Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 47

Enlaces rápidos

Food processor
Food processor
Food processor
Háztartási robotgép
Virtuves kombains
Food processor
CZ
SK
PL
Food Processor
Robot culinaire
Food processor (robot da cucina)
Food processor
Procesator alimente
RM3000
HU
LV
EN
IT
DE
FR
ES
RO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Concept RM3000

  • Página 1 Food processor Food Processor Robot culinaire Food processor Food processor Food processor (robot da cucina) Food processor Háztartási robotgép Virtuves kombains Procesator alimente Food processor RM3000...
  • Página 2 PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které...
  • Página 3 • Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis. • Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru. • Nikdy neobcházejte bezpečnostní spínače. • Přístroj umístěte na hladký, rovný a stabilní pracovní povrch. • Nezastrkujte zástrčku do zásuvky, aniž by byla nainstalována všechna potřebná příslušenství. RM3000 RM3000...
  • Página 4 7. Vypněte spotřebič nastavením regulátoru rychlosti do polohy „0/vypnuto“. 8. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 9. Nádoba mixéru může být nyní vyjmuta. TIPY Přidávejte potraviny pouze, pokud je přístroj vypnutý. Po vyjmutí zátky z víka může být potravina přidána během mixování. RM3000 RM3000...
  • Página 5 5. Po dokončení otočte regulátorem do polohy „0/vypnuto“ a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 6. Kávomlýnek může být nyní vyjmut. Pozn.: U všech funkcí lze použít pulzní provoz: Otočte regulátorem rychlosti do polohy „P“, spotřebič pracuje na maximální výkon. Po uvolnění se regulátor vrátí opět do polohy „0/vypnuto“. RM3000 RM3000...
  • Página 6 úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují. Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si právo na jejich změnu. RM3000 RM3000...
  • Página 7 POĎAKOVANIE Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celý čas jeho používania. Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod na obsluhu a dobre ho odložte. Zabezpečte, aby všetci, ktorí...
  • Página 8 • Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis. • Zapnutý spotrebič nenechávajte bez dozoru. • Nikdy neobchádzajte bezpečnostné spínače. • Spotrebič umiestnite na hladký, rovný a stabilný pracovný povrch. • Nezastrkujte zástrčku do zásuvky, keď nie je nainštalované všetko potrebné príslušenstvo. RM3000 RM3000...
  • Página 9 7. Spotrebič vypnite nastavením regulátora rýchlosti do polohy „0/vypnuté“. 8. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. 9. Teraz môžete vybrať nádobu mixéra. TIPY Potraviny pridávajte, len ak je prístroj vypnutý. Po vybratí zátky z veka môžete pridať potraviny počas mixovania. RM3000 RM3000...
  • Página 10 5. Po dokončení strúhania otočte regulátor do polohy „0/vypnuté“ a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. 6. Teraz môžete mlynček na kávu vybrať. Pozn.: Pri všetkých funkciách možno použiť pulzný chod: Regulátor rýchlosti otočte do polohy „P“, spotrebič pracuje na maximálny výkon. Po uvoľnení sa regulátor vráti do polohy „0/vypnuté“. RM3000 RM3000...
  • Página 11 Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú. Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si vyhradzujeme právo. RM3000 RM3000...
  • Página 12 PODZIĘKOWANIE Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas jego użytkowania. Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość. Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
  • Página 13 Odczekaj, aż całkowicie się zatrzymają. • Urządzenia używaj tylko do obróbki artykułów żywnościowych. • Maksymalna dopuszczalna temperatura artykułów żywnościowych to 80 °C. Nie używaj urządzenia do obróbki wrzących artykułów żywnościowych! RM3000 RM3000...
  • Página 14 7. Wyłącz urządzenie ustawiając regulator prędkości w pozycji „0/wyłączone”. 8. Odłącz wtyczkę od gniazdka. 9. Teraz możesz wyjąć pojemnik miksera. WSKAZÓWKI Dodawaj produkty spożywcze tylko, kiedy urządzenie jest wyłączone. Po wyciągnięciu zatyczki z pokrywy można dodawać produkty podczas miksowania. RM3000 RM3000...
