Descargar Imprimir esta página
Tecumseh WINTSYS WINAE2425Z Instrucciones De Instalación
Tecumseh WINTSYS WINAE2425Z Instrucciones De Instalación

Tecumseh WINTSYS WINAE2425Z Instrucciones De Instalación

Ocultar thumbs Ver también para WINTSYS WINAE2425Z:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 17

Enlaces rápidos

NOTICE D'INSTALLATION ORIGINALE - INSTALLATION
INSTRUCTIONS - INSTALLATIONSANLEITUNG - INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN - ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE -
СТРУК
З ОТОВ Т Л ПО УСТА ОВК - INSTRUKCJA INSTALACJI

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tecumseh WINTSYS WINAE2425Z

  • Página 1 NOTICE D’INSTALLATION ORIGINALE - INSTALLATION INSTRUCTIONS - INSTALLATIONSANLEITUNG - INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN - ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE - СТРУК З ОТОВ Т Л ПО УСТА ОВК - INSTRUKCJA INSTALACJI...
  • Página 2 1 WARNUNG ......13 1 MISE EN GARDE....5 WARNING......9 2 TECHNISCHE DATEN..13 2 CARAC.TECHNIQUES……..5 2.1. Typenschild der 2 TECHNICAL 2.1. Étiquette signalétique CHARACTERISTICS .... 9 Baureihe WINTSYS® ...13 de la gamme WINTSYS® ..5 2.1. Serial label for the 2.2.
  • Página 3 Table des matières 1 ADVERTENCIA ....17 1 ATTENZIONE ..... 21 ..25 2 CARATTERISTICHE 2 CARACTERÍSTICAS TECNICHE ......21 TÉCNICAS ......17 ..25 2.1. Etichetta n. di serie 2.1. Placa de características 2.1. аркир ка р а gamma WINTSYS® ..... 21 de la gama WINTSYS®..
  • Página 4 is tre ci | ZE ENIE………….………..29 2 DANE TECHNICZNE………….29 2.1. Tabliczka znamionowa urz dze z serii WINTSYS® ....29 2.2. Zabezpieczenia……………….. 29 2.3. che aty uk adu ch odnicze o...... 29 3 INSTALACJA………………….……29 3.1. Rozpakowywanie……………..29 3.2.Przenoszenie29 3.3. Wybór miejsca instalacji..29 3.4.
  • Página 5 - les lignes de tuyauteries doivent être suffisamment souples pour éviter la transmission de vibrations. La responsabilité de TECUMSEH ne pourra être retenue si le montage et la maintenance ne sont pas conformes aux Il est parfois conseillé de désolidariser le groupe de son support indications fournies dans cette notice.
  • Página 6 Notice d’installation | RAPPELS RAPPELS Pour préserver la qualité du groupe TECUMSEH et assurer son Pour préserver la qualité du groupe TECUMSEH et assurer son bon fonctionnement, il est conseillé de : bon fonctionnement, il est conseillé de : - Vérifier que le circuit à raccorder est propre et déshydraté.
  • Página 7 Il est interdit de procéder à des modifications sur le groupe l’installation (installation en fonctionnement). Consulter le WINTSYS® sans autorisation préalable de TECUMSEH. Les paragraphe « Vérification avant démarrage » avant la mise pièces défectueuses doivent impérativement être remplacées sous tension.
  • Página 8 La recherche des fuites doit être effectuée en fonction des Dans un constant effort d’amélioration de ses produits, réglementations locales ou au minimum une fois par an. TECUMSEH EUROPE SALES AND LOGISTICS S.A.S se réserve Vérification électrique ■ 5.5. le droit de faire évoluer les informations contenues dans ce document sans avis préalable.
  • Página 9 - the piping lines should be sufficiently flexible to avoid the transmission of vibrations. TECUMSEH cannot be held liable if installation and mainte- nance are not carried out in accordance with the instructions It is sometimes recommended to separate the unit from its and information provided in this document.
