Descargar Imprimir esta página
FLORABEST FTP 400 A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
FLORABEST FTP 400 A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

FLORABEST FTP 400 A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Bomba sumergible para aguas limpias
Ocultar thumbs Ver también para FTP 400 A1:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bomba sumergible para aguas
limpias
Traducción del manual de instrucciones original
Bomba submersível para água
limpa
Tradução do manual de instruções original
Klarwasser-Tauchpumpe
O riginalbetriebsanleitung
®
FTP 400 A1
Pompa sommersa per acque chiare
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Submersible Water Pump
Translation of original operation manual
5

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FLORABEST FTP 400 A1

  • Página 1 FTP 400 A1 ® Bomba sumergible para aguas Pompa sommersa per acque chiare limpias Traduzione delle istruzioni d’uso originali Traducción del manual de instrucciones original Bomba submersível para água Submersible Water Pump limpa Translation of original operation manual Tradução do manual de instruções original Klarwasser-Tauchpumpe  ...
  • Página 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Página 3 7/8/9 ½’’ ¾’’ 1’’ G1’’ 1 ½’’...
  • Página 4 18b-e...
  • Página 5 Contenido Para su seguridad y la de los de- más, le rogamos leer estas instruc- Instrucciones de seguridad .....5 ciones de uso atentamente antes Explicación de los símbolos gráficos ...5 de la primera puesta en marcha. Símbolos en las instrucciones....6 Conserve las instrucciones apropia- Indicaciones generales de seguridad...6 damente y entréguelas al próximo...
  • Página 6 Símbolos en las instrucciones vicio, no deben utilizar el aparato. No está permitido que personas menores Símbolos de riesgo con indica- de 16 años manejen este aparato. ciones para prevención de da- • Si hay personas en el agua, no debe ños personales y materiales.
  • Página 7 el apartado “Manejo”). Si no se tienen cas y funcionar perfectamente. en cuenta esas medidas preventivas, - La protección de las uniones enchu- se extinguen los derechos de garantía fables eléctricas contra la humedad. y de responsabilidad civil. - En caso de que exista riesgo de •...
  • Página 8 Uso previsto Piezas funcionales La bomba sumergible es una bomba de Línea de alimentación desaguado hasta una temperatura máx. Empuñadura de 35°C. Cable del interruptor flotante Puede ser utilizada p.ej. en casa, en la Guía del interruptor flotante construcción de jardines, en la agricultura Reajuste de altura del interrup- y en el sector sanitario.
  • Página 9 Montar el reajuste de altura La medición de los datos de rendi- para interruptores flotantes miento máximo se realiza con una salida recta y directa. El adaptador Afloje el tornillo del reajuste de al- angular ( 15) y la válvula de re- tura para interruptores flotantes (5) tención ( 14) podrían perjudicar...
  • Página 10 Agarre el asa circular del plato Tenga en cuenta que en el fondo giratorio (7) por el fondo de la del pozo puede acumularse sucie- pieza inferior (10), y extraiga el dad y arena con el paso del tiempo, plato (8). que podrían deteriorar la bomba.
  • Página 11 Conectar y desconectar Comprobar el del interruptor de nivel de flotador (6): 1. Colocar el enchufe en la caja de em- Debe estar posicionado de tal palme (la bomba se pone en marcha manera que se pueda elevar y inmediatamente). bajar libremente.
  • Página 12 Modo manual, aspiración plana Trabajos generales de limpie- za y mantenimiento En el modo manual, la bomba no se des- conecta automáticamente, ya que el con- • En caso de utilización móvil se requie- mutador flotante está puenteado. re una limpieza de la bomba con agua clara después de cada utilización.
  • Página 13 Almacenamiento tención (14a) y la junta (14b). Inserte la junta (14b) en el paro de reflujo (14a). • Guarde el aparato en un lugar seco, Coloque el paro contra reflujo protegido de las heladas y fuera del (14) de tal manera entre el alcance de los niños.
  • Página 14 ulterior. La garantía no se aplica particularmen- te en la aplicación de las bombas de • Quedarán excluidos de la garantía, daños atribuibles al desgaste natural, agua sucia sin placa base y en caso sobrecarga u operación inadecuada. de haber daños derivados por la sus- pensión de la bomba por el cable de la Determinados componentes están sujetos a un desgaste normal y están...
  • Página 15 Datos técnicos Tipo ........FTP 400 A1 Conexión de red ....230 V ~ 50 Hz Consumo de potencia..... 400 W Cantidad máx. de elevación ..7000 l/h Altura máx.