  • Página 15 5. Po zakończeniu obróć regulator do pozycji „0/wyłączone” i wyciągnij wtyczkę z gniazdka. 6. Teraz możesz wyjąć młynek do kawy. Pamiętaj: Dla wszystkich funkcji można zastosować działanie pulsacyjne: Obróć regulator prędkości do pozycji „P”, urządzenia pracuje z mocą maksymalną. Po zwolnieniu regulator wróci ponownie do pozycji „0/wyłączone”. RM3000 RM3000...
  • Página 16 Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy UE. Tekst, wygląd i specyfikacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy sobie prawo. RM3000 RM3000...
  • Página 17 KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett legyen termékünkkel. Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
  • Página 18 • Ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül. • Soha ne kerülje meg a biztonsági kapcsolókat. • A készüléket mindig sima, egyenes és stabil felületre helyezze. • Soha ne dugja be a csatlakozót a konnektorba, amíg nincs felszerelve minden szükséges alkatrész. RM3000 RM3000...
  • Página 19 7. A sebességszabályzó „0/Ki” állásba fordításával kapcsolhatja ki a készüléket. 8. Húzza ki a csatlakozót az aljzatból. 9. A turmixedényt most ki lehet venni. ÖTLETEK Csak akkor adjon hozzá élelmiszert, ha a készülék ki van kapcsolva. A dugasz kihúzásával turmixolás közben hozzá lehet adni élelmiszert. RM3000 RM3000...
  • Página 20 5. Befejezés után a szabályzót fordítsa „0/Ki” állásba, és húzza ki a csatlakozót az aljzatból. 6. A kávédarálót most ki lehet venni. Megj.: Minden funkció esetén használható az impulzusos üzemmód: Forgassa a  sebességszabályzót „P” állásba, a készülék maximális teljesítményen működik. Amikor elengedi, a szabályzó visszatér „0/Ki” állásba. RM3000 RM3000...
  • Página 21 üzlethez, ahol a terméket vásárolta. Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit. A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül sor kerülhet változtatásokra, minden módosításra vonatkozó jog fenntartva. RM3000 RM3000...
  • Página 22 PATEICĪBA Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
  • Página 23 80°C. Neizmantojiet ļoti karstus produktus! • Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru. • Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības. • Neizjauciet drošības slēdžus. • Novietojiet ierīci uz gludas, līdzenas un stabilas darba virsmas. RM3000 RM3000...
  • Página 24 7. Izslēdziet ierīci, iestatot ātruma regulatoru uz "0/izslēgts". 8. Izvelciet kontaktdakšu no kontaktligzdas. 9. Tagad blendera trauku var izņemt. PADOMI Pievienojiet pārtikas produktus tikai tad, kad ierīce ir izslēgta. Pēc aizbāžņa izņemšanas no vāka pārtikas produktus var pievienot sajaukšanas laikā. RM3000 RM3000...
  • Página 25 5. Kad malšana ir pabeigta, pagrieziet regulatoru pozīcijā "0/izslēgts" un izvelciet kontaktdakšu no kontaktligzdas. 6. Kafijas dzirnaviņas tagad var noņemt. Piezīme: Visām funkcijām var izmantot impulsa režīmu: Pagrieziet ātruma regulatoru pozīcijā "P": ierīce darbojas ar maksimālu jaudu. Pēc regulatora atbrīvošanas ierīce atgriežas pozīcijā "0/izslēgts". RM3000 RM3000...
  • Página 26 Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām. Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma, un mēs paturam tiesības veikt šīs izmaiņas. RM3000 RM3000...
  • Página 27 ACKNOWLEDGEMENTS Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it. Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place.
  • Página 28 • Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service centre. • Do not leave the appliance switched on unattended. • Never bypass the safety switches. • Place the appliance on a smooth, flat and stable work surface. RM3000 RM3000...
