajuste las palancas de control de movimiento hacia arriba o hacia abajo para que su manejo sea más cómodo. G441093 3463-566A Página 4–5 Operación: Antes del uso...
  • Página 110 Ajuste de la inclinación de la palanca de control de movimiento Ajuste las palancas de control de movimiento hacia delante o hacia atrás a la posición más cómoda. 1. Afloje el perno superior. 2. Afloje el perno inferior lo suficiente para poder desplazar la palanca de control hacia adelante o hacia atrás.
  • Página 111 Seguridad durante el uso (continuación) Seguridad en pendientes • Las pendientes son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte. El operador es responsable de la seguridad cuando trabaja en pendientes. El uso de la máquina en cualquier pendiente exige un cuidado especial.
  • Página 112 Seguridad durante el uso (continuación) • Retire o señale cualquier obstáculo, como zanjas, baches, surcos, montículos, rocas u otros peligros ocultos. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Un terreno irregular puede hacer que la máquina vuelque. • Extreme las precauciones al trabajar con accesorios o aperos, como por ejemplo sistemas de recogida de hierba.
  • Página 113 Operación del freno de estacionamiento Cada vez que apague el motor, ponga el freno de estacionamiento para evitar que la máquina se desplace accidentalmente. • Para poner el freno de estacionamiento, presione hacia abajo el pedal del freno de estacionamiento y muévalo hacia la izquierda, a la muesca. •...
  • Página 114 Conducción de la máquina PRECAUCIÓN Si una de las palancas se avanza demasiado respecto a la otra, la máquina girará muy rápidamente. Como resultado, usted puede perder el control de la máquina, causando lesiones personales a usted y posibles daños en la máquina. Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados.
  • Página 115 Conducción de la máquina (continuación) 2. Empuje lentamente las palancas de control de movimiento hacia adelante o hacia atrás. Mueva una palanca más lejos que la otra para girar. Nota: Cuanto más se mueven las palancas de control de movimiento, más rápidamente se desplaza la máquina en ese sentido.
  • Página 116 Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) PELIGRO Las cuchillas rotativas, situadas debajo de la carcasa de corte, son peligrosas. Cualquier contacto con las cuchillas causará lesiones graves o la muerte. No ponga las manos o los pies debajo del cortacésped o de la carcasa de corte cuando las cuchillas están engranadas.
  • Página 117 Descarga lateral El deflector de hierba abisagrado dispersa los recortes de hierba a un lado y hacia abajo al césped. PELIGRO Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire.
  • Página 118 Ajuste de los rodillos protectores del césped Cada vez que se cambia la altura de corte, debe ajustarse también la altura de los rodillos protectores del césped. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 119 Consejos de uso (continuación) Frecuencia de siega La hierba crece a velocidades diferentes en diferentes épocas del año. Para mantener la misma altura de corte, corte el césped con más frecuencia durante la primavera. A medida que avanza el verano, la velocidad de crecimiento de la hierba decrece, por ello debe cortarse con menor frecuencia.
  • Página 120 Después del uso Seguridad tras el funcionamiento • Desengrane la TDF siempre que esté transportando la máquina o no la esté utilizando. • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión. • Amarre la máquina firmemente con correas, cadenas, cables o cuerdas. Tanto la correa delantera como la trasera deben orientarse hacia abajo y hacia fuera respecto a la máquina.
  • Página 121 Carga de las baterías (continuación) Hueco de la batería Zonas de ventilación de la batería Terminales de la batería Botón del indicador de carga de la batería Indicadores LED (carga actual) Cargador G448708 2. Alinee el hueco de la batería con la lengüeta del cargador. 3.
  • Página 122 Carga de las baterías (continuación) • Carga en paralelo (Modo B): Todas las baterías conectadas se cargan secuencialmente hasta el mismo nivel. Esto da como resultado una carga uniforme de todas las baterías conectadas. IMPORTANTE La batería puede dejarse conectada al cargador durante periodos cortos entre usos. Si la batería no se va a utilizar durante periodos prolongados, retire la batería del cargador.
  • Página 123 Acarreo de la máquina Utilice un remolque o un camión para tareas pesadas para acarrear la máquina. Utilice una rampa de ancho completo. Asegúrese de que el remolque o el camión tenga todos los frenos, las luces y las señalizaciones necesarios requeridos por la ley. Lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad.