  • Página 16 Búsqueda de fallos Fallas Causas Solución - Falta tensión de red - Controlar la tensión de red Bomba no - Interruptor de nivel de flotador - Colocar el interruptor de nivel arranca 6) no conmuta de flotador en una posición más elevada - Rejilla de entrada del plato - Limpiar la rejilla de entrada del...
  • Página 17 Contenuto Per la sicurezza dell’operatore e delle altre persone, prima della Consigli di sicurezza ......17 prima mesa in funzione leggere Spiegazione di simboli e avver- attentamente le presenti istruzioni tenze di sicurezza ......17 per l’uso con la massima attenzio- Simboli nelle istruzioni ....
  • Página 18 Simboli nelle istruzioni • In presenza di persone immerse nell’ac- qua, l’apparecchio non deve essere Simboli dei pericoli con apposite azionato. indicazioni per prevenire danni a • Adottare adeguate misure per tenere persone o cose. bambini lontani dall’apparecchio. • Smaltire il materiale di imballaggio se- Simboli dei divieti (al posto del condo le disposizioni.
  • Página 19 recchio vengono impiegati lubrificanti fissati in una zona lontana da quella che, in caso di fuoriuscita, possono cau- affetta dall’inondazione. sare danni o inquinamento. Non impie- • Fare attenzione che la tensione di rete gare la pompa nei laghetti del giardino corrisponda alle indicazioni sulla tar- ghetta.
  • Página 20 Campi d’impiego per il ricircolo e il prosciugamento di va- sche e contenitori e per il prosciugamento di cantine allagate. La pompa a motore sommersa da voi ac- L’utilizzatore è responsabile per incidenti quistata è prevista per il trasporto d’acqua o danni ad altre persone o alla proprietà...
  • Página 21 dell’interruttore a galleggiante (4). La misurazione dei dati massimi Il cavo dell’interruttore a galleg- di portata avviene al momento giante (3) deve essere condotto di un’uscita rettilinea e diretta. verso l‘alto (la freccia deve L’adattatore ad angolo ( 15) ed indicare verso l’alto) (vedi “Coman- il blocca-riflusso ( 14) possono...
  • Página 22 Al momento della consegna la Fissare la corda (17) ai fori appli- pompa è regolata su un’altezza cati al manico di trasporto (2). dell’acqua residua di 1 mm (aspira- zione superficiale). Fare attenzione che l’apparec- chio non venga tenuto o sospe- Afferrare l’impugnatura circolare so dal cavo di rete.
  • Página 23 Comando Il punto di accensione e spegnimento dell’interruttore a galleggiante (6) ha una Allacciamento a rete regolazione continua: La pompa a motore sommersa da voi Allentare la vite sulla regolazione acquistata è già dotata di una spina con dell’altezza dell’interruttore a gal- contatto di terra.
  • Página 24 Il pericolo di un funzionamento a Prima di ogni intervento di manu- secco nasce quando il cavo dell’in- tenzione estrarre la spina dalla terruttore a galleggiante presa. Pericolo di scosse elettriche 3) viene selezionato per troppo o di ferite a causa di parti mobili. tempo, in particolare quando la Lavori di pulizia generali regolazione dell’altezza dell’inter-...
  • Página 25 Immagazzinamento tore angolare (15) e rimuovere il blocca-riflusso (14a) e la guarni- zione (14b). • Conservare l’apparecchio in un luogo Inserire la guarnizione (14b) nel asciutto e protetto dal gelo, fuori dalla blocca-riflusso (14a). portata di bambini. Posizionare il blocca-riflusso (14) tra l‘adattatore angolare Avvolgere la conduttura di allac- (15) e l‘adattatore con giunto...
  • Página 26 Garanzia diritto di garanzia. Controllare a intervalli regolari il funzio- • Per questo apparecchio forniamo 36 namento dell’interruttore a galleggiante. mesi di garanzia. Per uso industriale e La mancata osservanza o il funziona- mento a secco della pompa annullano i apparecchi sostitutivi vige una garanzia abbreviata di 12 mesi, in osservanza diritti di garanzia e responsabilità.
  • Página 27 Il blocca-riflusso è un pezzo soggetto a usura e non è sostituibile quando è anco- ra in garanzia. Dati tecnici Tipo ........FTP 400 A1 Allacciamento rete ....230 V ~ 50 Hz Potenza di presa......400 W Portata massima......7000 l/h Altezza massima di portata ....7,5 m...