  • Página 29 8. Disconnect the power cord from the socket. 9. The blender jar can now be removed. TIPS Add food only when the appliance is switched off. After removing the stopper from the lid, the food can be added during blending. RM3000 RM3000...
  • Página 30 6. The coffee grinder can now be removed. Note: Pulse operation can be used for all functions: Turn the speed control to “P” position, the appliance operates at maximum power. When released, the speed control returns to the “0/OFF” position. RM3000 RM3000...
  • Página 31 The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the specific product. Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without prior notice and we reserve the right to change them. RM3000 RM3000...
  • Página 32 DANKSAGUNG Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept angeschafft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sind. Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese dann auf.
  • Página 33 Zuleitungskabels von der Steckdose, können sich bestimmte Teile noch eine Weile bewegen. Warten Sie ab, bis sie ganz stehen bleiben. • Nutzen Sie das Gerät nur zur Lebensmittelverarbeitung. • Die maximal zulässige Temperatur der verarbeiteten Lebensmittel ist 80 °C. Benutzen Sie das Gerät nicht für kochende Lebensmittel! RM3000 RM3000...
  • Página 34 8. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose aus. 9. Der Mixerbehälter kann jetzt herausgenommen werden. TIPPS Geben Sie die Lebensmittel nur dann zu, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Nachdem der Stöpsel aus dem Deckel herausgenommen wurde, kann das Lebensmittel während des Mixens zugegeben werden. RM3000 RM3000...
  • Página 35 6. Die Kaffeemühle kann jetzt herausgenommen werden. Anm.: Bei allen Funktionen kann der Impulsmodus benutzt werden: Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler in die Position „P“ um, das Gerät läuft auf maximale Leistung. Nach dem Lösen kehrt der Regler in die Position „0/AUS“ zurück. RM3000 RM3000...
  • Página 36 Dieses Produkt erfüllt sämtliche Grundanforderungen der EU-Richtlinien, die sich darauf beziehen. Die Änderungen im Text, im Design und in den technischen Spezifizierungen können ohne vorherigen Hinweis geändert werden, und wir behalten uns das Recht auf deren Änderungen vor. RM3000 RM3000...
  • Página 37 MERCI Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre entière satisfaction pendant son utilisation. Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance du manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
  • Página 38 • La température maximale admissible des aliments transformés est de 80°C. Ne pas utiliser l’appareil pour aliments brulants ! • Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses propres soins. Contacter un centre d’entretien agréé. • Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans surveillance. RM3000 RM3000...
  • Página 39 7. Arrêter l'appareil en mettant le bouton en position « 0 / arrêt ». 8. Débrancher l'appareil. 9. Maintenant le bol peut être retiré. CONSEILS Les ingrédients peuvent être ajoutés si l´appareil est arrêté. Une fois le bouchon du couvercle retiré, ajouter des ingrédients en cours de préparation. RM3000 RM3000...
  • Página 40 6. Le moulin peut être retiré. Note : Le fonctionnement par impulsions peut être utilisé pour toutes les fonctions : Tourner le bouton en position « P », l'appareil fonctionne à puissance maximale. Une fois relâché, le bouton revient en position « 0 / arrêt ». RM3000 RM3000...
  • Página 41 Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables. Le fabricant se réserve le droit d’effectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques sans information préalable. RM3000 RM3000...
  • Página 42 RINGRAZIAMENTO Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta la durata della sua vita utile. Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio stesso.
  • Página 43 • La temperatura massima degli alimenti da lavorare è 80°C. Non utilizzare mai l’apparecchio per lavorare gli alimenti bollenti! • Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi sempre ad un’officina autorizzata. • Non lasciare mai l‘apparecchio incustodito se acceso. • Non bypassare mai dispositivi di sicurezza. RM3000 RM3000...
  • Página 44 8. Staccare la spina dalla presa. 9. A questo punto rimuovere il contenitore del frullatore. SUGGERIMENTI Aggiungere gli ingredienti solo se l’apparecchio è spento. Se tolto il tappo dal foro sul coperchio l’alimento può essere aggiunto anche mentre l’apparecchio lavora. RM3000 RM3000...
