Descargar Imprimir esta página
Villeroy & Boch ViClean-I 100 Guía Rápida
Villeroy & Boch ViClean-I 100 Guía Rápida

Villeroy & Boch ViClean-I 100 Guía Rápida

Ocultar thumbs Ver también para ViClean-I 100:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 76

Enlaces rápidos

ViClean-I 100 / I 200
Quickguide
DE
QuickGuide
EN
Guide rapide
FR
Guida rapida
IT
Beknopte handleiding
NL
Guía rápida
ES
Guia Rápido
PT
lynguide
DA
Hurtigveiledning
NO
Snabbguide
SV
Pikaopas
FI
Kiirjuhend
ET
Ātrais ceļvedis
LV
Trumpas vadovas
LT
Krótki przewodnik
PL
Stručná príručka
SK
Průvodce rychlou instalací
CS
Краткое руководство
RU
Короткий довідник
UK
Gyors útmutató
HU
Ghid rapid
RO
Brzi vodič
HR
‫السريع الدليل‬
AR
Hitra navodila
SL
Бързо ръководство
BG
Σύντομες οδηγίες
EL
Hızlı kılavuz
TR
M.VILLEROY-BOCH.COM

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Villeroy & Boch ViClean-I 100

  • Página 1 ViClean-I 100 / I 200 Бързо ръководство Quickguide Hurtigveiledning Průvodce rychlou instalací Краткое руководство Σύντομες οδηγίες QuickGuide Snabbguide Короткий довідник Guide rapide Pikaopas Hızlı kılavuz Guida rapida Kiirjuhend Gyors útmutató Beknopte handleiding Ātrais ceļvedis Ghid rapid Guía rápida Trumpas vadovas Brzi vodič...
  • Página 2 Allgemeine Angaben............................3 Sicherheit................................4 Technische Daten.............................. 8 Installationsvoraussetzungen..........................9 Installation................................. 9 Bedienung - Grundfunktionen.......................... 10 Wartung und Pflege............................13 Entsorgung................................. 14 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 3 Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben. Bitte lesen Sie zu Beginn diese Benutzerinformation sorgfältig durch. Darüber hinaus finden Sie die ausführliche Montage- und Bedienungsanleitung auf unserer Internetseite zum Download unter: M.VILLEROY-BOCH.COM oder über den QR-Code auf der Titelseite. Vor der Installation und Verwendung des Geräts die Installations- und Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
  • Página 4 Betreiber:innen: Die Betreiber:innen sind durch den Erwerb und das Lesen und Verstehen der Anleitung befähigt das Pro- dukt gemäß der Anleitung zu verwenden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori- schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn diese be- aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie- renden Gefahren verstehen.
  • Página 5 das ausschließliche Verwenden von Originalersatzteilen. • das ausschließliche Verwenden des Produkts in Gebäuden. • ViClean darf nur mit frischem Wasser benutzt werden. Schmutzpartikel im Wasser können Filter, Schläuche und Düsen verstopfen. Eine andere als die unter der „Bestimmungsgemäßen Verwendung“ festgelegte oder über diese hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
  • Página 6 Reinigung Warnung! Reinigung und Wartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. Bedienung Hinweis Bei Fehlfunktionen des Produkts schalten Sie das WC mit dem zugehörigen Schalter aus (siehe Seite 403) und drehen Sie die Wasserversorgung ab. Fehlfunktionen können u. a. Folgendes umfassen: Rauchentwicklung •...
  • Página 7 Hinweis Ausschließlich LR03/AAA Batterien verwenden. • Keine wiederaufladbaren Batterien verwenden. • Unterschiedliche Batterietypen sowie neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht • zusammen verwenden. Leere Batterien sind aus dem Gerät entfernen und sicher entsorgen. • Batterien entfernen, falls das Gerät für einen längeren Zeitraum unbenutzt gelagert •...
  • Página 8 Modell ViClean-I 100 ViClean-I 200 Versorgungsspannung 220 - 240 V Wechselspannung, 50 Hz Nennleistungsaufnahme 960 W * 982 W ** * Input Wassertemp.: 15±5 °C, Volumenstrom 500 ml/min, ** mit Sitzheizung Stufe 5 Maximale Leistungsaufnahme 1344 W 1387 W Batterien (2x) für Fernbedienung Typ: LR03/AAA Spülwasserverbrauch...
  • Página 9 Hinweis Vor der Installation muss die Strom- und Wasserversorgung ausgeschaltet sein. Die Installation muss vollständig abgeschlossen sein, bevor ViClean an die Strom- und Wasserversorgung • angeschlossen wird. Die Anschlussteile des Wasserzulaufschlauchs dürfen nicht beschädigt werden. • ViClean ausschließlich im Leitungsdruckbereich zwischen 0,1 MPa (dynamisch) und 1,0 MPa (statisch) •...
  • Página 10 ViClean-I 100 1 Gesäßdusche 2 Ladydusche 3 Stopp 4 Wasserstrahlstärke verringern 5 Wasserstrahlstärke erhöhen 6 Duschdüsenposition nach hinten 7 Duschdüsenposition nach vorne Hinweis Die Waschfunktionen können aktiviert werden, wenn keine Person auf der Toilette sitzt. ViClean-I 200 1 Gesäßdusche 2 Ladydusche 3 Föhn...
  • Página 11 Taste I 100 Taste I 200 Betätigung Ergebnis Gesäßdusche / Ladydusche ohne Bewegung der Duschdüse Gesäßdusche / Ladydusche mit Harmonic Wave (Duschdüse oszilliert und rotiert) Gesäßdusche / Ladydusche mit pulsierender Massagedusche Taste I 100 Taste I 200 Betätigung Ergebnis Die laufende Funktion wird gestoppt Taste I 100 Taste I 200 Betätigung...
  • Página 12 Taste I 100 Taste I 200 Betätigung Ergebnis Föhn starten Start Einstellen der Föhntemperatur. Die beleuchtete LED zeigt die aktuelle Temperatur. 1x Taste rechts Erhöhen der Föhntemperatur um eine Temperaturstufe. Reduktion der Föhntemperatur um eine Temperaturstufe. 1x Taste links Keine LEDs leuchten = Heizung ausgeschaltet (kalte Luft) Taste I 100 Taste I 200 Betätigung...
  • Página 13 Zusätzlich zu den beschriebenen Basis-Funktionen sind über den Expertenmodus weitere Funktionen mit der Fernbedienung verfügbar: Pairing des ViCleans mit der Fernbedienung (nicht erfoderlich beim üblichen Wechseln der Batterie) • Wassertemperatur einstellen (nur I 100) • Manuelle Dusch- und Föhdüsenkopfreinigung • Eco Modus (nur I 200) •...
  • Página 14 Pflegehinweise bei hartnäckiger Verunreinigung Dank der pflegeleichten Oberfläche von ViClean erreichen Sie auch ohne aggressive Reiniger frische Sauberkeit und optimale Hygiene. Falls Sie einen Reiniger verwenden möchten, empfehlen wir die Verwendung eines handelsüblichen Allzweckreinigers. Vorsicht! Sachschaden durch Reinigungsmittel! Sitzring und Deckel können durch Kontakt mit Reinigungsmitteln beschädigt werden. Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass der Sitzring und Deckel hochgeklappt sind, bis das Reinigungsmittel weggespült ist.
  • Página 15 Besitzer von Altgeräten können diese bei kommunalen Sammelstellen, wie bspw. ihrem örtlichen Wertstoffhof • abgeben werden, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist. Außerdem ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen auch bei Vertreibern und weiteren Annahmestellen möglich. Einzelhandel: Vertreiber, die über eine Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens •...
  • Página 16 General information............................17 Safety.................................. 19 Technical data..............................23 Installation requirements........................... 24 Installation................................. 24 Operation - Basic functions..........................25 Maintenance and care............................28 Disposal................................30 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 17 Thank you for choosing one of our high-quality products. First of all, carefully read the information for use. Furthermore, detailed installation and operating instructions can be downloaded from our website at: M.VILLEROY-BOCH.COM or via the QR code on the front page. Read the installation and operating instructions carefully before installing and using the unit.
  • Página 18 Users: Users have purchased the product and read and understood the instructions, and are therefore able to use the product in accordance with the instructions. This appliance may be used by children 8 years and over and by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and/or knowledge, provided they are supervised or instructed on safe use, and have understood the possible dangers.
  • Página 19 The appliance constitutes Class I electrical equipment and must be earthed. It may only be used in dry environments. If the appliance is used in a bathroom, adequate ventilation must be ensured. Install an exhaust fan or venting system to this end. Intended use also includes: compliance with all operating instructions.
  • Página 20 Electricity Warning! Danger of electrocution! Touching live parts can lead to severe injury and even death. The appliance is designed to operate on 220 - 240 V, 50 Hz, AC. The product may only be • installed and repaired by a qualified specialist. When carrying out work, make sure the mains power supply is switched off and secured •...
  • Página 21 Operation Note If the product is malfunctioning, switch off the toilet with the appropriate switch (see Page 403) and turn off the water supply. Examples of possible malfunctions: Smoke is emitted • Water leaks • Noise • Note If the water is hard, scale can form in the bidet toilet, which can adversely affect the way it functions or cause damage to the appliance.