  • Página 28 Disturbi - Cause - Rimedio Disturbi Cause Rimedio - mancanza di tensione di rete - controllare tensione di rete La pompa non - l’interruttore a galleggiante - portare l’interruttore a galleggian- si avvia 6) non funziona te in una posizione più elevata - grata di entrata del piatto ro- - pulire la grata di entrata del tante (...
  • Página 29 Conteúdo Por favor, queira ler atentamente todo o texto das instruções de Medidas de segurança ....... 29 serviço, antes da primeira tomada Explicação dos símbolos e das em funcionamento, afim de evitar indicações de segurança ....29 um manuseio incorreto da bomba Símbolos que aparecem no manual de motor submersível.
  • Página 30 Símbolos que aparecem no de serviço não devem utilizar o apa- manual de instruções relho. A utilização do aparelho não é permitida a pessoas com menos de Sinais de perigo para a prevenção 16 anos de idade. de danos físicos ou de danos ma- •...
  • Página 31 “Operação”). Se essas regras não tecimento de energia e em perfeitas forem observadas, a garantia e as rei- condições de funcionamento. vindicações de responsabilidade serão - Protecção das conexões eléctricas perdidas. de ficha contra a água. • Tenha em mente que o aparelho possui - Se houver perigo de inundação, as lubrificantes que, sob determinadas conexões de ficha devem ser colo-...
  • Página 32 Uso previsto gueira 14 Dispositivo anti-refluxo com anilha A bomba de motor submersível é uma (não está à vista) bomba para o bombeamento a uma tem- 15 Adaptador angular 16 Suporte do cabo peratura de, no máximo, 35°C. Ela pode ser utilizada, p. ex. em casa, na 17 9 m de cabo com laço de sus- construção de jardins, na lavoura e em pensão...
  • Página 33 Montar o dispositivo de ajuste A medição dos dados máximos de de altura para o interruptor potência é efectuada à saída plana flutuante directa. O adaptador angular ( 15) e a válvula de retenção Afrouxe o parafuso no dispositivo podem eventualmente reduzir a po- de ajuste de altura do interruptor tência.
  • Página 34 1. Segure na pega redonda do pra- Tenha em conta que, com o passar to rotativo (7) no fundo da base do tempo, pode haver acumulação (10) e puxe o prato rotativo (8) de sujidade e areia no fundo do para fora.
  • Página 35 Ligação e desligamento devem poder ser facilmente al- cançadas. 1. Enfie a ficha na tomada de corrente. A Para verificar estas condições, bomba começará a funcionar imediata- coloque a bomba em um reci- mente. piente cheio de água, e procure 2.
  • Página 36 Tire a ficha da tomada para desli- • Fiapos e partículas fibrosas, que gar a bomba. eventualmente tenham sido retidas na carcaça da bomba ( 12) devem ser Enquanto estiver em modo de retiradas com um jato de água. funcionamento manual, observe •...
  • Página 37 1. Desaperte o parafuso (18a) no podem ser sujeitas a uma escolha selecti- fundo da base (10) e tire a tam- va e, deste modo, prontas para serem reci- pa de fixação (19) e a mola. cladas. Para tal, dirija-se aos nossos Ser- Cuidado, o parafuso está...
  • Página 38 Mesmo bombas não são apropriadas vido aos nossos Serviços de Assistên- cia Técnica completamente montado para o transporte de materiais abrasi- vos (areia, pedras). mediante a apresentação da factura Atenção: bombas submersíveis são de compra e do certificado de garantia. •...
  • Página 39 Dados técnicos Dados de rendimento Tipo ........FTP 400 A1 A medição dos dados sobre a potência Tomada de corrente ...230 V ~ 50 Hz máxima efectua-se à saída da potência Potência de entrada ....... 400 W máxima imediata. O adaptador angular Quantidade máx.
  • Página 40 Falhas – Motivos – Eliminação Falhas Motivos Eliminação - Falta corrente - Verificar a corrente A bomba não fun- - O interruptor flutuante auto- - Colocar o interruptor flutuante ciona mático ( 6) não funciona automático numa posição mais elevada - Grelha do prato rotativo - Limpar a grelha do prato rota- 8) ou da base da bomba...
  • Página 41 Content Before first use, for your own safety and for the safety of others, Notes on Safety ........41 please read this instruction manual Explanation of symbols ..... 41 through attentively before you use Symbols in the manual ...... 42 the machine.
  • Página 42 Symbols in the manual people under the age of 16. • Should there be people in the water, do Warning symbols (the danger not operate the equipment. can be explained at the place of • Take appropriate measures to keep the exclamation mark) with in- children away from the equipment formation on damage and injury...