  • Página 45 6. A questo punto estrarre il macinacaffè. Nota: Per tutte le funzioni può essere utilizzato il regime ad impulsi: Mettendo il regolatore di velocità nella posizione „P“ l’apparecchio lavora a massima potenza. Una volta rilasciato il regolatore torna di nuovo nella posizione “0/spento”. RM3000 RM3000...
  • Página 46 è stato acquistato. Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti elementari stabiliti dalle normative UE inerenti. Il produttore si riserva di apportare le modifiche ai testi relativi al prodotto, al suo disegno e alle relative specifiche tecniche senza preavviso. RM3000 RM3000...
  • Página 47 AGRADECIMIENTO Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el tiempo que lo use. Antes de usar el producto, lea con cuidado todo el manual y luego guárdelo. Asegúrese de que las demás personas que vayan a utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.
  • Página 48 • No deje el producto desatendido si está encendido. • No desactive el mecanismo de seguridad. • Coloque el artefacto en una superficie lisa, derecha y estable. • No enchufe el artefacto antes de instalar todos los accesorios. RM3000 RM3000...
  • Página 49 7. Apague el artefacto girando el regulador de velocidad a 0/apagado. 8. Desenchufe el artefacto. 9. Ahora puede retirar el recipiente. CONSEJOS Ponga los alimentos solo con el artefacto apagado. Durante el licuado se pueden agregar alimentos retirando el tapón de la tapa. RM3000 RM3000...
  • Página 50 6. Ahora puede retirar el molinillo de café. Nota: El pulsado puede usarse en todas las funciones. Gire el regulador de velocidad a P, el artefacto funciona a potencia máxima. Cuando se suelta, el regulador vuelve a la posición 0/apagado. RM3000 RM3000...
  • Página 51 El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas UE aplicables. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especificaciones técnicas. RM3000 RM3000...
  • Página 52 MULȚUMIRE Vă mulțumim pentru cumpărarea produsului marca Concept și vă dorim să fiți mulțumiți de produsul nostru pe întreaga durată de utilizare a acestuia. Înainte de prima utilizare citiți cu atenție și în întregime manualul de utilizare și păstrați-l pentru o consultare ulterioară.
  • Página 53 • Nu lăsați niciodată aparatul pornit fără supraveghere. • Nu eliminați niciodată întrerupătoarele de siguranță. • Puneți aparatul pe o suprafață netedă, dreaptă și stabilă. • Nu introduceți ștecărul în priză fără ca toate accesoriile necesare să fie montate. RM3000 RM3000...
  • Página 54 7. Opriți aparatul prin trecerea regulatorului de viteze în poziția „0/oprit“. 8. Scoateți ștecărul din priză. 9. Acum puteți să desprindeți vasul mixerului. SUGESTII Adăugați alimente doar atunci când aparatul este oprit. După scoaterea dopului din capac, alimentele pot fi adăugate și în timpul mixării. RM3000 RM3000...
  • Página 55 6. Acum puteți să desprindeți râșnița de cafea. Notă: La toate funcțiile poate fi folosită funcționare cu impulsuri: Rotiți regulatorul de viteze în poziția „P“, aparatul lucrează la putere maximă. După eliberare regulatorul se întoarce înapoi în poziția „0/oprit“. RM3000 RM3000...
  • Página 56 în magazinul unde ați cumpărat produsul. Acest produs îndeplinește toate cerințele de bază relevante ale Directivei UE. Modificările textului, a designului și a specificațiilor tehnice pot fi făcute fără o atenționare prealabilă. Ne rezervăm dreptul la efectuarea acestor modificări. RM3000 RM3000...
  • Página 57 Záruční podmínky Záručné podmienky Karta gwarancyjna Garanciális feltételek Garantijas talons Warranty Certificate Garantiebedingungen Conditions de garantie Condizioni di garanzia Condiciones de garantía Condiții de garanție...
