TOOl UsE
should a staple jam occur:
y
y
Disconnect air supply.
y
y
Push latch and slide rail open.
Remove fasteners.
y
y
Release E-Z Clear latch and
open door.
y
y
Remove jammed fastener. Close
door and latch.
y
y
Keep the tool pointed away from
yourself and others and connect
air to tool.
y
y
Squirt Senco pneumatic oil (5 to
10 drops) into the air inlet twice
daily (depending on frequency
of tool use). Other oils may dam-
age O-rings and other tool parts.
y
y
Some SENCO tools DO NOT
require oil. Check label.
use de la HeRRamienta
si se produce un atascamiento
de las grapas:
y
y
Desconecte el suministro de
aire.
y
y
Empuje el cerrojo y deslice el
carril abriéndolo. Saque las
sujetadores.
y
y
Suelte el pestillo de alivio fácil
(E-Z) y abra la puerta.
y
y
Remueva el sujetador atascado.
Cierre la puerta con pestillo.
y
y
Mantenga la herramienta apun-
tada en la dirección opuesta de
usted y de otros y conecte el
aire a la manguera.
y
y
Aplique aceite neumático
SENCO en la entrada de aire
dos veces al día (dependiendo
en la frecuencia de uso 5 A 10
Gotas).
y
y
Otros aceites pueden dañar los
anillos en "O" y otras piezas de
la herramienta.
7
utilisation d l'outil
si un enrayage se produit:
y
y
Coupez l'arrivée d'air.
y
y
Tirer le loquet et ouvrir le rail
en le glissant. Enlever les
projectiles.
y
y
Relâchez le loquet trandparent
"E-Z" et ouvrez le volet de front.
y
y
Enlevez le clou coinçé. Fermez
le volet de front et le loquet.
y
y
Maintenez l'outil pointé à l'écart
d'autres personnes et vous-
même et raccordez l'air à l'outil.
y
y
Avec une burette, placer 5 à 10
gouttes d'huile pneu-matique
dans l'arrivée d'air deux fois par
jour (dépend de l'intensité de
l'utilisation de l'appareil).
y
y
D'autres huiles pour-raient
endommager les joints toriques
et d'autres pièces de l'outil.