  • Página 43 the pump in garden ponds with fish cording to national wiring rules. stocks or valuable plants. • The device must only be connected to • Pollution of the liquid could occur due a mains socket via a residual-current to leakage of lubricants circuit breaker (RCD) with a rated leak- age current of not more than 30 mA.
  • Página 44 General Description Scope of Delivery The diagram of the most im- Carefully unpack the appliance and check portant functional elements that it is complete: can be found on the foldout Immersion pump side. Angle adapter + adapter with hose connection Overview 9 m cord with loop Cable holder...
  • Página 45 • If using a ½” hose, attach the The more suspended matter there is, the hose over the pump’s hose con- higher the suction level should be. nection (13) and fasten it with a This will avoid the water inlets on the ro- hose clamp if necessary.
  • Página 46 Ensure that the equipment is not Only start to operate the device hung up or held by the mains after all the above conditions have cable. There is a risk of electric been observed. shock from damaged mains ca- Switching on and off bles.
  • Página 47 Maintenance and Cleaning Check this by placing the pump into a vessel filled with water and lift the float switch (6) care- Clean and maintain your equipment regu- fully by hand and then lower it larly. This will guarantee its performance again.
  • Página 48 To replace the backflow stop Any measures above and beyond these, particularly opening the equipment, are Replace a defective backflow stop. to be carried out by an electrician. In the case of repairs, always contact our serv- Unscrew the adapter with the ice centre.
  • Página 49 Guarantee Notes Periodically check that the float switch is operational. Warranty and liability claims • This appliance has a 36-month guar- will be void in case on non-compliance antee; a shorter 12-month guarantee or if the pump runs dry. In particular, the guarantee is likewise applies if the appliance is to be used for commercial purposes or for replacement void in the case of employment of the...
  • Página 50 Backflow stop .....item No. 91045900 The backflow stop is subject to wear; its replacement is not covered by guarantee. Technical Data Immersion pump ....FTP 400 A1 Mains connection....230 ~50Hz Power consumption ......400 W Max. discharge rate..... 7000 l/h Max.
  • Página 51 Faults - Causes - Remedies Faults Causes Remedies - Mains voltage is not applied - Check mains voltage Pump does not start - Float switch ( 6) does not - Bring float switch into higher switch position - Rotary disk ( 8) or base - Use a water jet to clean the 10) grating blocked...
  • Página 53 Inhalt Bitte lesen Sie vor der ersten Inbe- triebnahme zu Ihrer Sicherheit und Sicherheitshinweise ......53 für die Sicherheit anderer diese Bildzeichen auf dem Gerät ....53 Betriebsanleitung aufmerksam Bildzeichen in der Anleitung ....54 durch, bevor Sie die Pumpe benut- Allgemeine Sicherheitshinweise..54 zen.
  • Página 54 Bildzeichen in der Anleitung rät nicht benutzen. Das Bedienen des Gerätes ist Personen unter 16 Jahren Gefahrenzeichen mit Angaben zur nicht gestattet. Verhütung von Personen- oder • Befinden sich Personen im Wasser, so Sachschäden. darf das Gerät nicht betrieben werden. •...
  • Página 55 tung erlöschen Garantie- und Haftungs- einwandfrei funktionieren, ansprüche. - Schutz der elektrischen Steckverbin- • Beachten Sie, dass in dem Gerät dungen vor Nässe. Schmiermittel zum Einsatz kommen, - Bei Überschwemmungsgefahr die die u.U. durch Ausfließen Beschädi- Steckverbindungen im überflutungs- gungen oder Verschmutzungen verur- sicheren Bereich anbringen.
  • Página 56 Verwendungszweck Funktionsbeschreibung Die Klarwasser-Tauchpumpe ist zur För- Die Klarwasser-Tauchpumpe besitzt ein derung von Wasser bis zu einer Tempe- schlagfestes Kunststoffgehäuse. Sie hat ei- ratur von max. 35°C bestimmt. Sie kann nen Kühlmantel, durch den das gepumpte eingesetzt werden z.B. im Haushalt, im Wasser um den Motor herum zum Druck- Gartenbau, in der Landwirtschaft und im anschluss fließt.
  • Página 57 Kabelhalter montieren den (siehe „Rückfluss-Stopp auswech- seln“). Dies empfiehlt sich insbesondere Schieben Sie den beiliegenden bei Schlauchanschlüssen kleiner als 1“. Kabelhalter (16) bis zum Anschlag Bitte bedenken Sie, dass dann allerdings in die Führung auf der Rückseite beim Pumpen oder Stromausfall das des Pumpengehäuses (12).