  • Página 22 Note Dispose of leaking batteries correctly using gloves. Avoid skin contact. Wipe off residues with a moist cloth. M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 23 Model ViClean-I 100 ViClean-I 200 Supply voltage 220 - 240 V AC, 50 Hz Rated power consumption 960 W * 982 W ** * Input water temp.: 15±5 °C, flow rate 500 ml/min, ** with level 5 seat heating Maximum power consumption...
  • Página 24 Note The power and water supplies must be switched off before installation. Make sure that installation has completely finished before connecting the ViClean to the power and water • supplies. Make sure that the connection parts of the water supply hose are not damaged. •...
  • Página 25 ViClean-I 100 1 Rearwash 2 Ladywash 3 Stop 4 Reduce water pressure 5 Increase water pressure 6 Nozzle position backwards 7 Nozzle position forwards Note The cleanse functions can be activated when someone sits on the toilet. ViClean-I 200 1 Rearwash...
  • Página 26 Button I Button I Press Result Rearwash/Ladywash without nozzle movement Rearwash/Ladywash with Harmonic Wave (nozzle moves back and forth and rotates) Rearwash/Ladywash with pulsating massage shower Button I Button I Press Result The current function stops Button Button I Press Result I 100 Start setting the nozzle position.
  • Página 27 Button I Press Result Button I 100 Start setting the water temperature. The illuminated LED indicates the current temperature "Advanced functions - Expert mode", Page 28 1x right button Increases the water temperature by one increment or use the ViClean app 1x left button Reduces the water temperature by one increment Button I...
  • Página 28 In addition to the basic functions described above, Expert mode offers further functions with the remote control: Pair the ViClean with the remote control (not required for normal battery changes) • Set the water temperature (I 100 only) • Manually clean the spray nozzle and warm air nozzle •...
  • Página 29 For daily cleaning we recommend a soft, non-abrasive sponge or cloth. Note To clean the toilet seat, use a gentle soap solution and make sure that the seat and hinges are not left damp. Therefore, dry the toilet seat and hinges with a soft cloth. Care instructions for persistent dirt Thanks to the ViClean’s easy-care surface, you can achieve optimal hygiene and fresh, clean surfaces without resorting to aggressive detergents.
  • Página 30 Recycle electronic equipment, or dispose of properly. Remove any batteries before disposing of electronic equipment. Do not dispose of electronic equipment in household waste. Observe local regulations. Recycle batteries, or dispose of properly. Do not dispose of batteries in household waste. Observe local regulations.
  • Página 31 Indications d’ordre général..........................32 Sécurité................................33 Caractéristiques techniques..........................38 Conditions d’installation........................... 39 Installation................................. 39 Utilisation - Fonctions de base.......................... 40 Entretien et maintenance..........................43 Mise au rebut..............................45 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 32 Merci d’avoir choisi notre produit de la plus grande des qualités. Pour commencer, veuillez lire attentivement ces informations destinées à l’utilisateur. Vous pourrez également télécharger les instructions détaillées d’installation et d’utilisation sur notre site web à l’adresse : M.VILLEROY-BOCH.COM ou via le code QR présent sur la couverture. Veuillez lire attentivement les instructions d’installation et d’utilisation avant de l’installer ou de l’utiliser.
  • Página 33 Exploitant/es : Par l’acquisition, la lecture et la compréhension du mode d’emploi, les exploitant/es sont qualifiés pour utiliser le produit conformément au mode d’emploi. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ou des personnes aux capacités physiques, mentales et sensorielles réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances nécessaires, s’ils sont surveillés ou ont été...
  • Página 34 le respect de toutes les instructions figurant dans le mode d’emploi. • le respect de toutes les instructions figurant dans le manuel d’installation. • l’utilisation exclusive de pièces de rechange d’origine. • l’utilisation exclusive du produit dans un bâtiment. • Le ViClean doit être utilisé...
  • Página 35 Électricité Attention ! Risque d’électrocution ! Tout contact avec des pièces conductrices peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. L’appareil est conçu pour une utilisation en 220-240 V, 50 Hz, CA. L’installation et la • réparation du produit doivent être confiées exclusivement à une personne qualifiée. Vérifier avant de commencer à...
  • Página 36 Utilisation Remarque ! En cas de dysfonctionnement du produit, éteignez le WC avec l’interrupteur correspondant (cf. Page 403) et coupez l’alimentation en eau. Les dysfonctionnements peuvent se manifester sous la forme suivante : Formation de fumée • Fuite d’eau • Bruits anormaux •...
  • Página 37 Remarque ! Utilisez exclusivement des piles LR03/AAA. • N’utilisez pas de piles rechargeables. • Il est interdit d’utiliser ensemble des types de piles différents ou des piles neuves avec • des piles usagées. Retirez les piles vides de l’appareil et éliminez-les en respectant les règles de sécurité. •...
  • Página 38 Modèle ViClean-I 100 ViClean-I 200 Tension d’alimentation 220–240 V CA, 50 Hz Puissance nominale 960 W * 982 W ** * Temp. de l’eau entrée : 15±5 °C, débit 500 ml/min, ** avec chauffage de l’abattant niveau 5 Puissance maximale absorbée...
  • Página 39 Remarque ! Avant l’installation, couper l’alimentation en eau et en électricité. L’installation doit être complètement terminée avant de raccorder le ViClean aux réseaux d’alimentation en eau et • en électricité. Les pièces de raccordement du tuyau d’arrivée d’eau ne doivent pas être endommagées. •...
  • Página 40 ViClean-I 100 1 Douche de séant 2 Douche lady 3 Arrêt 4 Diminuer la force du jet d’eau 5 Augmenter la force du jet d’eau 6 Déplacer la buse de douche vers l’arrière 7 Déplacer la buse de douche vers l’avant...
  • Página 41 Touche I Touche I Déclenchement Résultat Douche de séant / douche lady sans mouvement de la buse de douche Douche de séant / douche lady avec HarmonicWave (buse de douche oscillante et rotative) Douche de séant / douche lady avec douche massage à pulsations Touche I Touche I Déclenchement...
  • Página 42 Touche I Déclenchement Résultat Touche I 100 Démarrage du réglage de la température de l’eau. La LED allumée indique la température actuelle "Fonctions étendues - Mode Expert", Page 43 1x pression à Augmente d’un niveau la température de l’eau ou utilisez l’application droite ViClean 1x pression à...
  • Página 43 Outre les fonctions de base décrites, la télécommande offre d’autres fonctions disponibles dans le mode Expert : Appariement du ViClean avec la télécommande (pas nécessaire en cas de remplacement courant de la pile) • Réglage de la température de l’eau (uniquement pour I 100) •...
  • Página 44 Pour l’entretien quotidien, nous vous recommandons d’utiliser une éponge ou un chiffon doux non abrasif. Remarque ! Pour le nettoyage de l’abattant, utilisez une solution savonneuse douce et veillez à ce qu’il ne reste aucune humidité sur l’abattant et les charnières. Pour cela, essuyez l’abattant et les charnières avec un chiffon doux.
  • Página 45 Recycler ou éliminer les appareils électriques dans le respect des règles en vigueur. Avant de mettre au rebut l’appareil électrique, retirer les piles situées à l’intérieur. Ne jamais jeter d’appareils électriques avec les ordures ménagères. Respecter la législation locale en vigueur à ce sujet. Recycler ou éliminer les piles dans le respect des règles en vigueur.
  • Página 46 Indicazioni generali............................47 Sicurezza................................49 Dati tecnici................................ 53 Requisiti di installazione........................... 54 Installazione............................... 54 Uso - Funzioni di base............................55 Manutenzione e cura............................58 Smaltimento............................... 60 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 47 Grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di alta qualità. Per prima cosa, la invitiamo a leggere attentamente queste informazioni per l’utente. Le istruzioni dettagliate per l’uso e il montaggio sono disponibili per il download sul nostro sito Internet: M.VILLEROY-BOCH.COM o tramite il codice QR riportato sul frontespizio.
  • Página 48 Gestore: Con l'acquisizione, la lettura e la comprensione delle istruzioni, il gestore è qualificato a utilizzare il pro- dotto in conformità con le istruzioni. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di più di 8 anni di età e da persone con capacità fisi- che, sensoriali e mentali limitate o mancanza di esperienza e conoscenze purché...
  • Página 49 Il prodotto è un apparecchio elettrico di classe I e deve essere collegato a un sistema di messa a terra. Deve essere utilizzato esclusivamente in un ambiente asciutto. Se l’apparecchio viene utilizzato in una stanza da bagno, è necessario garantire un’aerazione sufficiente. A tal fine, installare un ventilatore di estrazione o un sistema di aerazione.
  • Página 50 Elettricità Avvertenza! Pericolo di folgorazione! Il contatto con parti sotto tensione può portare a gravi infortuni e anche alla morte. L’apparecchio è strutturato per l’uso di 220-240 V, 50 Hz, AC. L’installazione e la riparazione • del prodotto devono essere svolti esclusivamente da personale tecnico qualificato. Assicurarsi che durante i lavori la linea elettrica sia fuori tensione e protetta da eventuali •...