  • Página 124 Acarreo de la máquina (continuación) Rampa(s) de ancho completo en posición de almacenamiento Vista lateral de una rampa de ancho completo en la posición de la carga No más de 15 grados La longitud de la rampa es al menos 4 veces mayor que la altura de la plataforma del camión o del remolque sobre el suelo.
  • Página 125 Acarreo de la máquina (continuación) 3. Baje la rampa, asegurándose de que el ángulo entre la rampa y el suelo no supera los 15 grados. 4. Suba la máquina por la rampa en marcha atrás. 5. Apague el motor, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 126 Toro podría causar lesiones graves o la muerte. • No haga modificaciones no autorizadas a la máquina, las piezas o a los accesorios.
  • Página 127 Plan de mantenimiento recomendado Intervalo de Procedimiento de mantenimiento mantenimiento Después de las 50 Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas. primeras horas Comprobación del sistema de interruptores de seguridad. Antes de cada uso o Inspección de las cuchillas. a diario Compruebe que el deflector de hierba no está...
  • Página 128 Cómo mover una máquina que no funciona (continuación) 6. Accione el freno de estacionamiento. Elevación de la máquina Utilice caballetes para apoyar la máquina después de elevarla. ADVERTENCIA Si se apoya la máquina sobre el transeje o el motor, estos componentes pueden dañarse y hacer que la máquina caiga, causando lesiones a usted o a otras personas.
  • Página 129 Mantenimiento del sistema eléctrico Preparación de la batería para el reciclado IMPORTANTE Después de retirarla, cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva de servicio pesado. No intente destruir o desmontar la batería ni intente retirar ningún componente de la misma. Las baterías de ion litio etiquetadas con el sello Call2Recycle pueden ser recicladas en cualquier comercio o instalación de reciclado de baterías adscrito al programa Call2Recycle (solo EE.
  • Página 130 Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros. Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual. Compruebe la presión en la válvula con los neumáticos fríos para obtener una lectura de presión más exacta. 1.
  • Página 131 Ajuste de la dirección (continuación) G447992 5. Baje el asiento. 6. Arranque la máquina y conduzca hacia delante por una superficie plana y nivelada con las dos palancas de control de movimiento totalmente hacia delante, para verificar que la máquina avanza en línea recta. Repita el proceso si es necesario. 3463-566A Página 5–6 Mantenimiento: Mantenimiento del sistema de transmisión...
  • Página 132 Mantenimiento de la carcasa de corte Mantenimiento de las cuchillas Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, conserve un stock de cuchillas de repuesto. Cambie las cuchillas si han golpeado un objeto sólido o si una cuchilla está desequilibrada o doblada.
  • Página 133 Mantenimiento de las cuchillas (continuación) Filo medido anteriormente Filo opuesto G447261 5. Mida entre la punta de la cuchilla y la superficie nivelada. Cuchilla (posicionada para la medición) Superficie nivelada Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (B) G447260 6.
  • Página 134 Si se utiliza la máquina después de instalar de forma incorrecta el conjunto de la cuchilla, o si no se usan piezas y fijaciones genuinos de Toro, una cuchilla o uno de sus componentes podría salir despedido desde debajo de la carcasa y causar lesiones graves o la muerte.
  • Página 135 Nivelación de la carcasa de corte Compruebe que la carcasa de corte está nivelada cada vez que instale la carcasa de corte o cuando observe un corte desigual en el césped. Preparación para nivelar la carcasa de corte 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 136 Nivelación de la carcasa de corte (continuación) Nivelación de la carcasa de corte 1. Ajuste los rodillos protectores del césped en los taladros superiores o retírelos completamente para este procedimiento. 2. Ponga la palanca de ajuste de altura de corte en la posición de 76 mm. 3.
  • Página 137 Nivelación de la carcasa de corte (continuación) G448684 B. Gire la pletina de altura de corte hasta un orificio diferente, de modo que sostenga el peso de la carcasa de corte después de instalar la pletina. G448681 C. Instale la arandela y la chaveta. D.
  • Página 138 Nivelación de la carcasa de corte (continuación) A. Gire la tuerca de ajuste en la parte delantera de la carcasa de corte. Para elevar la parte delantera de la carcasa, apriete la tuerca de ajuste; para bajar la parte delantera de la carcasa, afloje la tuerca de ajuste. G448683 B.