  • Página 58 Prüfungen vor Inbetriebnahme henskalierung gekennzeichnet und wiederholen sich. • Prüfen Sie die Funktion des Die Restwasserhöhe von 1 mm Schwimmschalters (siehe „Bedie- (Flachabsaugung) wird nur im nung - Automatischer Betrieb“). manuellen Betrieb erreicht, da der • Prüfen Sie, ob die Pumpe stand- Schwimmschalter im automati- sicher aufgestellt oder sicher auf- schen Betrieb die Pumpe vorzeitig...
  • Página 59 Bei zu geringem Wasserstand anschließend wieder senken. schaltet der Schwimmschalter die Dabei können Sie sehen, ob die Pumpe automatisch ab. Pumpe sich ein- bzw. ausschaltet. - Achten Sie auch darauf, dass Beaufsichtigen Sie das Gerät wäh- der Abstand zwischen dem rend des Betriebs, um automati- Schwimmschalter (6) und der sches Abschalten oder Trockenlau-...
  • Página 60 Wartung und Reinigung muss die Pumpe nach dem letzten Einsatz und vor Neueinsatz gründlich Reinigen und pflegen Sie Ihr Gerät re- gereinigt werden. Infolge von Abla- gelmäßig. Dadurch wird seine Leistungs- gerungen und Rückständen kann es fähigkeit und eine lange Lebensdauer sonst zu Anlaufschwierigkeiten kom- gewährleistet.
  • Página 61 3. Lösen Sie die vier Schrauben (18 stoff- und Metallteile können sortenrein b-e) am Fußteil (10). getrennt werden und so einer Wiederver- 4. Nehmen Sie das Fußteil (10) ab. wertung zugeführt werden. Fragen Sie 5. Reinigen Sie das Schaufelrad, hierzu unser Service-Center. das Fußteil (10) und den Drehtel- Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen- ler (8) mit klarem Wasser.
  • Página 62 Reinigung und Wartung eingehalten Technische Daten wurden. • Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, wer- Klarwasser-Tauchpumpe ..FTP 400 A1 den unentgeltlich durch Ersatzliefe- Nenneingangsspannung..230V~, 50 Hz rung oder Reparatur beseitigt. Leistungsaufnahme ......400 W Voraussetzung ist, dass das Gerät Maximale Fördermenge....
  • Página 63 ohne Ankündigung vorgenommen wer- den. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die auf- grund der Bedienungsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend ge- macht werden. Leistungsdaten Die Messung der maximalen Leistungs- daten erfolgt bei geradem, direktem Ausgang.
  • Página 64 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker Netzspannung fehlt prüfen, ggf. Reparatur durch Elek- Pumpe läuft trofachmann nicht an Schwimmschalter ( 6) schaltet Schwimmschalter in höhere Stel- nicht lung bringen Einlaufgitter des Drehtellers Einlaufgitter des Drehtellers oder 8) oder des Fußteils ( des Fußteils mit Wasserstrahl rei- verstopft nigen...
  • Página 65 Pompa ad immersione per Bomba submersível Bomba sumergible para agua limpia acque chiare serie di co- para água limpa de la serie FTP 400 A1 struzione FTP 400 A1 da série FTP 400 A1 (Número de se- (Numero di se- (Número de sé-...
  • Página 66 CE declaration EG-Konformitäts- of conformity erklärung We hereby confirm that the Hiermit bestätigen wir, dass die FTP 400 A1 series Klarwasser-Tauchpumpe clear water submersible pump Baureihe FTP 400 A1 (Seriennr. (Serial no. 201103000001-201105105224) 201103000001-201105105224) conforms with the following applicable folgenden einschlägigen EU-Richtlinien relevant version of the EU guidelines: in ihrer jeweils gültigen Fassung ent-...
  • Página 67 Dibujo detallado • Disegno esploso Designação de explosão • Exploded Diagram Explosionszeichnung informativo, informative, informativ...
  • Página 69 Grizzly Service-Center Grizzly Servicio Españia Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Atención al cliente Servicio Hotline: 902 879 432 Kunden-Service Fax: 0049 6078 780670 Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel E-mail: servicio.espana@grizzly.biz Tel.: 06078 7806 90 Garden Italia SPA Fax.: 06078 7806 70 Via Zaccarini, 8 E-Mail: service@grizzly-gmbh.de 29010 San Nicolò...
  • Página 70 IAN 63967 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 03 / 2011 · Ident.-No.: 79300128032011-5...