  • Página 51 Nota In caso di malfunzionamento del prodotto, disattivare il WC con l’apposito interruttore (vedere Pagina 403) e chiudere l’alimentazione dell’acqua. I malfunzionamenti possono includere, tra l’altro, quanto segue: sviluppo di fumo • perdite d’acqua • sviluppo di rumori • Nota In caso di acqua dura, nel WC con doccetta può...
  • Página 52 Nota Smaltire correttamente le batterie esaurite con l’aiuto di guanti. Evitare il contatto con la pelle. Rimuovere i residui con un panno umido. M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 53 Modello ViClean-I 100 ViClean-I 200 Tensione di alimentazione Corrente alternata 220-240 V, 50 Hz Consumo nominale 960 W * 982 W ** * Input temp. acqua: 15±5 °C, flusso in volume 500 ml/min, ** con riscaldamento sedile livello 5 Consumo massimo...
  • Página 54 Nota Prima dell’installazione è necessario disattivare l’alimentazione elettrica e dell’acqua. L’installazione deve essere completamente conclusa prima di collegare il ViClean all’alimentazione elettrica e • idraulica. Gli elementi di collegamento del tubo flessibile di alimentazione dell’acqua non devono essere danneggiati. • Il ViClean deve essere utilizzato esclusivamente con una pressione delle tubature compresa tra 0,1 MPa •...
  • Página 55 ViClean-I 100 1 Doccetta bidet 2 Doccetta lady 3 Stop 4 Riduce l’intensità del getto d’acqua 5 Aumenta l’intensità del getto d’acqua 6 Posizione soffione doccetta indietro 7 Posizione soffione doccetta in avanti Nota Le funzioni di lavaggio possono essere attivate se non c’è...
  • Página 56 Tasto I 100 Tasto I 200 Azionamento Risultato Doccetta bidet / doccetta Lady senza movimento del soffione 1 volta doccetta Doccetta bidet / doccetta Lady con HarmonicWave (il soffione della doccetta oscilla e ruota) Doccetta bidet / doccetta Lady con doccia massaggiante pulsante Tasto I 100 Tasto I 200 Azionamento...
  • Página 57 Tasto I 100 Tasto I 200 Azionamento Risultato Avvio regolazione della temperatura dell’acqua. Il 1 volta LED luminoso indica la temperatura attuale Vedere "Funzioni avanzate - Modalità expert", 1 volta tasto Aumenta la temperatura dell'acqua di un livello Pagina 58 o utilizzare destro l'app ViClean...
  • Página 58 Oltre alle funzioni di base descritte, attraverso la modalità expert sono disponibili ulteriori funzioni attivabili con il telecomando: Accoppiamento del ViClean con il telecomando (non necessario per la normale sostituzione della batteria) • Regolazione della temperatura dell'acqua (solo I 100) •...
  • Página 59 Per la pulizia quotidiana vi consigliamo di utilizzare una spugna o un panno non abrasivi inumiditi. Nota Per la pulizia del sedile per WC si deve utilizzare una soluzione delicata a base di sapone e fare attenzione che non rimangano tracce di umidità sul sedile e sulle cerniere. Asciugare il sedile per WC e le cerniere strofinandoli con un panno morbido.
  • Página 60 Riciclare o smaltire correttamente le apparecchiature elettroniche. Prima dello smaltimento dell’apparecchiatura elettronica, rimuovere le batterie che si trovano all’interno. Le apparecchiature elettroniche non devono mai essere smaltite con i rifiuti domestici. Attenersi alle vigenti direttive locali. Riciclare o smaltire correttamente le batterie. Non smaltire mai le batterie tramite i rifiuti domestici.
  • Página 61 Algemene informatie............................62 Veiligheid................................64 Technische gegevens............................68 Installatievoorwaarden............................69 Installatie................................69 Bediening - Basisfuncties........................... 70 Service en onderhoud............................73 Afdanking................................74 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 62 Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een van onze hoogwaardige producten. Lees eerst deze gebruikersinformatie zorgvuldig door. Daarnaast kunt u de uitgebreide montage- en gebruikershandleiding downloaden op onze website: M.VILLEROY-BOCH.COM of via de QR-code op de voorpagina. Lees de installatie- en gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat installeert en in gebruik neemt. Bewaar de installatie- en gebruikershandleiding altijd op een voor de gebruiker toegankelijke plaats.
  • Página 63 Gebruikers: De gebruikers zijn door de aankoop, het lezen en begrijpen van de handleiding bevoegd om het product overeenkomstig de handleiding te gebruiken. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale ca- paciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, mits zij onder toezicht staan of wer- den geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en de gevaren die hiermee samenhangen, hebben begre- pen.
  • Página 64 Het toestel is een elektrisch apparaat van klasse I en moet worden aangesloten op een aardingssysteem. Het dient uitsluitend in een droge omgeving te worden gebruikt. Als het apparaat in een badkamer wordt gebruikt, moet voor voldoende ventilatie worden gezorgd. Installeer hiervoor een luchtafvoerventilator of een ontluchtingsopening. Onder het beoogde gebruik vallen ook: het opvolgen van alle instructies in de bedieningshandleiding, •...
  • Página 65 Elektriciteit Waarschuwing! Gevaar door elektrische schok! Het aanraken van onderdelen die onder spanning staan kan ernstige en zelfs dodelijke letsels tot gevolg hebben. Het apparaat is ontworpen voor gebruik met 220–240 V, 50 Hz, AC. Installatie en reparatie • van het product mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerd vakman. Ervoor zorgen dat tijdens de werkzaamheden de leiding niet onder stroom staat en beveiligd •...
  • Página 66 Bediening Opmerking Schakel bij een storing van het product de wc uit met de desbetreffende schakelaar (zie Pagina 403) en schakel de watertoevoer uit. Storingen kunnen onder meer het volgende omvatten: rookontwikkeling • waterlekken • lawaaiontwikkeling • Opmerking Bij hard water kan kalkvorming op de douche-wc optreden, wat kan leiden tot een beperking van de functionaliteit of schade aan het apparaat.
  • Página 67 Opmerking Draag steeds handschoenen om lekkende batterijen te behandelen en bezorg deze aan een erkend verwerkingsbedrijf. Aanraking met de huid vermijden. Verwijder eventuele resten met een vochtige doek. M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 68 Model ViClean-I 100 ViClean-I 200 Voedingsspanning 220–240 V wisselspanning, 50 Hz Nominaal opgenomen vermogen 960 W* 982 W** * Invoer watertemp.: 15±5 °C, volumedebiet 500 ml/min, ** met zittingverwarming stand 5 Maximaal opgenomen vermogen 1344 W 1387 W Batterijen (2x) voor afstandsbediening...
  • Página 69 Opmerking Voor de installatie moet de stroom- en watertoevoer worden uitgeschakeld. De installatie moet volledig voltooid zijn voordat de ViClean op de stroom- en watervoorziening wordt • aangesloten. De verbindingsdelen van de watertoevoerleiding mogen niet beschadigd worden. • De ViClean mag uitsluitend in het leidingdrukbereik van 0,1 MPa (dynamisch) en 1,0 MPa (statisch) worden •...
  • Página 70 ViClean-I 100 1 Zitvlakdouche 2 Ladydouche 3 Stop 4 Waterstraalkracht verminderen 5 Waterstraalkracht versterken 6 Positie van de douchesproeier achterwaarts 7 Positie van de douchesproeier voorwaarts Opmerking De wasfuncties kunnen worden geactiveerd als er niemand op het toilet zit. ViClean-I 200...
  • Página 71 Toets I 100 Toets I 200 Bediening Resultaat Zitvlakdouche/ladydouche zonder beweging van de douchesproeier Zitvlakdouche/ladydouche met Harmonic Wave (douchesproeier oscilleert en draait) Zitvlakdouche/ladydouche met pulserende massagedouche Toets I 100 Toets I 200 Bediening Resultaat De geactiveerde functie wordt gestopt Toets I 100 Toets I 200 Bediening Resultaat...
  • Página 72 Toets I 100 Toets I 200 Bediening Resultaat Föhn starten Start de instelling van de föhntemperatuur. De oplichtende led toont de huidige temperatuur. 1x toets rechts Verhoogt de föhntemperatuur naar de volgende stand. Verlaagt de föhntemperatuur naar de vorige stand. 1x toets links Geen oplichtende leds = verwarming uitgeschakeld (koude lucht) Toets I 100...
  • Página 73 Naast de beschreven basisfuncties zijn er via de Expertmodus met de afstandsbediening nog andere functies beschikbaar: Pairing van de ViClean met de afstandsbediening (niet vereist bij een gebruikelijke vervanging van de batterij) • Watertemperatuur instellen (alleen I 100) • Handmatige reiniging van de douchesproeier- en föhnkop •...
  • Página 74 Onderhoud in geval van hardnekkige vervuilingen Dankzij de gemakkelijk reinigbare oppervlakken van de ViClean kunt u steeds de optimale zuiverheid en hygiëne behouden, zelfs zonder agressieve reinigingsmiddelen. Als u een reinigingsmiddel wilt gebruiken, raden wij het gebruik van een in de handel verkrijgbare allesreiniger aan. Voorzichtig! Materiële schade door reinigingsmiddelen! De toiletzitting en het deksel kunnen door contact met reinigingsmiddelen worden beschadigd.