  • Página 139 Mantenimiento de los frenos Prueba del freno de estacionamiento 1. Arranque la máquina. 2. Conduzca la máquina lentamente hacia adelante en terreno llano y ponga el freno de estacionamiento mientras se desplaza. 3. Compruebe que la máquina se detiene y que aparece el icono del freno de estacionamiento en la pantalla informativa;...
  • Página 140 Limpieza Limpieza bajo la carcasa de corte Limpie los bajos de la carcasa de corte después de cada uso para evitar la acumulación de hierba y así mejorar el picado de la hierba y la dispersión de los recortes. IMPORTANTE No utilice agua para limpiar la carcasa de corte;...
  • Página 141 Capítulo 6 Almacenamiento Almacenamiento de la máquina Almacene la máquina, la batería y el cargador solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones, página 3–6. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 142 Capítulo 7 Solución de problemas Solución de problemas de la máquina La máquina vibra de manera anormal Posible causa Acción correctora La(s) cuchilla(s) está(n) doblada(s) o Instale cuchilla(s) nueva(s). desequilibrada(s). El perno de montaje de la cuchilla está Apriete el perno de montaje de la cuchilla. suelto.
  • Página 143 Las cuchillas no giran. Posible causa Acción correctora El mando de control de las cuchillas está Póngase en contacto con un Servicio defectuoso. Técnico Autorizado. Solución de problemas de la batería y el cargador El sistema de baterías pierde carga rápidamente. Posible causa Acción correctora La temperatura del sistema de baterías está...
  • Página 144 El cargador de baterías no funciona. Posible causa Acción correctora La temperatura del cargador de baterías Desenchufe el cargador de baterías y está por encima o por debajo del intervalo trasládelo a un lugar seco cuya temperatura de temperaturas adecuado. esté...
  • Página 145 La herramienta no funciona, o funciona de forma intermitente. Posible causa Acción correctora Hay humedad en los cables de la batería. Deje que la batería se seque o séquela con un paño. La batería no está instalada por completo Retire la batería y vuelva a colocarla en la en la herramienta.
  • Página 146 Sistema Últimos 3 dígitos del número de serie del controlador Código de error G460280 Identifique el sistema que corresponde al fallo usando los dos primeros dígitos del código y la primera tabla; luego identifique el fallo usando los dos últimos dígitos del código y la tabla del sistema correspondiente.
  • Página 147 Fallos en la unidad de gestión de potencia (PMU) (continuación) Últimos 2 Descripción del fallo dígitos del Acción correctora código Si los problemas persisten, cambie la batería o póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. Asegúrese de que la batería está correctamente instalada.
  • Página 148 Fallos en la unidad de gestión de potencia (PMU) (continuación) Últimos 2 Descripción del fallo dígitos del Acción correctora código Apague la máquina y deje que se enfríe antes de volver a arrancar. Uno de los componentes de frenado Utilice la máquina dentro del 60-XXX-79 del motor está...
  • Página 149 Fallos del controlador principal (continuación) Código Descripción del fallo Acción correctora No hay señal CAN para el controlador Compruebe que no hay conexiones 80-XXX-10 de las cuchillas (consulte el número de sueltas; si los problemas persisten, serie para identificar su ubicación). póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
  • Página 150 Fallos del controlador del motor de tracción/cuchillas (continuación) Código Descripción del fallo Acción correctora 81-XXX-02 82-XXX-02 El controlador se inició de manera Póngase en contacto con un Servicio 83-XXX-02 anormal. Técnico Autorizado. 84-XXX-02 85-XXX-02 81-XXX-07 82-XXX-07 Elimine cualquier obstrucción; si los problemas persisten, póngase en El rotor del motor está...
  • Página 151 Fallos del controlador del motor de tracción/cuchillas (continuación) Código Descripción del fallo Acción correctora 83-XXX-19 84-XXX-19 85-XXX-19 81-XXX-20 82-XXX-20 Hay un error en un componente del Póngase en contacto con un Servicio circuito integrado (IC) del controlador 83-XXX-20 Técnico Autorizado. de puerta.
