Kit videocitofonico con monitor 7 vivavoce (36 páginas)
Resumen de contenidos para Vimar ELVOX K40515.R
Página 1
Manuale installatore - Installer manual Manuel installateur - Installationsanleitung Manual del instalador - Manual do instalador Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης - دليل القائم بالتركيب K40515.R Kit videocitofonico Due Fili Plus monofamiliare Due Fili Plus one-family video door entry kit Kit portier-vidéo Due Fili Plus pour un logement Set Videohaustelefon Due Fili Plus für Einfamilienhäuser Kit de videoportero Due Fili Plus unifamiliar Kit de videoporteiro Due Fili Plus monofamiliar...
Página 3
K40515.R Indice Index • Kit videocitofonico K40515.R ........2 • Video door entry kit K40515.R ........2 - Contenuto della confezione ......4 - Package Contents ........... 3 • Videocitofono 40515 ........... 5 • Video entryphone 40515 ........5 • Targa 40170 ............21 •...
Página 4
Due Fili Plus system, available on the website istruzioni del videocitofono, dell’unità elettronica e di sistema Due www.vimar.com. Fili Plus, disponibili sul sito www.vimar.com. Kit portier-vidéo un logement mains libres couleurs Due Fili Plus Freisprech-Farb-Videohaustelefon Fili Plus für...
Página 5
، املتاحة عىل املوقع اإللكرتوينDue Fili Plus الخاصة بجهاز اإلنرتكم فيديو و الوحدة اإللكرتونية ونظام τυχόν προηγμένες/προαιρετικές διαμορφώσεις (για παράδειγμα, .www.vimar.com προγραμματισμός πλήκτρων για βοηθητικές λειτουργίες ή κλήσεις ενδοεπικοινωνίας), ανατρέξτε στα εγχειρίδιο οδηγιών της θυροτηλεόρασης, της ηλεκτρονικής μονάδας και του συστήματος Due Fili Plus που διατίθενται στην ιστοσελίδα www.vimar.com.
Página 6
K40515.R • Contenuto della confezione • Verpackungsinhalt • Περιεχόμενο συσκευασίας • Package contents • Contenido del paquete • محتوى العبوة • Contenu de l’emballage • Conteúdo da embalagem • Videocitofono serie TAB 5S UP 40515 • TAB 5S UP 40515 series video entryphone(s) - Videocitofono - Video entryphone - Piastra di fissaggio del videocitofono...
Página 8
• Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένο προσωπικό σύμφωνα με τις ισχύουσες ρυθμιστικές διατάξεις. يجب أن تتم عملية الرتكيب من ق ِ بل فنيني متخصصني ومعتمدين مع االلت ز ام بالقواعد الترشيعات املنظمة لهذا األمر • Installazione a parete con fissaggio su scatola 3 moduli verticale (Vimar 71303) • Installazione semi incasso con scatola dedicata 40590 • Example of fixing on vertical mounting box with 3 modules (Vimar 71303) • Example of fixing on box 40590 • Installation en saillie avec fixation sur boîte 3 modules verticale (Vimar 71303) • Installation de semi-encastrement avec boîte dédiée 40590 • Halbeinbau-Installation mit dedizierter Dose 40590) •...
Página 9
Estrazione morsettiera Possibilità di installazione: Installation possibilities: • A parete con viti e tasselli, diametro 6 (non forniti). • Surface mounting with screws and plugs, diameter 6 (not supplied). • Installazione su scatola: • Installation in mounting box: Aggancio (scatola 40590) - Scatola semi-incasso 40590 - Semi-flush mounting box 40590 - Scatola circolare (Vimar 71701) - Round mounting box (Vimar 71701) - Scatola rettangolare 3 moduli (Vimar 71303, V71703) in verticale o - Vertical or horizontal rectangular mounting box with 3 modules (Vimar orizzontale. 71303, V71703). - Scatola quadrata British standard. - British standard square mounting box. Scatole 720E, 7249 (con accessorio 40196) Mounting boxes 720E, 7249 (with accessory 40196)
Página 11
K40515.R • Dati tecnici • Technische Daten • Τεχνικά χαρακτηριστικά • Technical data • Datos técnicos البيانات الفنية • • Caractéristiques techniques • Dados técnicos • Display 5”, 16.8 milioni di colori, risoluzione 800x480, ratio 15:9, • 5” Display, 16.8 million colours, 800x480 resolution, ratio of 15:9, touch-screen capacitivo.