  • Página 75 Información general............................76 Seguridad................................78 Datos técnicos..............................82 Requisitos para la instalación..........................84 Instalación................................84 Manejo: funciones básicas..........................85 Mantenimiento y limpieza..........................88 Eliminación................................ 90 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 76 Le damos las gracias por haber adquirido uno de nuestros productos de primera calidad. Le rogamos que, en primer lugar, lea con detenimiento la información de usuario recogida en este documento. Asimismo, en nuestro sitio web podrá descargar el manual detallado de montaje y manejo; para ello, visite la siguiente página web: M.VILLEROY-BOCH.COM también puede descargar el manual accediendo a través del código QR, que encontrará...
  • Página 77 Empresa operadora: Mediante la adquisición, la lectura y la comprensión del manual, la empresa operadora está autorizada a utilizar el producto según las instrucciones del manual. Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad, así como por personas con capa- cidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experiencia o conocimientos, siempre y cuando se encuentren bajo vigilancia, se les haya explicado su uso seguro y entiendan los peligros implica- dos.
  • Página 78 El producto es un aparato eléctrico de la clase I y debe conectarse a un sistema de puesta a tierra. Debe utilizarse exclusivamente en un entorno seco. Si el dispositivo se utiliza en un cuarto de baño, debe asegurarse una correcta ventilación.
  • Página 79 Electricidad ¡Advertencia! ¡Peligro por descarga eléctrica! El contacto con piezas conductoras de corriente puede provocar lesiones graves e incluso la muerte. El dispositivo ha sido diseñado para el uso de 220-240 V, 50 Hz, CA. La instalación y la • reparación del producto debe encargarse exclusivamente a profesionales cualificados.
  • Página 80 Manejo ¡Nota! Si el producto no funciona correctamente, desconecte el inodoro con el correspondiente interruptor (véase Página 403) y cierre el suministro de agua. Un mal funcionamiento incluye, entre otros: Formación de humo • Fuga de agua • Emisión de ruido •...
  • Página 81 ¡Nota! Si las pilas presentan fugas, retírelas usando guantes y deséchelas adecuadamente. Evite el contacto con la piel. Retire los residuos con un trapo húmedo. M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 82 Modelo ViClean-I 100 ViClean-I 200 Tensión de alimentación 220-240 V tensión alterna, 50 Hz Consumo nominal de potencia 960 W* 982 W** *Temp. del agua de entrada: 15±5 °C, caudal volumétrico 500 ml/min, **con calefacción del asiento nivel 5 Consumo máximo de potencia...
  • Página 83 Modelo ViClean-I 100 ViClean-I 200 Peso 32 kg M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 84 ¡Nota! Antes de la instalación, debe desconectarse el suministro de agua y electricidad. La instalación debe haberse finalizado por completo antes de conectar el ViClean al suministro de agua y • electricidad. Las piezas de conexión de la manguera de entrada de agua no deben presentar daños. •...
  • Página 85 ViClean-I 100 1 Ducha posterior 2 Ducha femenina 3 Parada 4 Reducir la intensidad del chorro de agua 5 Aumentar la intensidad del chorro de agua 6 Posición de la cánula hacia atrás 7 Posición de la cánula hacia delante ¡Nota!
  • Página 86 Tecla I 100 Tecla I 200 Pulsación Resultado 1 vez Ducha posterior/ducha femenina sin movimiento de la cánula Ducha posterior/ducha femenina con Harmonic Wave (la cánula 2 veces oscila y gira) 3 veces Ducha posterior/ducha femenina con ducha de masaje pulsante Tecla I 100 Tecla I 200 Pulsación...
  • Página 87 Tecla I 100 Tecla I 200 Pulsación Resultado 1 vez Inicia el secador Inicia el ajuste de la temperatura del secador. El LED iluminado 1 vez muestra la temperatura actual. 1 vez tecla Aumenta la temperatura del secador un nivel. derecha Reduce la temperatura del secador un nivel.
  • Página 88 Además de las funciones básicas descritas, en el modo de experto puede accederse a otras funciones con el mando a distancia: Emparejamiento del ViClean con el mando a distancia (no es necesario al cambiar la pila de la manera habitual). •...
  • Página 89 Para el cuidado diario recomendamos usar una esponja o un paño suave que no raye. ¡Nota! Para la limpieza del asiento de inodoro, utilice una solución jabonosa suave y asegúrese de eliminar cualquier resto de humedad del asiento y las bisagras. Para ello, seque el asiento y las bisagras con un paño suave.
  • Página 90 Recicle o deseche correctamente los dispositivos electrónicos. Antes de desechar un dispositivo electrónico, retire las pilas de su interior. Nunca deseche los dispositivos electrónicos con los residuos domésticos. Tenga en cuenta la normativa vigente en su país. Recicle o deseche correctamente las pilas. Nunca deseche las pilas con los residuos domésticos. Tenga en cuenta la normativa vigente en su país.
  • Página 91 Dados gerais............................... 92 Segurança................................94 Dados técnicos..............................98 Condições de instalação............................ 99 Instalação................................99 Utilização – Funções básicas..........................100 Manutenção e cuidado............................103 Eliminação.................................105 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 92 Agradecemos a sua preferência por um dos nossos produtos de elevada qualidade. Para poder usufruir do seu produto da melhor maneira, comece por ler atentamente estas informações para o utilizador. Além disso, poderá descarregar as instruções de instalação e utilização completas na nossa página da Internet, em: M.VILLEROY-BOCH.COM ou com o código QR na capa.
  • Página 93 Os grupos-alvo destas instruções são os instaladores e eletricistas, bem como os utilizadores do produto. Eletricista: Estes técnicos especializados têm formação sobre o local de utilização, as atividades e os riscos associados e conhecem as normas e disposições relevantes. Instaladores: Estes técnicos especializados estão dotados dos conhecimentos necessários para, mediante autorização do proprietário, poderem prestar de forma correta e segura os serviços que lhes sejam solicitados.
  • Página 94 A Villeroy&Boch não assume qualquer responsabilidade por anomalias e danos em caso de montagem incorreta ou desmontagem após a instalação. Utilize apenas peças originais da Villeroy&Boch. A garantia limita-se à reparação ou substituição dos produtos fornecidos pela Villeroy&Boch e só se aplica caso o produto tenha sido instalado e mantido de acordo com as nossas normas de instalação e manutenção.
  • Página 95 Uma utilização diferente da definida em “Utilização correta” ou uma utilização excessiva é considerada incorreta. O utilizador é o único responsável por danos resultantes de uma utilização incorreta e o fabricante não assume qualquer responsabilidade pelos mesmos. Eletricidade Aviso! Perigo de choque elétrico! O contacto direto com peças sob tensão elétrica pode provocar lesões graves ou até...
  • Página 96 Utilização Nota! Em caso de mau funcionamento do produto, desligue a sanita no respetivo interruptor (veja Página 403) e corte o abastecimento de água. Um mau funcionamento pode incluir, entre outros: Emissão de fumo • Fuga de água • Emissão de ruído •...
  • Página 97 Nota! Utilize exclusivamente baterias LR03/AAA. • Não utilize baterias recarregáveis. • Não podem ser utilizados simultaneamente tipos diferentes de baterias ou baterias • novas e usadas. Remova as baterias usadas do aparelho e elimine-as de forma segura. • Remova as baterias, se o aparelho for armazenado durante um longo período de tempo •...
  • Página 98 Modelo ViClean-I 100 ViClean-I 200 Tensão de alimentação 220 - 240 V de corrente alternada, 50 Hz Consumo de potência nominal 960 W * 982 W ** * Temperatura da água na entrada: 15±5 °C, débito 500 ml/min, ** com aquecimento do assento de nível 5 Consumo máximo de potência...
  • Página 99 Nota! O abastecimento de eletricidade e água têm de ser cortados antes da instalação. A instalação deve estar totalmente concluída antes de ligar a ViClean ao abastecimento de eletricidade e água. • As peças de ligação da tubagem de abastecimento de água não podem apresentar danos. •...
  • Página 100 ViClean-I 100 1 Lavagem posterior (anal) 2 Lavagem anterior (senhora) 3 Parar 4 Diminuir a pressão do jato de água 5 Aumentar a pressão do jato de água 6 Posição da cânula para trás 7 Posição da cânula para a frente Nota! As funções de lavagem podem...
  • Página 101 Tecla I 100 Tecla I 200 Pressão Resultado Lavagem posterior/lavagem anterior sem movimento da cânula Lavagem posterior/lavagem anterior com Harmonic Wave (oscilação e rotação da cânula) Lavagem posterior/lavagem anterior com massagem pulsante Tecla I 100 Tecla I 200 Pressão Resultado A função atual é...
  • Página 102 Tecla I 100 Tecla I 200 Pressão Resultado Início da secagem Início da regulação da temperatura de secagem. O LED aceso indica a temperatura atual. 1x tecla direita A temperatura de secagem aumenta um nível de temperatura. 1x tecla A temperatura de secagem diminui um nível de temperatura. esquerda Nenhum LED aceso = aquecimento desligado (ar frio) Tecla I 100...