  • Página 10 Translated from the original instructions NOTES NOTES To maintain the quality of the TECUMSEH unit and ensure that To maintain the quality of the TECUMSEH unit and ensure that it functions properly, we recommend that you: it functions properly, we recommend that you: - Check the compatibility of the supply voltage for the - Ensure that the tubing to be connected is clean and dry.
  • Página 11 No modifications to the WINTSYS® unit are permitted without system are reached (operational installation). Please consult the prior authorization of TECUMSEH. Faulty parts must be the section on “Pre-start checks” before switching on. Never replaced with original spare parts and maintenance must be start the compressor under a vacuum, whether high or low done in accordance with local regulations.
  • Página 12 Directive2006/42/EU. A check for leaks must be carried out according to the local In a constant effort to improve its products, TECUMSEH SALES regulations or at least once a year. AND LOGISTICS S.A.S reserves the right to modify the information contained in this document without warning.
  • Página 13 - Der Verflüssigungssatz ist fest auf einer stabilen und kältetechnische und elektrische Anschlüsse zu installieren. unbeweglichen Standfläche zu montieren. TECUMSEH übernimmt keine Haftung, wenn Montage und - Die Rohrleitungen müssen flexibel genug sein, um die Wartung nicht gemäß dieser Anleitung ausgeführt werden.
  • Página 14 Modell zu einem bestimmten Zeitpunkt zufriedenstellend - KeineAdditiveoderFarbstoffezumKältemittelhinzuzufügen. scheint. - Die Rohre so zu installieren, dass die Bildung von Ölfallen Alle Verdichter von TECUMSEH sind durch ein externes oder sowie Vibrationen und das Ausdehnen der Rohre vermieden internes Schutzorgan geschützt, dessen Funktionsprinzip auf werden.
  • Página 15 Sie die Anlage einschalten. Lassen Sie den Verdichter Veränderungen am Verflüssigungssatz WINTSYS® sind ohne die niemals unter Vakuum anlaufen (HD- und ND-Seite) und stellen Genehmigung von TECUMSEH unzulässig. Defekte Teile Sie sicher, dass im Verdichtergehäuse ein Überdruck herrscht. müssen durch Originalteile ersetzt und Wartungsarbeiten in Um dies zu erreichen, wird empfohlen, den Kältekreislauf...
  • Página 16 Die Lecksuche muss gemäß den örtlich geltenden Vorschriften Zur kontinuierlichen Verbesserung seiner Produkte behält sich und mindestens einmal jährlich durchgeführt werden. TECUMSEH SALES AND LOGISTICS S.A.S. das Recht vor, Elektrische Prüfung ■ 5.5. die in diesem Dokument enthaltenen Informationen ohne Vorankündigung zu ändern.
  • Página 17 Deben tomarse precauciones durante la instalación para evitar la emisión de ruidos o vibraciones no deseados: TECUMSEH no se hace responsable de la ejecución de las tareas de instalación y mantenimiento en desacuerdo con las - la unidad debe sujetarse firmemente a un soporte rígido y instrucciones y la información que contiene este documento.
  • Página 18 Los cables de la instalación deben cumplir los requisitos establecidos por la norma NF C15-100 en Francia, o las normas Con objeto de preservar la calidad de la unidad TECUMSEH y legalmente aplicables en el país correspondiente (IEC garantizar su correcto funcionamiento, se recomienda: 60204/IEC 60335).
  • Página 19 Se prohíbe modificar la unidad WINTSYS® sin previa autorización de puede cargar en la línea de aspiración hasta que se alcancen las TECUMSEH. Las piezas defectuosas deben sustituirse por piezas de condiciones de funcionamiento nominales del sistema (instalación repuesto originales. Asimismo, el mantenimiento debe llevarse a operativa).
  • Página 20 Pruebas eléctricas ■ 5.5. Como parte de su constante esfuerzo por mejorar sus productos, TECUMSEH SALES AND LOGISTICS S.A.S. se Compruebe siempre las conexiones eléctricas de los reserva el derecho a modificar la información que contiene componentes atornillados. Apriételos si es necesario.