Página 12
K40515.R • Vista frontale • Vue de face • Vista frontal • Μπροστινή πλευρά • Front view • Frontansicht • Vista frontal ز اوية رؤية أمامية • 1 - Microfono 1 - Microphone 2 - Display da 5” a 16.8 milioni di colori, risoluzione 5”...
Página 13
K40515.R 1 - Micrófono 1 - Microfone 2 - Pantalla de 5”, 16,8 millones de colores, resolución 2 - Display de 5” com 16,8 milhões de cores, resolução 800x480, relación 15:9, pantalla táctil capacitiva. 800x480, rácio 15:9, touch-screen capacitivo. Señalizaciones (retroiluminación blanca): Sinalizações (retroiluminação branca): 3 - Nuevas notificaciones y mensajes 3 - Novas notificações e mensagens...
Página 14
K40515.R • Vista frontale • Vue de face • Vista frontal • Μπροστινή πλευρά • Front view • Frontansicht • Vista frontal ز اوية رؤية أمامية • Keys (Default functions): Tasti (funzioni di Default): 7 - Talk/Listen 7 - Parla/Ascolta - Answers a call - Risponde ad una chiamata - Chiude una conversazione...
Página 15
K40515.R Touches (fonctions par défaut) : Tasten (Standardfunktionen): 7 - Parler/Écouter 7 - Sprechen/Hören - Répondre à un appel - Anruf entgegennehmen - Conclure une conversation - Gespräch beenden 8 - Auto-allumage, valide le poste extérieur principal. (*) 8 - Selbsteinschaltung: aktiviert die Haupt-Außenstelle. (*) 9 - Exclusion sonnerie 9 - Ruftonabschaltung 10 - Activation auxiliaire : valide le premier relais du...
Página 16
K40515.R • Vista retro • Face arrière • Vista posterior • Πίσω πλευρά • Rear view • Rückansicht • Vista traseira ز اوية رؤية خلفية • Abilitazione alimentazione da BUS (*) Enabling power supply from BUS (*) OFF = Alimentazione tramite alimentatore supplementare OFF = Power supply via additional power supply unit (6923).
Página 17
K40515.R Validation alimentation via BUS (*) Freigabe der Versorgung über BUS (*) OFF = Alimentation supplémentaire (6923). OFF = Versorgung über Zusatznetzteil (6923). ON = Alimentation via BUS. ON = Versorgung über BUS. Terminaison Bus Due Fili Plus (Dip-Switch de configuration) Bus-Abschluss Due Fili Plus (Dip-Schalter für Konfiguration) TABLEAU SWITCH SCHALTERTABELLE...
Página 18
K40515.R (*) Interruttore BUS POWER (*) POWER BUS 1-way switch Per uso senza alimentatore supplementare, posizionare il BUS POWER su ON (factory default). For use without additional power supply unit, set the POWER BUS to ON (factory default). Per uso con alimentatore supplementare, è preferibile posizionare il BUS POWER su OFF, onde evitare For use with an additional power supply unit, it is preferable to set the POWER BUS to OFF, in order to sovraccarico dell’impianto nel caso in cui l’alimentatore supplementare non sia operativo. avoid overloading the system when the additional power supply unit is not operational. Note sull'alimentazione del dispositivo Notes about the device power supply - Con alimentazione da bus o ausiliaria - With power supply from bus or auxiliary Una volta alimentato il dispositivo impiega circa 60 secondi per essere operativo. Durante la fase Once powered, the device takes approximately 60 seconds to be operational. During the start-up phase, di avvio il LED busta, dopo essere rimasto acceso fisso per 5 secondi, comincia a pulsare, e infine...