  • Página 152 Fallos del controlador del motor de tracción/cuchillas (continuación) Código Descripción del fallo Acción correctora 85-XXX-27 81-XXX-28 82-XXX-28 Hay un error de validación de datos Póngase en contacto con un Servicio 83-XXX-28 flash. Técnico Autorizado. 84-XXX-28 85-XXX-28 81-XXX-29 82-XXX-29 Hay un error de interrupción no Póngase en contacto con un Servicio 83-XXX-29 enmascarable de la MCU.
  • Página 153 Capítulo 8 Esquema: Diagrama eléctrico Máquinas con 2 cuchillas G465696 3463-566 A Página 8–1 Esquema: Diagrama eléctrico...
  • Página 154 Máquinas con 3 cuchillas G465734 Esquema: Diagrama eléctrico: Solución de problemas: Página 8–2 3463-566 A códigos de error en la pantalla...
  • Página 155 Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin...
  • Página 156 Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si Toro no proporcionara estas advertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la Proposición 65, y estar sujeta a importantes sanciones.
  • Página 157 Notas:...
  • Página 159 Manuel de l'utilisateur Tondeuse autoportée eTimeCutter® de 107 cm ou 137 cm (42 po ou 54 po) Modèle—Numéros de série 75841—400000000 et suivants 75851—400000000 et suivants *3463-567* A 3463-567A Traduction du texte d'origine (FR)
  • Página 160 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ................4–6 Démarrage de la machine ......................4–8 Arrêt de la machine ........................4–8 Utilisation du frein de stationnement..................4–9 Conduire la machine........................4–10 © 2023—The Toro ® Company Contactez-nous à www.Toro.com 8111 Lyndale Ave So Imprimé...
  • Página 161 Utilisation de la commande des lames (PDF) ..............4–12 Éjection latérale .......................... 4–13 Réglage de la hauteur de coupe..................... 4–13 Réglage des galets anti-scalp ....................4–14 Conseils d'utilisation ........................4–14 Après l'utilisation..........................4–16 Consignes de sécurité après l'utilisation................4–16 Charge des batteries ......................... 4–16 Transport de la machine ......................
  • Página 162 Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le service client Toro. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique sur votre produit . Inscrivez les G444734 numéros dans l'espace réservé...
  • Página 163 Chapitre 2 Sécurité Consignes de sécurité générales de la machine ATTENTION – Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cette machine. Le non respect des mises en garde et consignes peut entraîner des chocs électriques, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme «...
  • Página 164 F. Si l'utilisation de la machine dans un endroit humide ne peut être évitée, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel (RCD). L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique. Sécurité: Consignes de sécurité générales de la machine Page 2–2 3463-567 A...
  • Página 165 3. Sécurité personnelle A. Restez alerte, concentrez-vous sur votre tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué (e) ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un seul moment d'inattention pendant l'utilisation de la machine peut entraîner de graves blessures.
  • Página 166 E. Faites l'entretien de la machine et des accessoires. Vérifiez qu'aucune pièce n'est mal alignée, grippée, cassée ou présente tout autre défaut susceptible d'affecter le bon fonctionnement de la machine. Si la machine est endommagée, faites-la réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par une machine en mauvais état.
  • Página 167 B. Ne faites jamais l'entretien de batteries endommagées. L'entretien des batteries doit uniquement être effectué par le fabricant ou des prestataires de services autorisés. Consignes de sécurité concernant la tondeuse à gazon A. N'utilisez pas la tondeuse à gazon par mauvais temps, surtout si la foudre menace.
  • Página 168 Messages de sécurité supplémentaires Symbole de sécurité Le symbole de sécurité utilisé dans ce manuel et sur la machine identifie d'importants messages de sécurité dont vous devez tenir compte pour éviter des accidents. G405934 DANGER signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement des blessures graves ou mortelles.
  • Página 169 Indicateur d'inclinaison Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. G011841s Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
  • Página 170 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Autocollant : 130-0731 Attention – risque de projection d'objets; gardez le déflecteur en place. Risque de coupure des mains ou s_decal130-0731 des pieds par la lame de la tondeuse –...
  • Página 171 Autocollant : 139-2397 Modles MyRIDE seulement s_decal139-2397 Autocollant : 145-3802 s_decal145-3802 La batterie est en charge. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. La batterie est chargée au maximum. Anomalie de charge de la batterie. La batterie en charge est en veille pendant la charge des autres batteries (selon le mode de charge).