  • Página 21 - CARATTERISTICHE TECNICHE occorre adeguarsi alle raccomandazioni fornite dai produttori Etichetta n. di serie gamma WINTSYS® di tali elementi per la loro selezione e montaggio. TECUMSEH si ■ 2.1. esonera della responsabilità della scelta di questi antivibranti e Vedere allegato 1 bis della loro capacità...
  • Página 22 TECUMSEH consiglia di utilizzare attacchi a brasare e non a Perottimizzare laquantitàdifluidofrigoriferoall’internodell’im- vite per limitare i rischi di perdite nel corso del tempo.
  • Página 23 Sono vietate eventuali modifiche sulle unità WINTSYS®, senza modo da garantire la giusta proporzione della miscela per i l’autorizzazione preliminare da parte di TECUMSEH. I fluidi zeotropici. La precarica deve essere effettuata nelle componenti difettosi devono essere sostituiti con parti di tubature del liquido.
  • Página 24 Al fine di poter continuare a migliorare i suoi prodotti, La ricerca delle fuoriuscite deve essere effettuata in base alle TECUMSEH si riserva il diritto di modificare le informazioni normative locali o almeno una volta l’anno. contenute in questo documento senza alcun preavviso.
  • Página 25 стр к и та ■ - ес ечит расст ие е а ре ат и кр а и и е ле е та и л сти х р е ирк л ии ха л л че и и р а ии ста...
  • Página 26 стр к и та ес ечит лектр и л и х т ек е етс р кла ат лектр ка ел с т етст ии с ра ски ста арт или с ест и р ати - и тре а и и...
  • Página 27 нструк ия по монтажу сломан на стороне высокого и низкого давления ледует ■ - у едиться, что компрессор находится под давлением ля того Компрессоры предназначены для ра оты при температуре рекомендуется медленно заполнять холодильный контур под окружающей среды не выше Не...
  • Página 28 ерти икат с т етст и ре ста ле а а е са те сл чае а е к ресс ра ратитес к www.tecumseh.com и ре ста л тс а р с и стр к ии ста ке к ресс р...
  • Página 29 - orurowanie musi by na tyle elastyczne, aby zapobiega TECUMSEH. przenoszeniu drgań by odizolowa agregat od wspornika, a wspornik od ciany lub - DANE TECHNICZNE posadzki, zalecane czasami jest podłożenie pod jego n żki Tabliczka znamionowa urz dze materiał...
  • Página 30 Instrukcja onta u | Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Zgodnie z normą w celu określenia minimalnych linii Z WO ZBIORNIKI upływu izolacji i innych odległości bezpiecze stwa konieczne jest uwzględnienie stopnia zanieczyszczenia wynosi . od 0,75 l do 3,9 l od 70 do 85 Nm UWAGI UWAGI y za e ni...
  • Página 31 nstrukcja montażu Tłumaczenie instrukcjioryginalnej prac wykonywanych przy układzie chłodniczym odpowiednie 6. Sprawdzi , czy instalacja nie ma żadnych wad. umieszczenie osłony skrzynki elektrycznej pozwoli zabezpieczy 7. Sprawdzi , czy koncepcjaukładu chłodniczego uniemożliwia się przed takim zagrożeniem przekroczenie 6 do 8 uruchomień sprężarki na godzinę Unika rodowisk powodujących silną...
  • Página 32 (maszyna do odzyskiwania czynnika, gogle, r ka ice itp.). z i zku z nieustanny d enie do o ra iania ako ci swoich produktów firma TECUMSEH SALES AND LOGISTICS ontrol yciek nale y rze ro adza z odnie z lokalnymi S.A.S.
  • Página 33 Gamme WINTSYS® | WINTSYS® range | Baureihe WINTSYS®| Gama WINTSYS® | ANNEXE Gamma WINTSYS® | одельный ряд WINTSYS® | SeriaWINTSYS® Pressostat Fluide Modèle Poids emballé (coupure - enclenchement) frigorigène Pressure switch bit d air Packaged Refrigerant Model (cut-off - trigger) fluid number Air flow*...