  • Página 103 Além das funções básicas descritas, o controlo remoto dispõe de outras funções através do modo de perito: Emparelhamento da ViClean com o controlo remoto (não necessário durante as substituições habituais da bateria) • Regular a temperatura da água (apenas modelo I 100) •...
  • Página 104 Para a limpeza diária, recomendamos a utilização de uma esponja ou um pano macio, não áspero. Nota! Para a limpeza do assento, utilize uma solução de sabão suave e certifique-se de que não fica qualquer tipo de humidade no assento e dobradiças. Para tal, seque o assento e as dobradiças com um pano macio.
  • Página 105 Reciclar ou eliminar corretamente os aparelhos eletrónicos. Antes de eliminar o aparelho eletrónico, remova as respetivas baterias. Nunca eliminar aparelhos eletrónicos através do lixo doméstico. Ter em atenção os regulamentos legais locais. Reciclar ou eliminar corretamente as baterias. Nunca eliminar baterias através do lixo doméstico. Ter em atenção os regulamentos legais locais.
  • Página 106 Generelle oplysninger............................107 Sikkerhed................................108 Tekniske data..............................1 12 Forudsætninger for installation.........................113 Installation.................................113 Betjening – grundlæggende funktioner......................114 Vedligeholdelse og pleje............................. 1 17 Bortskaffelse............................... 1 18 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 107 Tak, fordi du har anskaffet et af vores produkter af høj kvalitet. Start venligst med at læse denne brugerinformation omhyggeligt. Du kan desuden finde den udførlige installations- og betjeningsvejledning til download på vores hjemmeside: M.VILLEROY-BOCH.COM Eller via QR-koden på forsiden. Læs installations- og betjeningsvejledningen grundigt inden brusetoilettets installation og brug.
  • Página 108 Driftsansvarlige: De driftsansvarlige er i stand til at bruge produktet iht. vejledningen ved at købe, læse og forstå vejlednin- gen. Denne enhed kan bruges af børn fra 8 år samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis disse er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af en- heden og forstår de farer, brugen medfører.
  • Página 109 En anden brug en den, som er fastsat under ”Tilsigtet brug” eller som går ud over denne brug anses for at være ukorrekt. Brugeren/ejeren er alene ansvarlig for skader på grund af utilsigtet brug og producenten hæfter på ingen måde. Elektricitet Advarsel! Fare på...
  • Página 110 Betjening Bemærk Ved fejlfunktion af produktet skal du slukke toilettet med den tilhørende afbryder Side 403) og lukke for vandforsyningen. Fejlfunktioner kan bl.a. omfatte nedenstående: Røgudvikling • Vandlækage • Støjudvikling • Bemærk Hvis vandet er hårdt, kan der dannes kalk i brusetoilettet, hvilket kan føre til begrænset funktionalitet eller skader på...
  • Página 111 Bemærk Lækkende batterier skal bortskaffes fagligt korrekt ved brug af handsker. Undgå kontakt med huden. Fjern rester med en fugtig klud. M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 112 Model ViClean-I 100 ViClean-I 200 Forsyningsspænding 220-240 V vekselspænding, 50 Hz Nominelt effektforbrug 960 W * 982 W ** * Input vandtemp.: 15±5 °C, volumenstrøm 500 ml/min, ** med sædevarme trin 5 Maksimalt effektforbrug 1344 W 1387 W Batterier (2 stk.) til fjernbetjeningen...
  • Página 113 Bemærk Inden installationen skal strøm- og vandforsyningen være slukket. Installationen skal være fuldstændigt afsluttet, inden ViClean sluttes til strøm- og vandforsyningen. • Vandtilførselsslangens tilslutningsdele må ikke blive beskadiget. • ViClean må udelukkende bruges inden for ledningstrykområdet fra 0,1 MPa (dynamisk) til 1,0 MPa (statisk), •...
  • Página 114 ViClean-I 100 1 Rear wash 2 Lady wash 3 Stop 4 Mindsk vandstrålens styrke 5 Øg vandstrålens styrke 6 Brusedyseposition tilbage 7 Brusedyseposition fremad Bemærk Vaskefunktionerne kan aktiveres, når der ikke sidder en person på toilettet. ViClean-I 200 1 Rear wash 2 Lady wash 3 Føntørrer...
  • Página 115 Tast I 100 Tast I 200 Aktivering Resultat Rear wash / ladydouche uden at brusedysen flyttes Rear wash / ladydouche med Harmonic Wave (brusedyse oscillerer og roterer) Rear wash / ladydouche med pulserende massagedouche Tast I 100 Tast I 200 Aktivering Resultat Den igangværende funktion standses...
  • Página 116 Tast I 100 Tast I 200 Aktivering Resultat Start føntørreren Start på indstilling af føntørrerens temperatur. Den lysende LED viser den aktuelle temperatur. 1x højre tast Forøgelse af føntørrerens temperatur med ét temperaturtrin. Reduktion af føntørrerens temperatur med ét temperaturtrin. 1x venstre tast Ingen LED'er lyser = Varme slået fra (kold luft) Tast I 100...
  • Página 117 Udover de beskrevne basisfunktioner er flere funktioner tilgængelige med fjernbetjeningen via ekspertmodus: Oprettelse af forbindelse til ViClean med fjernbetjeningen (ikke nødvendigt, når batteriet udskiftes) • Indstil vandtemperatur (kun I 100) • Manuel rengøring af bruse- og føntørrerhoved • Eco modus (kun I 200) •...
  • Página 118 Plejeanvisninger ved fastsiddende snavs Takket være den plejelette overflade på ViClean opnår du også frisk renhed og optimal hygiejne uden aggressive rengøringsmidler. Hvis du ønsker at bruge et rengøringsmiddel, anbefaler vi et universelt rengøringsmiddel. Forsigtig! Materielle skader på grund af rengøringsmidler! Toiletsædet og låget kan blive beskadiget ved kontakt med rengøringsmidler.
  • Página 119 Generelle anvisninger............................120 Sikkerhet................................121 Tekniske data..............................1 25 Forutsetninger for installasjon........................... 1 26 Installasjon.................................126 Betjening – grunnleggende funksjoner......................1 27 Vedlikehold og stell............................1 30 Kassering................................1 32 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 120 Takk for at du har bestemt deg for et av våre kvalitetsprodukter. Les først nøye gjennom denne brukerinformasjonen. Utover det kan du laste ned detaljerte monterings- og bruksanvisninger fra vår hjemmeside på: M.VILLEROY-BOCH.COM eller ved hjelp av QR-koden på tittelsiden. Før installasjon og bruk av apparatet les installasjons- og bruksanvisningen nøye.
  • Página 121 Bruker: Ved å tilegne seg, lese og forstå instruksjonene, er brukeren kvalifisert til å bruke produktet i samsvar med instruksjonene. Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, når disse er under oppsikt eller er blitt undervist i sikker bruk av apparatet og forstår farene forbundet med dette.
  • Página 122 All bruk enn den som er fastlagt under "Tiltenkt bruk" eller som går utover denne, gjelder som ikke-beregnet bruk. Operatøren alene bærer ansvaret for skader fra ikke-beregnet bruk, og produsenten påtar seg intet ansvar i dette henseendet. Elektrisitet Advarsel! Fare for strømstøt! Berøring av strømførende deler kan føre til alvorlige personskader eller død.
  • Página 123 Betjening Merk I tilfelle funksjonsfeil på produktet må du slå av toalettet med den tilhørende bryteren Side 403) og skru av vannforsyningen. Funksjonsfeil kan bl.a. omfatte følgende: røykutvikling • vannlekkasje • luktutvikling • Merk Hardt vann kan føre til kalkavleiringer i dusjtoalettet, noe som kan gå ut over funksjonene eller føre til skader på...
  • Página 124 Merk Lekke batterier skal kasseres riktig ved bruk av hansker. Unngå hudkontakt. Fjern rester med en fuktig klut. M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 125 Modell ViClean-I 100 ViClean-I 200 Forsyningsspenning 220–240 V vekselspenning, 50 Hz Merkeeffektopptak 960 W * 982 W ** * Inngående vanntemp.: 15±5 °C, volumstrøm 500 ml/min, ** med setevarme trinn 5 Maksimalt effektopptak 1344 W 1387 W Batterier (2x) for fjernkontroll...
  • Página 126 Merk Før installasjonen må strøm- og vannforsyningen kobles ut. Installasjonen må være helt ferdig før ViClean kobles til strøm- og vannforsyningen. • Tilkoblingsdelene til vanntilløpsslangen skal ikke være skadet. • Bruk bare ViClean med et ledningstrykk mellom 0,1 MPa (dynamisk) og 1,0 MPa (statisk), se "Tekniske data", •...
  • Página 127 ViClean-I 100 1 Rumpedusj 2 Ladydusj 3 Stopp 4 Redusere vannstråle 5 Øke vannstråle 6 Dusjdyseposisjon bakover 7 Dusjdyseposisjon forover Merk Vaskefunksjonene kan aktiveres selv om ingen sitter på toalettet. ViClean-I 200 1 Rumpedusj 2 Ladydusj 3 Føn 4 Stopp 5 Senke (venstre knapp) 6 Øke (høyre knapp)
  • Página 128 Knapp I Knapp I Betjening Resultat Rumpedusj/ladydusj uten av dusjdysen beveges Rumpedusj/ladydusj med Harmonic Wave (dusjdysen oscillerer og roterer) Rumpedusj/ladydusj med pulserende massasjedusj Knapp I Knapp I Betjening Resultat Den pågående funksjonen stoppes Knapp Knapp I Betjening Resultat I 100 Start innstilling av dyseposisjon.