  • Página 172 Autocollant : 145-8275 Mode de charge en série – une seule batterie se charge au maximum à la fois (les autres batteries restent en veille). Mode de charge parallèle – toutes les batteries sont chargées au même niveau. s_decal145-8275 Autocollant : 147-0290 Attention –...
  • Página 173 Autocollant : 147-7615 Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. Risque de projections d'objets par la tondeuse – n'utilisez pas la machine sans le déflecteur, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse –...
  • Página 174 Autocollant : 147-7617 Modles sans MyRIDE seulement s_decal147-7617 Remarque : Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l'état du site actuels se prêtent à...
  • Página 175 Autocollant : 147-7619 Haut régime Basse vitesse Point mort Marche arrière Commandes de déplacement decal147-7619 Autocollant : 147-7620 Haut régime Basse vitesse Point mort Marche arrière Commandes de déplacement decal147-7620 3463-567A Page 2–13 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction...
  • Página 176 Autocollant : 147-7621 Lisez le manuel de l'utilisateur. Fonctionnement intégral Fonctionnement limité Pas de fonctionnement/ fonctionnement extrêmement limité decal147-7621 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction Page 2–14 3463-567 A...
  • Página 177 Chapitre 3 Vue d'ensemble du produit Levier de réglage de la suspension MyRide® Compartiment de la batterie Levier de commande de déplacement Frein de stationnement Roue pivotante Galet anti-scalp Levier de hauteur de coupe Déflecteur d'herbe Panneau de commande G427499 Chargeur de batterie Batterie (4 incluses) G448680...
  • Página 178 Panneau de commande Avant de commencer et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Commutateur de vitesse des lames Commutateur de vitesse de déplacement Écran d'information Commande des lames (prise de force) Commutateur d'allumage G427498 Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage permet de mettre la machine en ou de l' .
  • Página 179 Commutateur de vitesse des lames Utilisez le commutateur de vitesse des lames pour augmenter ou réduire la vitesse des lames. Remarque : Choisissez la position R pour APIDE obtenir des performances de coupe optimales ; choisissez la position L pour réduire la ENTE consommation d'énergie.
  • Página 180 Écran d'information (suite) Icône affiché Il n'y a personne sur le La température de la siège. batterie est trop élevée. La commande des lames La charge de la batterie (PDF) est engagée. est trop haute. La commande des lames (PDF) est en position engagée mais la machine empêche les lames de Le mode dépannage est...
  • Página 181 Frein de stationnement Chaque fois que vous coupez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter tout déplacement accidentel de la machine. Vous pouvez utiliser le frein de stationnement pour arrêter la machine en cas d'urgence ou si une anomalie désactive les commandes de déplacement. G428514 Leviers de commande de déplacement Utilisez les leviers de commande de déplacement pour conduire la machine en marche...
  • Página 182 Spécifications Remarque : Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Machine Modèle 75841 75851 Largeur de coupe 107 cm (42 po) 137 cm (54 po) Largeur avec déflecteur 136 cm (53½ po) 166 cm (65½ po) abaissé...
  • Página 183 Rangez la machine, la batterie et le chargeur dans un local fermé, propre et sec. Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-...
  • Página 184 électronique implantable, consultez votre professionnel de santé avant d'utiliser ce produit. • Utilisez uniquement les outils et accessoires agréés par Toro. • Ne transportez pas de passagers sur la machine et tenez tout le monde, y compris les animaux, à l'écart de la machine en marche.
  • Página 185 Installation des batteries N'importe quelle batterie Flex-Force Power System® peut être utilisée avec la machine. Installez au moins 3 batteries chargées au maximum, de 4 Ah ou plus, pour obtenir des performances de tonte optimales ; 2 batteries ou moins, ou des batteries de plus faible intensité, risquent de ne fournir qu'une puissance suffisante pour conduire la machine.
  • Página 186 Système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher la machine de rouler ou les lames de s'engager, à moins que le frein de stationnement ne soit desserré. Il est également conçu pour arrêter les lames chaque fois que vous vous soulevez du siège. ATTENTION Si les contacteurs de sécurité...
  • Página 187 Système de sécurité (suite) G447274 6. Désengagez la commande des lames. 7. Vérifiez que le frein de stationnement est serré et avancez lentement les leviers de commande de déplacement. La machine ne doit pas se déplacer et l'écran d'information doit afficher l'icône suivante. G427902 8.