  • Página 34 Plaque signaletique | Identification plate | Typenschild | Placa de características | Targhetta informativa | ANNEXE а ска та личка | a liczka zna iono a 1bis Français English Deutsch Español Désignation Description Bezeichnung Descripción Tension Voltage Spannungsaufnahme Tensión Fréquence Frequency Frequenz Frecuencia...
  • Página 35 Schémas frigorifiques | Refrigeration diagrams | Kältekreisläufe | Esquemas de refrigeración | ANNEXE Schema frigorifero | олодильные схемы | Schematy układu chłodniczego WINTSYS WINAE2425Z WINAE4450Y WINAE4460Y WINAE4450Z WINAL4461Y WINAE4460Z WINAE4470Z WINAJ2440Z WINAJ2446Z WINAJ2464Z WINAJ4476Y WINAJ4492Y WINAJ4511Y WINAJ4513Y WINAJ9480Z WINAJ9510Z WINAJ9513Z WINAJ4517Z WINAJ4519Z WINTSYS...
  • Página 36 Installation des WINTSYS® | Installation of WINTSYS® | Montage der WINTSYS® | Instalación de WINTSYS® | ANNEXE nstallazione dell unit та | nstalac a a re atu Encombrement - Size - Abmessungen - Tamaño - Dimensioni - а ер - Rozmiar Le groupe doit être installé...
  • Página 37 Accès aux points de raccordement | Access to connection points | Zugang zu den Anschlüssen | Acceso a los puntos ANNEXE de conexión | Accesso ai punti di collegamento | оступ к местам подключения | Dostęp do przyłączy Raccordements électriques Electrical connections Elektrische Anschlüsse Conexiones eléctricas...
  • Página 38 Données électriques | Electrical data | Elektrische Daten | Datos eléctricos | Dati elettrici | Электрические ANNEXE характеристики | Dane elektryczne ANNEXE Désignation Représentation Repère Designation Representation Reference Bezeichnung Zeichen Zeichen Designación Representación Señalización Designazione Rappresentazione Riferimento Описание Обозначение Знак Opis Oznaczenie Odnośnik...
  • Página 39 Données électriques | Electrical data | Elektrische Daten | Datos eléctricos | Dati elettrici | ANNEXE Электрические характеристики | Dane elektryczne Désignation Représentation Repère Designation Representation Reference Bezeichnung Zeichen Zeichen Designación Representación Señalización Designazione Rappresentazione Riferimento Описание Обозначение Знак Opis Oznaczenie Odnośnik Relais du ventilateur de paroi...
  • Página 40 Données électriques | Electrical data | Elektrische Daten | Datos eléctricos | Dati elettrici | Электрические ANNEXE Données électriques | Electrical data | Elektrische Daten | Datos eléctricos | Dati elettrici | Электрические характеристики | Dane elektryczne ANNEXE характеристики | Dane elektryczne 50 Hz Fluide frigorigène Application Application...
  • Página 41 AJ² - T-Connect Comment connecter le T-Connect ? How to install T-Connect ? T-Connect T-Connect Principe de connexion breveté Connection system patented par Tecumseh by Tecumseh • Approcher, centrer et appuyer ! • Approach, center and press! 1. Approcher T-Connect vers 1.
  • Página 42 ANNEXE Sélection réarmement du pressostat | Pressure switch reset selection | Auswahl der Reset-Art für das Pressostat | Selección de posición del interruptor de rearme Réglage usine Factory setting Werkseinstellun g Ajuste de fábrica Impostazione di fabbrica а ские астр ки...
  • Página 43 Remplacement du ventilateur, Fan replaement, Ersetzen des Ventilators, Sustitución del ventilador, Sostituzione della ANNEXE entola ymiana entylatora 366542 – 2023/01...
  • Página 44 EUROPEAN HEAD OFFICE 2, avenue Blaise Pascal 38 090 Vaulx-Milieu France Tel.: +33 (0)4 74 82 24 00 info@tecumseh.com GERMAN OFFICE Flughafenstrasse 59 DE 70629 Stuttgart Germany Tel. int+49 (0)711 49052185 ITALIAN OFFICE Via Parco Abbaziale, 6 10 094 Giaveno (TO) Italia Tel.