  • Página 129 Knapp I Betjening Resultat Knapp I 100 Start innstilling av vanntemperatur. LED-en som lyser, viser aktuell temperatur "Tilleggsfunksjoner – ekspertmodus", Side 130 1x høyre knapp Øker vanntemperaturen ett trinn eller bruk ViClean-appen 1x venstre Reduserer vanntemperaturen ett trinn knapp Knapp I Knapp I Betjening Resultat...
  • Página 130 I tillegg til de beskrevne basisfunksjonene har du med ekspertmodus tilgang på flere muligheter med fjernkontrollen: koble ViClean til fjernkontrollen (ikke nødvendig ved vanlig batteribytte) • stille inn vanntemperatur (bare I 100) • manuell rengjøring av dusj- og fønedysehode • Eco-modus (bare I 200) •...
  • Página 131 For det daglige stellet anbefaler vi bruk av myk, ikke-skurende, svamp eller klut. Merk Bruk en mild såpeløsning for rengjøringen av WC-setet, og kontroller at ingen fuktighet blir værende på WC-setet og hengslene. Tørk WC-setet samt hengslene med en myk klut for å sørge for dette. Instruksjoner for stell ved hardnakkede forurensninger Takket være den lettstelte overflaten til ViClean oppnår du selv uten bruk av aggressive rengjøringsmidler frisk renhet og optimal hygiene.
  • Página 132 Resirkuler elektroniske apparater, eller sørg for faglig korrekt avhending. Før kassering av elektroniske apparater, ta ut batterier fra dem. Du må aldri kaste elektroniske apparater i husholdningsavfallet. Følg lokalt gjeldende forskrifter. Batterier skal resirkuleres eller kasseres fagmessig. Batterier skal aldri kasseres som husholdningsavfall.
  • Página 133 Allmänna uppgifter............................1 34 Säkerhet................................1 35 Tekniska data..............................1 39 Installationsförutsättningar..........................1 40 Installation.................................140 Manövrering - grundfunktioner........................141 Underhåll och skötsel............................144 Avfallshantering..............................1 45 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 134 Tack för att du bestämde dig för en av våra högkvalitativa produkter. Läs till att börja med noggrant igenom denna användarinformation. Därutöver hittar du en utförlig monterings- och bruksanvisning att ladda ned på vår hemsida under: M.VILLEROY-BOCH.COM eller via QR-koden på förstasidan. Före installation och användning av utrustningen är det viktigt att läsa igenom installations- och bruksanvisningen noggrant.
  • Página 135 Operatör: De operatörer som har köpt produkten och har läst och förstått instruktionerna är behörig att använda produkten enligt instruktionerna. Denna utrustning kan användas av barn fr.o.m. 8 år samt av personer med fysiska, sensoriska eller men- tala funktionsnedsättningar eller brist på erfarenhet och kunskap, om det övervakas eller personen får in- struktioner om hur man använder den på...
  • Página 136 Annan användning än den som fastställts under ”Ändamålsenlig användning” eller som överskrider den räknas som icke-ändamålsenlig. För skador som uppstår genom icke-ändamålsenlig användning är företaget ensamt ansvarig, tillverkaren tar inget som helst ansvar. Elektricitet Varning! Risk för elektrisk stöt! Beröring av strömförande delar kan leda till allvarliga eller t.o.m. livshotande skador. Utrustningen är dimensionerad för användning med 220–240 V, 50 Hz, AC.
  • Página 137 Manövrering Anvisning Vid felfunktioner på produkten kopplar du från WC-stolen med den tillhörande strömbrytaren (se Sida 403) och stänger av vattenförsörjningen. Felfunktioner kan omfatta bl.a. följande: Rökutveckling • Vattenläckage • Missljud • Anvisning Hårt vatten kan leda till kalkavlagringar på dusch-WC:n, vilket kan begränsa funktionen eller skada enheten.
  • Página 138 Anvisning Avfallshantera förbrukade batterier på ett fackmässigt sätt. Använd handskar. Undvik hudkontakt. Avlägsna restsubstanser med en fuktig trasa. M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 139 Modell ViClean-I 100 ViClean-I 200 Försörjningsspänning 220–240 V växelström, 50 Hz Nominell effektupptagning 960 W * 982 W ** * Ingång, vattentemp.: 15±5 °C, volymflöde 500 ml/min, ** med sitsvärmare, nivå 5 Maximal effektupptagning 1 344 W 1 387 W Batterier (2x) för fjärrkontroll...
  • Página 140 Anvisning Innan installationen måste ström- och vattenförsörjning kopplas från. Installationen måste vara helt klar innan ViClean ansluts till el- och vattenförsörjningen. • Vatteninloppsslangens anslutningsdelar får inte skadas. • Använd endast ViClean vid ledningstryck mellan 0,1 MPa (dynamiskt) och 1,0 MPa (statiskt), se "Tekniska data", •...
  • Página 141 ViClean-I 100 1 Bakdelsdusch 2 Ladydusch 3 Stopp 4 Minska styrkan på vattenstrålen 5 Öka styrkan på vattenstrålen 6 Duschmunstyckets position bakåt 7 Duschmunstyckets position framåt Anvisning Tvättfunktionerna kan aktiveras när ingen person sitter på toaletten. ViClean-I 200 1 Bakdelsdusch...
  • Página 142 Knapp I Knapp I Manövrering Resultat Bakdelsdusch/ladydusch utan att duschmunstycket rör sig Bakdelsdusch/ladydusch med Harmonic Wave (duschmunstycket oscillerar och roterar) Bakdelsdusch/ladydusch med pulserande massagedusch Knapp I Knapp I Manövrering Resultat Den pågående funktionen stoppas Knapp Knapp I Manövrering Resultat I 100 Start för inställning av munstyckets position.
  • Página 143 Knapp I Manövrering Resultat Knapp I 100 Start för inställning av vattentemperaturen. Den belysta LED:en visar den aktuella temperaturen. "Utökade funktioner - expertläge", Sida 144 1x knapp höger Ökar vattentemperaturen med ett steg eller använd ViClean-appen 1x knapp Minskar vattentemperaturen med ett steg vänster Knapp I Knapp I...
  • Página 144 Utöver de beskrivna basfunktionerna finns ytterligare funktioner tillgängliga med fjärrkontrollen via Expertläget: Parkoppla ViClean med fjärrkontrollen (behövs inte när du byter batteri) • Ställa in vattentemperatur (endast I 100) • Manuell rengöring av dusch- och torkmunstycket • Eco-läge (endast I 200) •...
  • Página 145 Skötselanvisningar vid kraftig nedsmutsning Tack vare ViCleans lättskötta yta kan du få den ren och optimalt hygienisk även utan aggressiva rengöringsmedel. Om du vill använda ett rengöringsmedel rekommenderar vi dig att använda ett allrengöringsmedel av standardtyp. Försiktigt! Materiella skador kan uppstå genom rengöringsmedel! Sittringen och locket kan skadas genom kontakt med rengöringsmedel.
  • Página 146 Yleistä................................. 1 47 Turvallisuus................................148 Tekniset tiedot..............................152 Asennusedellytykset............................153 Asennus................................1 53 Käyttö – perustoiminnot............................ 1 54 Huolto- ja hoitotoimenpiteet..........................157 Hävittäminen..............................159 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 147 Kiitos, että valitsit tämän laadukkaan tuotteemme. Lue ensin nämä käyttöohjeet huolellisesti läpi. Lisäksi voit myös ladata yksityiskohtaiset asennus- ja käyttöohjeet verkkosivuiltamme osoitteesta: M.VILLEROY-BOCH.COM tai etusivun QR-koodilla. Lue asennus- ja käyttöohjeet ennen kuin asennat laitteen ja alat käyttää sitä. Säilytä asennus- ja käyttöohje paikassa, jossa se on aina helposti käyttäjien saatavilla.
  • Página 148 Käyttäjät: Käyttäjät ovat käyttöohjeen hankittuaan, luettuaan ja ymmärrettyään päteviä käyttämään tuotetta ohjei- den mukaisesti. Tätä laitetta voivat valvotusti käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, psyykki- siä tai aistirajoitteita tai vain rajallisesti laitteen käyttökokemusta, kun heille on annettu ohjeet laitteen tur- valliseen käyttöön, ja sillä...
  • Página 149 ViClean -WC-istuimen säiliössä saa käyttää ainoastaan puhdasta vettä. Vedessä olevat likahiukkaset saattavat tukkia suodattimen, letkut ja suuttimet. Määräystenvastaisena käyttönä pidetään kaikkea sellaista käyttöä, joka ei ole kohdan Määräystenmukainen käyttö mukaista. Valmistaja ei vastaa määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vaurioista, vaan käyttäjä vastaa niistä itse. Sähkö...