Página 19
K40515.R (*) Interruptor BUS POWER (*) Interruptor BUS POWER Para el uso sin alimentador adicional, coloque el BUS POWER en ON (predeterminado de fábrica). Para uma utilização sem alimentador suplementar, posicione o BUS POWER em ON (factory default). Para el uso con alimentador adicional, es preferible posicionar el BUS POWER en OFF, para evitar Para uma utilização com alimentador suplementar, é preferível posicionar o BUS POWER em OFF, sobrecargas en la instalación cuando no sea operativo este alimentador. para evitar uma sobrecarga da instalação no caso de o alimentador suplementar não estar operativo. Notas acerca de la alimentación del dispositivo Notas sobre a alimentação do dispositivo - Con alimentación por Bus o auxiliar - Com alimentação a partir de bus ou auxiliar Una vez alimentado, el dispositivo tarda unos 60 segundos en estar operativo. Durante la fase de Uma vez ligado à alimentação, o dispositivo demora cerca de 60 segundos a estar operativo. Durante a puesta en marcha, después de permanecer encendido fijo durante 5 segundos, el LED empieza...
Página 20
K40515.R • Morsettiera di collegamento • Anschlussklemmenleiste • Κλέμα σύνδεσης: • Connection terminal block • Caja de bornes de conexión لوحة أط ر اف توصيل • • Bornier de connexion • Placa de terminais de ligação • Morsettira removibile dalla staffa per eventuali esigenze di cablaggio. • Terminal block which can be removed from the bracket for possible wiring requirements.
Página 21
K40515.R Bornes Description Klemmen Beschreibung 1, 2 Bus Due Fili Plus 1, 2 Bus Due Fili Plus Entrée alimentation supplémentaire (Alimentation E+, E- Eingang für Zusatzversorgung (Netzteil 6923) E+, E- 6923) Eingang "lokaler Etagenruf" (Signal an Klemme M). Entrée « Appel palier local (reliée à la borne M). Eingang "Funktion Warnmeldung"...
Página 22
Safety mechanisms are in place to prevent the execution of Sono previsti meccanismi di sicurezza che impediscono firmware not authorised by Vimar. l’esecuzione di un firmware non autorizzato da Vimar. Le firmware du dispositif peut être mis à jour sur OTA Die Firmware des Geräts kann nach Verbindung mit à...
Página 23
K40515.R • Dati dimensionali • Données dimensionnelles • Datos dimensionales • Δεδομένα διαστάσεων • Dimensional data • Maßangaben • Dados dimensionais • األبعاد والمقاسات • Altezza consigliata salvo diversa normativa vigente. • Recommended height, unless different regulations are specified. • Hauteur recommandée sauf autre norme en vigueur. • Empfohlene Höhe, falls die gesetzlichen Vorschriften nichts anderes vorschreiben. • Altura recomendada salvo normativa vigente diferente • Altura recomendada, salvo normativa vigente em contrário. • Συνιστώμενο ύψος εκτός εάν ισχύει διαφορετική νομοθεσία. .• االرتفاع الموصى به ما لم تكن هناك تشريعات تنص على غير ذلك •...
Página 24
K40515.R • Caratteristiche tecniche • Caractéristiques techniques • Datos técnicos • Τεχνικά χαρακτηριστικά • Technical data • Technische Daten • Dados técnicos • البيانات الفنية • Programmazione da App View Wireless • Programming via the View Wireless App • Posto esterno con connetività bluetooth •...
Página 25
K40515.R • Programación a través de la aplicación View Wireless • Programação a partir da App View Wireless • Aparato externo con conectividad Bluetooth • Posto externo com conectividade Bluetooth • Lector de control de accesos por tarjeta • Leitor de controlo de acessos com cartões •...
Página 26
K40515.R • Installazione • Installation • Instalación • εγκατάσταση • Installation • Installation • Instalação • تركيب • Chiusura in senso antiorario - Apertura in senso orario • Closing anti-clockwise - Opening clockwise • Fermeture dans le sens anti-horaire - Ouverture dans le sens horaire •...