  • Página 188 Positionnement du siège (suite) Modèles sans suspension MyRide G459819 Réglage de la hauteur des leviers de commande de déplacement Réglez la hauteur des leviers de commande de déplacement en fonction de votre taille. G441093 Utilisation: Avant l'utilisation Page 4–5 3463-567 A...
  • Página 189 Réglage de l’inclinaison des leviers de commande de déplacement Réglez la hauteur des leviers de commande de déplacement en fonction de votre taille. 1. Desserrez le boulon supérieur. 2. Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit possible de pivoter le levier de commande en avant ou en arrière.
  • Página 190 Consignes de sécurité pendant l'utilisation (suite) Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. L'utilisateur est responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière.
  • Página 191 Consignes de sécurité pendant l'utilisation (suite) roues motrices peut faire déraper la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction. La machine peut déraper même si les roues motrices ne tournent plus. • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés.
  • Página 192 Utilisation du frein de stationnement Chaque fois que vous coupez le moteur, serrez le frein de stationnement pour éviter tout déplacement accidentel de la machine. • Pour serrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein de stationnement avec le pied et poussez-la vers la gauche dans le cran. •...
  • Página 193 Conduire la machine PRUDENCE Si vous avancez un levier trop loin par rapport à l'autre, la machine va tourner très rapidement. Vous risquez alors d'en perdre le contrôle et de vous blesser ou de l'endommager. Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Les roues motrices tournent indépendamment et sont entraînées par des moteurs sur chaque essieu.
  • Página 194 Conduire la machine (suite) 2. Poussez les leviers de commande de déplacement lentement en avant ou en arrière. Déplacez un levier plus loin que l'autre pour tourner. Remarque : La vitesse de déplacement de la machine dans une direction est proportionnelle au déplacement des leviers de commande.
  • Página 195 Utilisation de la commande des lames (PDF) DANGER Les lames en rotation sous le plateau de coupe sont dangereuses. Tout contact avec les lames causera des blessures graves ou mortelles. Ne passez pas les mains ni les pieds sous la tondeuse ou le plateau de coupe lorsque les lames tournent.
  • Página 196 Éjection latérale Le déflecteur d'herbe pivotant permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse. DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage complet ne sont pas en place sur la machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés.
  • Página 197 Réglage des galets anti-scalp Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2.
  • Página 198 Conseils d'utilisation (suite) Fréquence de tonte L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison. Pour conserver une hauteur de coupe régulière, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si le gazon n'a pas été tondu depuis un certain temps, tondez une première fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
  • Página 199 Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation • Désengagez la PDF chaque fois que vous transportez la machine ou qu'elle ne sert pas. • Utilisez des rampes pleine largeur pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
  • Página 200 Charge des batteries (suite) Creux de la batterie Évents de la batterie Bornes de la batterie Bouton indicateur de charge de la batterie LED (charge actuelle) Poignée Chargeur G448708 2. Alignez le creux de la batterie sur la languette du chargeur. 3.
  • Página 201 Charge des batteries (suite) IMPORTANT Vous pouvez laisser la batterie dans le chargeur pendant une courte période entre deux utilisations. Si la batterie ne doit pas servir pendant une période prolongée, retirez-la du chargeur. 5. Tirez la batterie hors du chargeur pour la retirer. 3463-567A Page 4–18 Utilisation: Après l'utilisation...
  • Página 202 Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à...
  • Página 203 Transport de la machine (suite) Rampes d'une seule pièce en position rangée Vue latérale de la rampe d'une seule pièce en position de chargement 15 degrés maximum La rampe doit être au moins quatre fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau de chargement par rapport au sol.
  • Página 204 Transport de la machine (suite) 3. Abaissez la rampe de telle sorte que l'angle avec le sol ne dépasse pas 15 degrés. 4. Montez la rampe en marche arrière. 5. Coupez le moteur de la machine, enlevez la clé et serrez le frein de stationnement. G414592 6.
  • Página 205 La modification de la machine, de pièces et/ou d'accessoires d'origine peut affecter la garantie, la maniabilité et la sécurité de la machine. Les modifications non autorisées de la machine d'origine et/ou l'utilisation de pièces autres que des pièces Toro d'origine peuvent entraîner des blessures graves ou mortelles.