  • Página 150 Puhdistaminen Varoitus! Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Käyttö Ohje Jos tuotteessa on toimintahäiriö, kytke WC pois päältä virtakytkimellä (ks. sivu 403) ja katkaise vedensyöttö. Toimintahäiriöitä voivat olla mm. seuraavat: Laite savuaa • Laitteesta vuotaa vettä • Laitteesta kuuluu epänormaalia ääntä...
  • Página 151 Ohje Käytä ainoastaan LR03/AAA-paristoja. • Älä käytä ladattavia paristoja. • Älä käytä yhdessä erityyppisiä paristoja tai uusia ja käytettyjä paristoja. • Tyhjät paristot on poistettava laitteesta ja lajiteltava asianmukaisesti ja turvallisesti. • Poista paristot, jos laitetta säilytetään pitkään käyttämättömänä. • Älä...
  • Página 152 Malli ViClean-I 100 ViClean-I 200 Käyttöjännite 220–240 V:n vaihtojännite, 50 Hz Nimellinen energiankulutus 960 W * 982 W ** * Syöttöveden lämpötila: 15±5 °C, virtausnopeus 500 ml/min, ** istuinlämmitystasolla 5 Suurin energiankulutus 1 344 W 1 387 W Paristot (2x) kaukosäätimeen Tyyppi: LR03/AAA Huuhteluvesimäärä...
  • Página 153 Ohje Sähkön- ja vedensyöttö on kytkettävä pois päältä ennen asennusta. Sähkön- ja vedensyötön saa kytkeä takaisin päälle vasta sitten, kun ViClean:n asennustyö on suoritettu kaikilta • osin loppuun. Älä riko tulovesiletkun liittimiä. • ViClean-istuinta saa käyttää vain, kun työpainealue on välillä 0,1 MPa (dynaaminen) - 1,0 MPa (staattinen), •...
  • Página 154 ViClean-I 100 1 Tavallinen pesu 2 Naisten intiimialueiden pesu 3 Pysäytys 4 Heikompi vesisuihku 5 Voimakkaampi vesisuihku 6 Pesusuuttimen siirto taaksepäin 7 Pesusuuttimen siirto eteenpäin Ohje Pesutoiminnot voidaan aktivoida, kun kukaan ei istu WC:ssä. ViClean-I 200 1 Tavallinen pesu 2 Naisten intiimialueiden pesu 3 Kuivaaja 4 Pysäytys...
  • Página 155 Painike I Painike I Toiminta Tulos Bideesuihku liikuttamatta suihkusuutinta Bideesuihku Harmonic Wave -toiminnolla (suihkusuutin värähtelee ja pyörii) Bideesuihku sykkivällä ja hierovalla suihkulla Painike I Painike I Toiminta Tulos Käyntitoiminto pysähtyy Paini- Painike I Toiminta Tulos ke I 100 Aloita suuttimen asennon säätäminen. Valaistu LED-valo näyttää nykyisen asennon 1x näppäin Suutin liikkuu yhden pykälän eteenpäin...
  • Página 156 Painike I Toiminta Tulos Painike I 100 Aloita veden lämpötilan säätäminen. Valaistu LED-valo näyttää nykyisen lämpötilan Katso "Lisäominaisuudet – laajennettu asetustila", 1x näppäin Nostaa veden lämpötilaa yhden pykälän sivu 157 tai käytä oikealle ViClean-sovellusta 1x näppäin Laskee veden lämpötilaa yhden pykälän vasemmalle Painike I Painike I...
  • Página 157 Kuvattujen perustoimintojen lisäksi laitteessa on laajennettu asetustila, jonka kautta voi kaukosäätimellä valita: ViCleanin pariliitos kaukosäätimeen (ei tarpeen normaalin paristonvaihdon yhteydessä) • Veden lämpötilan asetus (vain I 100) • Manuaalinen suihkun ja kuivaajan pään puhdistus • Eco-tila (vain I 200) • Äänet päälle/pois •...
  • Página 158 Päivittäiseen hoitoon suosittelemme pehmeää pesusientä tai liinaa. Älä käytä naarmuttavia pesuvälineitä. Ohje Puhdista WC-istuin miedolla saippualiuoksella ja varmista, että WC-istuimelle ja saranoihin ei jää kosteutta. Kuivaa WC-istuin ja saranat pehmeällä liinalla. Pinttyneen lian puhdistaminen ViCleanin pinnat on helppo puhdistaa hygieenisen puhtaiksi. Syövyttäviä pesuaineita ei tarvita. Jos haluat käyttää puhdistusaineita, suosittelemme käyttämään tavallisia yleispuhdistusaineita.
  • Página 159 Toimita käytöstä poistetut elektroniikkalaitteet kierrätys- tai keräyspisteeseen. Poista laitteen paristot ennen kierrätys- tai keräyspisteeseen toimittamista. Elektroniikkalaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Noudata käyttöpaikan säännöksiä. Toimita käytöstä poistetut paristot kierrätys- tai keräyspisteeseen. Paristoja ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Noudata käyttöpaikan säännöksiä. M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 160 Üldised andmed..............................1 61 Ohutus................................162 Tehnilised andmed............................. 1 66 Paigalduse eeltingimused...........................167 Paigaldus................................167 Kasutamine – põhifunktsioonid......................... 1 68 Hooldus ja igapäevane korrashoid........................171 Jäätmekäitlus..............................1 73 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 161 Täname, et olete otsustanud meie kvaliteetse toote kasuks. Palun lugege kõigepealt see kasutajateave hoolikalt läbi. Lisaks leiate allalaadimiseks põhjaliku paigaldus- ja kasutusjuhendi meie veebilehelt: M.VILLEROY-BOCH.COM või tiitellehel oleva QR-koodi abil. Enne seadme paigaldamist ja kasutamist tuleb paigaldus- ja kasutusjuhendit põhjalikult lugeda. Paigaldus- ja kasutusjuhendit tuleb alati hoida kasutaja jaoks juurdepääsetavas kohas.
  • Página 162 Kasutajad: kasutajad on juhendi saamisel, lugemisel ja selle mõistmisel suutelised kasutama toodet vastavalt juhendi- Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning vähenenud füüsiliste, sensoorsete või men- taalsete võimetega inimesed või inimesed, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või juhendatakse seadme ohutu kasutamise osas ning nad mõistavad sellest tulenevaid ohte.
  • Página 163 Igasugune muu kasutus, mida ei ole nimetatud jaotises „Nõuetekohane kasutamine“ või mis läheb sellest kaugemale, loetakse mittenõuetekohaseks kasutamiseks. Mittenõuetekohasest kasutamisest tekkivate kahjude eest vastutab üksnes käitaja ning sellele ei laiene tootja vastutus. Elekter Hoiatus! Elektrilöögist tingitud oht! Voolu juhtivate detailide puudutamine võib tuua kaasa rasked vigastused või isegi surma. Seade on mõeldud kasutamiseks tingimustel: 220 - 240 V, 50 Hz ja vahelduvvool.
  • Página 164 Käsitsemine Viide Kui toote toimimises esineb viga, lülitage tualettpott vastava lüliti (vt Lehekülg 403) abil välja ja keerake veevarustus kinni. Vead toimimises võivad muu hulgas hõlmata järgmist. Suitsu tekkimine • Veeleke • Müra tekkimine • Viide Kare vesi võib põhjustada dušš-tualettpotile katlakivi moodustumist, mis omakorda võib põhjustada seadme piiratud toimimist või seda kahjustada.
  • Página 165 Viide Utiliseerige tühjad patareid asjatundlikult, kasutades kindaid. Vältige kontakti nahaga. Eemaldage jäägid niiske lapiga. M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 166 Mudel ViClean-I 100 ViClean-I 200 Varustuseks kasutatav pinge 220–240 V vahelduvpinge, 50 Hz Nimielektritarve 960 W* 982 W** * Sisendvee temperatuur: 15 ± 5 °C, vooluhulk 500 ml/min, ** istme küttetasemega 5 Maksimaalne energiatarbimine 1344 W 1387 W Patareid (2 tükki) kaugjuhtimiseks Tüüp: LR03/AAA...
  • Página 167 Viide Enne paigaldamist tuleb vool ja veevarustus välja lülitada. Paigaldus peab olema täielikult lõpetatud, enne kui ViClean ühendatakse voolu- ja veevarustusvõrku. • Vee juurdevooluvooliku ühendusosa ei tohi saada vigastada. • Kasutage ViClean’i üksnes torustiku surve vahemikus 0,1 MPa (dünaamiline) kuni 1,0 MPa (staatiline), •...
  • Página 168 ViClean-I 100 1 Istuva asendi jaoks mõeldud pesemisfunktsioon 2 Naistele mõeldud pesemisfunktsioon 3 Stopp 4 Veejoatugevuse vähendamine 5 Veejoatugevuse suurendamine 6 Dušiotsiku asend taha 7 Dušiotsiku asend ette Viide Pesemisfunktsioone saab aktiveerida, kui keegi ei istu tualettpotil. ViClean-I 200 1 Istuva asendi jaoks mõeldud pesemisfunktsioon 2 Naistele mõeldud pesemisfunktsioon...