Página 27
K40515.R • Prevedere l'installazione in modo che il soggetto da riprendere sia illuminato • Debe instalarse de forma que el sujeto a filmar esté iluminado frontalmente y frontalmente e non in controluce, lontano da altre fonti luminose, quali ad no en contraluz, lejos de otras fuentes luminosas como, por ejemplo, farolas, esempio lampioni, fari macchine o diretta esposizione al sole. NOTA: nelle ore faros de los coches o exposición directa al sol. NOTA: en horas vespertinas serali o notturne, l'illuminazione avviene grazie ai LED del posto esterno per o nocturnas la iluminación se obtiene gracias a los LEDs del aparato externo una distanza massima di un 1 metro. hasta una distancia máxima de un 1 metro. • Set up installation so that the subject to be filmed is illuminated from the • Providencie a instalação de forma a que o objeto a captar seja iluminado front and not backlit, far from other light sources, such as street lights, car de frente e não contra a luz, longe de outras fontes luminosas como, por headlights or direct exposure to sunlight. NOTE: during the evening or at night, exemplo, candeeiros, faróis de automóveis ou exposição direta ao sol. NOTA: the lighting is provided by the outdoor station LEDs to a maximum distance of ao final do dia ou à noite, a iluminação é assegurada pelos LEDs do posto 1 metre. externo numa distância máxima de 1 metro. • Procéder à l'installation de sorte que le sujet qui doit être filmé soit éclairé de • Η εγκατάσταση πρέπει να γίνεται με τέτοιο τρόπο ώστε το άτομο, η εικόνα face et non en contre-jour, loin d’autres sources lumineuses telles que des του οποίου πρόκειται να ληφθεί, πρέπει να φωτίζεται από την μπροστινή réverbères, des phares d’auto ou l’exposition directe du soleil. REMARQUE πλευρά, χωρίς κόντρα φως, και να αποφεύγει άλλες πηγές φωτισμού, όπως : le soir ou la nuit, l'éclairage est assuré par les leds du poste extérieur qui λαμπτήρες, προβολείς αυτοκινήτου ή την απευθείας έκθεση στον ήλιο. couvrent une distance maximale d’1 mètre. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: τις απογευματινές ή βραδινές ώρες, ο φωτισμός παρέχεται μέσω των λυχνιών LED του εξωτερικού σταθμού για μέγιστη απόσταση 1 μέτρου. • Die Installation so ausführen, dass das Aufnahmeobjekt von vorn • ق ُ م بالتركيب بحيث تتم إضاءة الشخص المطلوب تصويره من األمام وليس ضد الضوء beleuchtet wird und sich weder im Gegenlicht noch in Nähe anderer Lichtquellen wie Lampen oder Autoscheinwerfer befindet und keiner direkten وبعي...
Página 29
K40515.R • Montaggio vetrino • Mounting the glass • Montage vitre • Einbau der Scheibe • Montaje del cristal • Montagem do vidro • Τοποθέτηση τζαμιού • تجميع الشرائح • Montaggio pulsante • Mounting the push button • Montage poussoir •...
Página 30
K40515.R • Smontaggio vetrino • Disassembling the glass • Démontage vitre • Ausbau der Scheibe • Desmontaje del cristal • Desmontagem do vidro • Αφαίρεση τζαμιού • تفكيك الزجاج • Smontaggio pulsante • Disassembling the push button • Démontage poussoir •...
Página 31
K40515.R • Accessorio 40177 - Cornice parapioggia • Accessory 40177 - Rain-proof frame • Accessoire 40177 - Cadre anti-pluie • Zubehör 40177 - Regenschutzrahmen • Accesorio 40177 - Marco antilluvia • Acessório 40177 - Aro de proteção contra a chuva •...
Página 32
K40515.R • Vista frontale • Vue frontale • Vista frontal • Εμπρόσθια όψη • Front view • Ansicht von vorn • Vista frontal • زاوية رؤية أمامية 1 - Telecamera 2 - Illuminatore telecamera 3 - Altoparlante 4 - Sensore di luminosità 5 - Led di segnalazione 6 - Pulsante/i di chiamata 7 - Zona di lettura chiavi/card a...