  • Página 58 řídí reklamačním řádem přepravce. výrobek hodí k účelu, který pro jeho použití výrobce internetu na adrese www.my-concept.com. nápravy v  přiměřené době nebo by zjednání nápravy Výrobce: uvádí nebo ke kterému se věc tohoto druhu obvykle spotřebiteli působilo značné...
  • Página 59 že nedôjde k zjednaniu sa riadi reklamačným poriadkom prepravcu. to, že sa výrobok hodí k účelu, ktorý pre jeho použitie internete na adrese www.my-concept.com. nápravy v primeranej dobe alebo by zjednanie nápravy Výrobce: výrobca uvádza alebo ku ktorému sa vec tohto druhu spotrebiteľovi spôsobilo značné...
  • Página 60 Usunięcie wad powinno odbyć się bez • awaria była spowodowana mechanicznie, termiczne CONCEPT POLSKA sp. z o. o. dowodu zakupu. zbędnej zwłoki, nie później niż 30 dni od daty zgłoszenia ul Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław lub dotyczy chemicznych uszkodzeń, nastąpiła...
  • Página 61 Ha a fogyasztó nem megkarcolódtak, a legközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emiatt • ha a napsugárzás, hősugárzás, vízkő vagy keletkezett magasabb költségeket ő viseli. egyéb üledékek miatt optikai vagy funkcionális változásokra került sor,...
  • Página 62 Ražotājs: Patērētājam nav tiesību uz bojātajām rezerves daļām, GARANTIJAS TALONS kas ir apmainītas garantijas remonta gaitā. Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacījumus, Česká republika tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā, tostarp IČO 13216660...
  • Página 63 The customer shall not be entitled to any within a reasonable time limit, or if remedying the Jindřich Valenta - Concept in person. warranty claims if, prior to taking the product over, they situation would create major discomfort on the part of Vysokomýtská...
  • Página 64 Transports beschädigt werden, gilt die auf den Charakter der Ware und auf der Grundlage der Lieferumfang enthalten oder unter www.my- concept. Ersatztermine vereinbart werden. Reklamationsordnung des Transportunternehmens. vom Hersteller durchgeführten Werbung erwartet. Der com.
  • Página 65 L´utilisateur est tenu de prouver l´existence du contrat d´achat en présentant son bon d´achat. Jindřich Valenta – Concept La garantie est exclue si (notamment) : Le revendeur, le service d´assistance autorisé ou Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň...
  • Página 66 (sostituzione), alla sostituzione di un elemento del La garanzia non si riferisce all’usura del prodotto o è  reperibile sul sito www.my-concept.com. Nota: La contestazione del prodotto danneggiato prodotto oppure alla riparazione del prodotto stesso, provocata dall’uso normale del prodotto stesso.
  • Página 67 Jindřich Valenta - Concept La garantía no es válida en caso de que (en particular): Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, • que no se hubiesen cumplido las condiciones para la El consumidor tiene la obligación de demostrar la...
  • Página 68 într-un timp adecvat sau remedierea ar predat personal. preluării produsului a știut că produsul are defecțiuni cauza consumatorului probleme semnificative. Jindřich Valenta - Concept Consumatorul are obligația de a dovedi încheierea sau dacă a cauzat el însăși defectul. Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, contractului de vânzare-cumpărare prin prezentarea...
  • Página 69 Česká republika Název Ulice PSČ Město Telefon/Fax E-mail Jindřich Valenta Vysokomýtská 1800 565 01 Choceň 465 471 400 servis@my-concept.cz CONCEPT 465 473 304 Slovenská republika Názov Ulica PSČ Mesto Telefón/Fax E-mail SERVIS ABC s.r.o. Štefánikova 50 949 03 Nitra 037/6526063 info@servisabc.sk D-J service s.r.o.
  • Página 71 ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o. Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466 www.my-concept.sk CONCEPT POLSKA sp. z o.o. Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 713 390 444, Fax: 713 390 414 www.my-concept.pl ASPICO KFT H - 9027 Győr, Hűtőház u.