  • Página 206 Programme d'entretien recommandé Périodicité Procédure des entretiens Après les Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue. 50 premières heures Contrôlez le système de sécurité. Avant chaque utilisation ou chaque Contrôlez les lames. jour Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe. Après chaque Nettoyez l'herbe et autres débris présents sur la machine.
  • Página 207 Levage de la machine Utilisez des chandelles pour soutenir la machine après l'avoir levée. ATTENTION Si vous soutenez la machine en l'appuyant sur la boîte-pont ou le moteur, vous risque d'endommager ces composants et la machine peut tomber et vous blesser ou blesser d'autres personnes.
  • Página 208 Entretien du système électrique Préparation de la batterie pour le recyclage IMPORTANT Après avoir retiré la batterie de la machine, recouvrez les bornes de ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la batterie ni de déposer aucun de ses composants.
  • Página 209 Entretien de la transmission Contrôle de la pression des pneus Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Pour obtenir un résultat plus précis, contrôlez la pression au niveau de la valve lorsque les pneus sont froids. 1.
  • Página 210 Réglage du parallélisme des roues (suite) G447992 5. Abaissez le siège. 6. Démarrez la machine et conduisez-la en marche avant sur une surface plane et horizontale, en poussant les deux leviers de commande de déplacement complètement en avant pour vérifier que la machine avance en ligne droite. Répétez la procédure si nécessaire.
  • Página 211 Entretien du tablier de coupe Entretien des lames Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir des lames de rechange pour le remplacement et le réaffûtage. Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou si elles sont déséquilibrées ou faussées.
  • Página 212 Si, après avoir remplacé la lame la différence reste supérieure à 3 mm, l'arbre du moteur de la lame est peut-être faussé. Contactez un concessionnaire- réparateur Toro agréé pour faire réviser la machine. 7. Répétez cette procédure pour chaque lame.
  • Página 213 L'utilisation d'une machine après l'installation incorrecte de la lame et/ou l'utilisation d'une lame et de fixations de lame qui ne sont pas Toro d’origine peuvent entraîner la projection d'une lame ou d'un composant de lame de sous le tablier et provoquer des blessures graves ou mortelles.
  • Página 214 Mise à niveau du tablier de coupe Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière. Préparatifs de mise à niveau du plateau de coupe 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
  • Página 215 Mise à niveau du tablier de coupe (suite) Mise à niveau du plateau de coupe 1. Placez les galets anti-scalp dans les trous supérieurs ou enlevez-les complètement pour effectuer cette procédure. 2. Réglez le levier de hauteur de coupe à la position 76 mm. 3.
  • Página 216 Mise à niveau du tablier de coupe (suite) G448684 B. Tournez la plaque de hauteur de coupe à un trou différent pour que le poids du plateau de coupe soit soutenu après l'installation de la plaque. G448681 C. Remettez en place la rondelle et la goupille fendue. D.
  • Página 217 Mise à niveau du tablier de coupe (suite) A. Tournez l'écrou de réglage à l'avant du plateau de coupe. Pour élever l'avant du plateau de coupe, serrez l'écrou de réglage ; pour abaisser l'avant du plateau, desserrez l'écrou de réglage. G448683 B.
  • Página 218 Entretien des freins Essai du frein de stationnement 1. Démarrez la machine. 2. Conduisez lentement la machine en marche avant sur une surface plane et serrez le frein de stationnement pendant que la machine roule. 3. Vérifiez que la machine s'immobilise et que l'icône du frein de stationnement apparaît sur l'écran d'information, puis placez les leviers en G427902...
  • Página 219 Nettoyage Nettoyage du dessous du plateau de coupe Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation pour éviter l'accumulation d'herbe et améliorer ainsi le mulching et la dispersion des déchets de tonte. IMPORTANT Ne nettoyez pas le plateau de coupe à l'eau au risque d'endommager les moteurs électriques.
  • Página 220 Chapitre 6 Remisage Remisage de la machine Remisez la machine, la batterie et le chargeur uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Spécifications, page 3–6. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
  • Página 221 Chapitre 7 Dépannage Dépannage de la machine La machine vibre de manière anormale Cause possible Solution Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). Remplacez la ou les lames. Le boulon de fixation de la lame est Serrez le boulon de fixation de la lame. desserré.