Página 33
K40515.R • Vista interna • Vue intérieure • Vista interna • Εσωτερική όψη • Internal view • Innenansicht • Vista interna • منظر داخلي AUDIO (Push button 1) FACTORY (Push button 2) (Push button 3) REBOOT (Push button 4) (Push button 5) AUTO ID (Push button 6) IN/OUT (Push button 7) PAIR. (Push button 8) a - Ingresso cavi a - Cable input a - Entrée câbles b - LED di segnalazione...
Página 34
K40515.R • Segnalazioni • Signalisations • Señalizaciones • Επισημάνσεις • Indicators • Anzeigen • Sinalizações • اإلشارات التنبيهية Verde • Green Verde • Green Rosso • Red Verte • Grün Verte • Grün Rouge • Rot Verde • Verde Verde • Verde Rojo • Vermelho Πράσινη • أخضر Πράσινη • أخضر Κόκκινη • أحمر LED Segnalazione LED Indication lampeggiante -> chiamata in corso (0,5 s acceso, flashing -<...
Página 35
K40515.R LED Señalización LED Sinal parpadeante -> llamada en curso (0,5 s encendido, intermitente -> chamada em curso (0,5 s aceso, 0,5 s apagado, ciclo 1 s); 0,5 s apagado, ciclo 1 s); encendido -> comunicación activa; aceso -> comunicação ativa; encendido ->...
Página 36
K40515.R • Morsettiera di collegamento • Anschlussklemmenleiste • Κλέμα σύνδεσης • Connection terminal block • Caja de bornes de conexión • لوحة أطراف توصيل • Bornier de connexion • Placa de terminais de ligação NO/NC Uscita relè, contatto pulito NO/NC NO/NC Relay output, NO/NC voltage-free contact (configurabile da Jumper *) (for configuration via Jumper *)
Página 37
K40515.R NO/NC Salida relé, contacto libre de potencial NO/NC NO/NC Saída de relé, contacto seco NO/NC (configurable por puente*) (configurável a partir do Jumper *) Mando abrepuertas (CA); Sensor señalización Comando de abertura do trinco (CA); Sensor de puerta abierta (PA); (configurable mediante sinal de porta aberta (PA);...
Página 38
"Consigli sulla configurazione section entitled "System configuration tips" of the installer dell’impianto" del manuale installatore disponibile nel sito manual available on the www.vimar.com website. www.vimar.com. The "View Wireless" App is designed to configure a subset of L’app "View Wireless" consente di configurare un...
Página 39
Zur korrekten Konfiguration der Anlage wird auf den Abschnitt section « Conseils sur la configuration de l’installation » du „Konfigurationstipps der Anlage“ der auf der Website manuel installateur disponible sur le site www.vimar.com. www.vimar.com verfügbaren Installationsanleitung verwiesen. L’appli « View Wireless » permet de configurer un sous- Mit der App „View Wireless"...
Página 40
"Recomendaciones acerca de la configuración de “Conselhos sobre a configuração do sistema” do manual do la instalación" del manual del instalador disponible en el sitio instalador disponível no site www.vimar.com. A aplicação “View Wireless” permite configurar um www.vimar.com. La aplicación "View Wireless" permite configurar un subconjunto de parâmetros típicos de um posto externo Due...
Página 41
لتكوين النظام بشكل صحيح، راجع قسم "نصائح حول تكوين النظام" في دليل ενότητα «Συμβουλές για τη διαμόρφωση της εγκατάστασης» .www.vimar.com .القائم بالتركيب والمتوفر على الموقع του εγχειριδίου τεχνικού εγκατάστασης που διατίθεται στον " تكوين مجموعة فرعية من المعلماتView Wireless" يتيح لك تطبيق...
Página 42
K40515.R • Aggiornamento firmware • Firmwareaktualisierung • Ενημέρωση υλικολογισμικού • Firmware update • Actualización del firmware • تحديث برنامج التحكم الثابت • Mise à jour firmware • Atualização do firmware L'aggiornamento avviene da: The update takes place: • PC, usando FWUpdate in SaveProg, via connessione USB •...