  • Página 222 Les lames ne tournent pas. Cause possible Solution La commande des lames est défectueuse. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Dépannage de la batterie et du chargeur Le système de batteries se décharge trop rapidement. Cause possible Solution La température du système de batteries est Déplacez la machine à...
  • Página 223 Le chargeur de batteries ne fonctionne pas. Cause possible Solution La température du chargeur est supérieure Débranchez le chargeur de batteries et ou inférieure à la plage de température transférez-le à un endroit sec où la adéquate. température se situe dans la plage indiquée à...
  • Página 224 L'outil ne fonctionne pas ou fonctionne par intermittence. Cause possible Solution Les fils de la batterie sont couverts Laissez sécher ou essuyez la batterie. d'humidité. La batterie n'est pas complètement installée Retirez et remettez la batterie en place dans dans l'outil. l'outil, en vérifiant qu'elle est complètement insérée et enclenchée.
  • Página 225 Système Les 3 derniers chiffres du numéro de série du contrôleur Code d'anomalie G460280 Identifiez le système ou l'anomalie au moyen des 2 premiers chiffres du code et du premier tableau, puis identifiez l'anomalie au moyen des 2 derniers chiffres et du tableau du système approprié.
  • Página 226 Anomalies de l'unité de gestion de puissance (PMU) (suite) 2 derniers Description de l'anomalie chiffres du Solution code un concessionnaire-réparateur agréé. Vérifiez que la batterie est installée correctement. Déposez et chargez la batterie. Mise en place de la batterie. La batterie 2 a indiqué un défaut de 60-XXX-72 relais.
  • Página 227 Anomalies de l'unité de gestion de puissance (PMU) (suite) 2 derniers Description de l'anomalie chiffres du Solution code Coupez le moteur de la machine et attendez qu'elle refroidisse Un composant de freinage du moteur avant de remettre le moteur en 60-XXX-79 est trop chaud.
  • Página 228 Anomalies du contrôleur primaire (suite) Code Description de l'anomalie Solution Pas de signal CAN pour le contrôleur Vérifiez si des connexions sont 80-XXX-10 des lames (voir le numéros de série desserrées ; si les problèmes pour identifier l'emplacement). persistent, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
  • Página 229 Anomalies du contrôleur du moteur de déplacement/des lames (suite) Code Description de l'anomalie Solution 85-XXX-01 81-XXX-02 82-XXX-02 Contactez un concessionnaire- Le contrôleur n'a pas démarré 83-XXX-02 réparateur agréé. normalement. 84-XXX-02 85-XXX-02 81-XXX-07 82-XXX-07 Enlevez les obstructions ; si les Le rotor du moteur est bloqué. problèmes persistent, contactez un 83-XXX-07 concessionnaire-réparateur agréé.
  • Página 230 Anomalies du contrôleur du moteur de déplacement/des lames (suite) Code Description de l'anomalie Solution 81-XXX-19 82-XXX-19 Contactez un concessionnaire- Court-circuit dans le circuit. 83-XXX-19 réparateur agréé. 84-XXX-19 85-XXX-19 81-XXX-20 82-XXX-20 Erreur de composants du circuit Contactez un concessionnaire- 83-XXX-20 intégré (CI) de commande de grille. réparateur agréé.
  • Página 231 Anomalies du contrôleur du moteur de déplacement/des lames (suite) Code Description de l'anomalie Solution 83-XXX-27 84-XXX-27 85-XXX-27 81-XXX-28 82-XXX-28 Contactez un concessionnaire- Erreur de validation des données de la 83-XXX-28 réparateur agréé. mémoire flash. 84-XXX-28 85-XXX-28 81-XXX-29 82-XXX-29 Contactez un concessionnaire- Erreur d'interruption non-masquable 83-XXX-29 réparateur agréé.
  • Página 232 Chapitre 8 Schéma : schéma électrique Machines à 2 lames G465696 Schéma : schéma électrique Page 8–1 3463-567 A...
  • Página 233 Machines à 3 lames G465734 3463-567A Page 8–2 Schéma : schéma électrique: Dépannage des erreurs et des codes d'anomalie affichés...
  • Página 234 Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro? Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses...
  • Página 235 Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des...

Este manual también es adecuado para:

Etimecutter 75851