Página 43
K40515.R • Alimentatore 40110 • Alimentador 40110 • Power supply unit 40110 • Alimentador 40110 • Alimentation 40110 • Τροφοδοτικό 40110 • Netzteil 40110 40110 مزود طاقة • • Leggere le istruzioni prima dell’installazione e/o utilizzo. • Lea las instrucciones antes de la instalación y/o utilización. •...
Página 44
K40515.R • Collegamento Alimentazione di rete • Mains power Alimentation de réseau • Netzversorgung • Connection Alimentación de red • Alimentação de rede • Connexion Τροφοδοσία δικτύου • ءابرهكلا ةكبش رايتب ةيذغتلا LED verde aceso funzionamento regolare • Anschluss Green LED on - regular operation Led verte allumée, fonctionnement normal •...
Página 45
K40515.R • Schemi di collegamento • Schémas de connexion • Esquemas de conexión • Διαγράμματα σύνδεσης • Wiring diagrams • Anschlusspläne • Esquemas de ligação • مخططات التوصيل A - Alimentatore di sistema Due Fili Plus A - Due Fili Plus system power supply unit B - Videocitofono B - Video entryphone C - Posto esterno Audio/ Video 40170...
Página 46
K40515.R • Schema di collegamento impianto videocitofonico monofamiliare • One-family video door entry system wiring diagram • Schéma de connexion système portier-vidéo un logement • Anschlussplan für Einfamilien-Videosprechanlage • Esquema de conexión de instalación de videoportero unifamiliar • Esquema de ligação do sistema de videoporteiro monofamiliar •...
Página 47
K40515.R • Schema di collegamento impianto bifamiliare • Two-family system connection diagram • Schéma de connexion installation deux usagers • Schaltbild einer Zweifamilienanlage • Esquema de conexión de una instalación bifamiliar • Esquema de ligação do sistema bifamiliar • Διάγραμμα σύνδεσης εγκατάστασης δύο οικογενειών •...
Página 48
K40515.R • Variante di collegamento posto estermo 40170 con telecamera tipo TVCC supplementare • Outdoor station 40170 connection variant with additional CCTV camera • Variante de connexion poste extérieur 40170 avec caméra type CCTV supplémentaire • Anschlussvariante für Außenstelle 40170 mit zusätzlicher Videoüberwachungskamera •...
Página 49
Si la caméra filme des espaces public, la signalisation « site sous vidéo-protection » prévue par la norme sur la confidentialité et indiquée sur le site du Contrôleur de la protection des données devra être exposée de manière bien visible. Les enregistrements pourront être conservés selon la durée maximale prévue par les dispositions légales et/ou réglementaires là où la caméra a été installée. Si la législation en vigueur dans le pays d’installation prévoit une durée maximale de conservation des enregistrements d’images, l’utilisateur devra les supprimer conformément aux règles applicables. De plus, l’utilisateur devra garantir et vérifier la propriété et la protection de ses propres mots de passe et codes d'accès aux ressources sur Internet. Pour toute demande d’assistance au Centre d’Assistance Vimar, la personne devra fournir le mot de passe d'accès au système pour permettre les opérations d’assistance. En fournissant le mot de passe, elle donne l'autorisation au traitement. Chaque personne concernée sera responsable et devra modifier le mot de passe d’accès au propre système après que le Centre d’Assistance Vimar aura effectué une intervention.’ • Datenschutzerklärung Gemäß den Vorgaben der Verordnung (EU) Nr. 2016/679 über den Schutz der personenbezogenen Daten versichert Vimar S.p.A., dass bei der Datenverarbeitung mit elektronischen Mitteln die Verwendung von personenbezogenen und Identifizierungsdaten weitestgehend eingeschränkt wird und diese lediglich in unbedingt notwendigen Fällen für die Erfüllung der Zwecke, für die sie erhoben wurden, verarbeitet werden. Die Daten der betroffenen Person werden nach der auf unserer Website www.vimar.com Bereich Rechtliche Hinweise (Datenschutzerklärung Produkte - Apps - Vimar positive Energie) einsehbaren Datenschutzerklärung der Produkte/Apps verarbeitet. Bitte beachten Sie, dass es gemäß den Bestimmungen der Verordnung (EU) 2016/679 zum Schutz personenbezogener Daten in der Verantwortung des Benutzers als Verantwortlichen für die während der Nutzung des Produkts erhobenen Daten liegt, geeignete Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen, um den Verlust gespeicherter und aufgezeichneter personenbezogener Daten zu verhindern. Falls die Kamera öffentliche Bereiche aufnehmen sollte, muss an sichtbarer Stelle die lt. italienischem Datenschutzgesetz vorgesehene und auf der Website der italienischen Datenschutzbehörde abgedruckte Erklärung 'Videoüberwachter Bereich' angebracht werden. Die Aufzeichnungen dürfen für den maximalen Zeitraum aufbewahrt werden, der in den gesetzlichen und/oder behördlichen Bestimmungen des Landes vorgesehen ist, in dem die Kamera installiert wurde. Sieht die im Installationsland geltende Gesetzgebung daher eine maximale Aufbewahrungsfrist für Bildaufnahmen vor, muss der Benutzer diese gemäß den geltenden Vorschriften löschen. Der Benutzer ist zudem für die Garantie und den Nachweis des Eigentums sowie der Verwahrung ihrer Passwörter und Anmeldedaten zu den Internetressourcen verantwortlich. Bei Anforderung von Eingriffen des Vimar Kundendienstes muss die betroffene Person zur Inanspruchnahme der Serviceleistung das Passwort für den Systemzugriff bereitstellen. Die Bereitstellung des Passworts wird als Zustimmung zur Verarbeitung betrachtet. Jede betroffene Person ist dafür verantwortlich, das Passwort zum Zugriff auf ihr System nach dem Eingriff durch den Vimar Kundendienst zu ändern.’...
Página 50
.بحذفها وف ق ًا للقواعد املعمول بها ، يجب عىل الشخص املعني تقديم كلمةVimar باإلضافة إىل ذلك، سيتعني عىل املستخدم أن يضمن ويتحقق من ملكية وحامية كلامت املرور الخاصة به واألكواد املتعلقة بها للدخول إىل موارد الويب. عند طلب تدخل مركز الدعم الفني...
Página 51
.7091/6002 – المادة 33 قد يحتوي المنتج على آثار من الرصاص Produkts unter folgender Internetadresse zur Verfügung: www.vimar.com. . النصUE/53/2014 بأن جهاز الالسلكي مطابق للتوجيهVimar SpA ت ُ قر شركة متوفر في بطاقة التعريف بالمنتج علىCE الكامل إلعالن المطابقة للمواصفات األوروبية .www.vimar.com :الموقع اإللكتروني التالي...
Página 52
K40515.R • Avvertenze per l’utente Manutenção du bus) ou après avoir activé la procédure de Non aprire o manomettere l’apparecchio. nettoyage du clavier (voir paragraphe corres- Faça a limpeza utilizando um pano macio. In caso di guasto avvalersi di personale pondant dans le manuel utilisateur). Não deite água no aparelho e não utilize specializzato. nenhum tipo de produto químico. A limpeza • Hinweise für den Benutzer deve ser feita com o aparelho desligado (des- Manutenzione Das Gerät auf keinen Fall öffnen oder conectado do bus) ou depois de ter ativado Eseguire la pulizia utilizzando un panno manipulieren. o procedimento de limpeza do teclado (ver o morbido. Bei Störungen Fachpersonal hinzuziehen. respetivo parágrafo no manual do utilizador). Non versare acqua sull’apparecchio e non Pflege utilizzare alcun tipo di prodotto chimico. La • Προειδοποιήσεις για τον χρήστη Für die Reinigung ein weiches Tuch pulizia va fatta o ad apparecchio spento Μην ανοίγετε και μην τροποποιείτε τη...
Página 53
.على توسيع عملية إعادة تدوير المواد التي تتكون منها هذه األجهزة والمنتجات • Per ulteriori informazioni www.vimar.com • Más información en www.vimar.com • For further information see www.vimar.com website • Informações mais aprofundadas en www.vimar.com • Pour informations détaillées voir www.vimar.com •...