  • Página 169 Nupp I 100 Nupp I 200 Käivitamine Tulemus Istmikudušš/bidee ilma dušiotsiku liigutamiseta Istmikudušš/bidee harmoonilise lainega (dušiotsik võngub ja pöörleb) Istmikudušš/bidee pulseeriva massaažidušiga Nupp I 100 Nupp I 200 Käivitamine Tulemus Töötav funktsioon peatub Nupp I 100 Nupp I 200 Käivitamine Tulemus Alustab otsaku asendi reguleerimist.
  • Página 170 Nupp I 100 Nupp I 200 Käivitamine Tulemus Käivitab fööni Alustab fööni temperatuuri reguleerimist. Süttiv LED näitab praegust temperatuuri. – 1x nuppu Tõstab fööni temperatuuri ühe temperatuuritaseme võrra. paremal 1x nuppu Fööni temperatuuri vähendamine ühe temperatuuritaseme võrra. vasakul LED-tuled ei sütti = küte on välja lülitatud (külm õhk) Nupp I 100 Nupp I 200 Käivitamine...
  • Página 171 Lisaks kirjeldatud põhifunktsioonidele on eksperdirežiimis saadaval ka järgmised kaugjuhitavad funktsioonid. ViCleani sidumine kaugjuhtimispuldiga (ei ole vajalik aku tavapärasel vahetamisel) • Veetemperatuuri seadistamine (ainult I 100) • Manuaalne duši- ja fööniotsiku puhastamine • Eco-režiim (ainult I 200) • Helisignaalide sisse-/väljalülitamine • Täiendavad üksikasjad ja juhised istme Quick Release (ainult I 100) kokkupanekuks/lahtivõtmiseks leiate üksikasjalikest kasutusjuhenditest aadressil M.VILLEROY-BOCH.COM või QR-koodi kaudu: Ettevaatust!
  • Página 172 Igapäevasel korrashoiul soovitame kasutada pehmet ja mittekriimustavat pesukäsna või lappi. Viide Kasutage tualettpoti puhastamiseks pehmet seebilahust ja veenduge, et istmele ja hingedele ei jää niiskust. Selleks tuleb tualettpoti iste ja hinged kuivatada pehme lapiga. Korrashoiujuhised tõrksa mustuse puhul Tänu ViCleani kergesti hooldatavale pinnale saavutate värske puhtuse ja optimaalse hügieenilisuse isegi ilma agressiivsete puhastusvahenditeta.
  • Página 173 Elektroonikaseadmed tuleb anda taaskasutusse või asjatundlikult utiliseerida. Enne elektroonikaseadme utiliseerimist tuleb sellest eemaldada selles olevad patareid. Elektroonikaseadmeid ei tohi kunagi majapidamisjäätmete hulka visata. Järgige kohalikke kehtivaid eeskirju. Patareid tuleb anda taaskasutusse või asjatundlikult utiliseerida. Patareisid ei tohi kunagi majapidamisjäätmete hulka visata. Järgige kohalikke kehtivaid eeskirju.
  • Página 174 Vispārīga informācija............................1 75 Drošība................................1 76 Tehniskie dati..............................180 Uzstādīšanas nosacījumi............................ 1 81 Uzstādīšana................................181 Darbība – pamatfunkcijas..........................182 Tehniskā apkope un kopšana..........................185 Atbrīvošanās no ierīces............................1 87 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 175 Paldies, ka izvēlējāties vienu no mūsu augstās kvalitātes produktiem! Vispirms, lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo lietošanas informāciju. Turklāt jūs varat lejupielādēt montāžas un lietošanas instrukcijas mūsu tīmekļa vietnē: M.VILLEROY-BOCH.COM vai izmantojot titullapā redzamo QR kodu. Pirms ierīces uzstādīšanas un izmantošanas uzmanīgi izlasiet uzstādīšanas un lietošanas instrukciju. Glabājiet uzstādīšanas un lietošanas instrukciju lietotājam pieejamā...
  • Página 176 Lietotāji Lietotāji ir personas, kas ir izlasījušas un izpratušas instrukciju un spēj lietot produktu saskaņā ar instruk- ciju. Šo ierīci drīkst lietot bērni, kuri sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu, kā arī personas ar ierobežotām fizis- kām, sensorām vai garīgām spējām vai kurām trūkst nepieciešamās pieredzes un zināšanu, ja vien tās tiek attiecīgi uzraudzītas vai instruētas drošā...
  • Página 177 ViClean drīkst izmantot tikai ar svaigu ūdeni. Ūdenī esošas netīrumu daļiņas var aizsprostot filtru, šļūtenes un sprauslas. Jebkāds lietojums, kas nav norādīts sadaļā „Paredzētais lietojums”, tiek uzskatīts par nepareizu lietojumu. Par bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas dēļ, pilnībā atbildīgs ir lietotājs, ražotājs šeit neuzņemas nekādas saistības.
  • Página 178 Tīrīšana Brīdinājums! Bērni nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi bez uzraudzības. Lietošana Norādījums Ražojuma darbības traucējumu gadījumā izslēdziet to ar attiecīgo slēdzi (skat. Lappuse 403) un nogrieziet ūdens padevi. Darbības traucējumi var ietvert, piemēram: dūmu rašanos; • ūdens noplūdi; • trokšņu rašanos.
  • Página 179 Norādījums Izmantojiet tikai LR03/AAA baterijas. • Neizmantojiet atkārtoti uzlādējamas baterijas. • Nedrīkst lietot kopā dažādu veidu baterijas vai jaunas baterijas ar lietotām. • Tukšās baterijas ir jāizņem no ierīces un jāutilizē drošā veidā. • Izņemiet baterijas, ja ierīce netiks izmantota ilgāku laiku. •...
  • Página 180 Modelis ViClean-I 100 ViClean-I 200 Barošanas spriegums 220–240 V maiņstrāva, 50 Hz Nominālās jaudas patēriņš 960 W* 982 W** * Ieplūdes ūdens temp.: 15±5 °C, plūsmas ātrums 500 ml/min, ** ar 5. pakāpes sēdriņķa apsildi Maksimālā jauda 1344 W 1387 W Tālvadības pults baterijas (2x)
  • Página 181 Norādījums Pirms uzstādīšanas ir jāizslēdz strāvas un ūdens padeve. Uzstādīšanai ir jābūt pilnībā pabeigtai pirms ViClean pievienošanas strāvas un ūdens padevei. • Ūdens ieplūdes šļūtenes savienojošās daļas nedrīkst būt bojātas. • Izmantojiet ViClean tikai 0,1 MPa (dinamiskā) un 1,0 MPa (statiskā) spiediena robežās, skat.
  • Página 182 ViClean-I 100 1 Kungiem paredzēta duša 2 Dāmām paredzēta duša 3 Apturēšanas poga 4 Ūdens strūklas samazināšana. 5 Ūdens strūklas palielināšana. 6 Dušas sprauslas pozīcija atpakaļ. 7 Dušas sprauslas pozīcija uz priekšu. Norādījums Skalošanas funkcijas var aktivizēt, kad neviena persona nesēž...
  • Página 183 Poga I 100 Poga I 200 Nospiešana Rezultāts Duša sēžamvietai / duša dāmām bez dušas sprauslas pārvietošanās. Duša sēžamvietai / duša dāmām ar funkciju Harmonic Wave (dušas sprausla pulsē un rotē). Duša sēžamvietai / duša dāmām ar pulsējošu masāžas dušu. Poga I 100 Poga I 200 Nospiešana...
  • Página 184 Poga I 100 Poga I 200 Nospiešana Rezultāts Ūdens temperatūras iestatīšanas sākšana. Izgaismotā LED rāda pašreizējo ūdens temperatūru. Skatiet "Uzlabotās funkcijas – eksperta režīms", 1x labais Lappuse 185 Palielina ūdens temperatūru par vienu pakāpi. taustiņš izmantojiet lietotni ViClean 1x kreisais Samazina ūdens temperatūru par vienu pakāpi.
  • Página 185 Papildus aprakstītajām pamatfunkcijām eksperta režīmā pieejamas vēl citas ar tālvadības pulti iestatāmas funkcijas: ViClean savienošana pārī ar tālvadības pulti (nav nepieciešams, veicot parastu bateriju nomaiņu); • ūdens temperatūras iestatīšana (tikai I 100); • manuāla dušas un žāvēšanas sprauslas galviņas tīrīšana; •...
  • Página 186 Ikdienas kopšanai iesakām izmantot mīkstu un neabrazīvu sūkli vai drāniņu. Norādījums Tualetes poda sēdriņķa tīrīšanai izmantojiet maigu ziepju šķīdumu un gādājiet, lai uz sēdriņķa un eņģēm nepaliktu mitrums. Noslaukiet tualetes poda sēdriņķi un eņģes ar mīkstu drāniņu. Kopšanas norādījumi noturīgākiem netīrumiem Pateicoties viegli kopjamai ViClean virsmai, varat nodrošināt svaigu tīrību un optimālu higiēnu arī...
  • Página 187 Nododiet elektroniskās ierīces pārstrādei vai veiciet to pareizu utilizēšanu. Pirms elektroniskās ierīces utilizēšanas izņemiet no tās baterijas. Nekad neizmetiet elektroniskās ierīces sadzīves atkritumos. Ievērojiet attiecīgajā vietā spēkā esošos noteikumus. Nododiet baterijas pārstrādei vai veiciet to pareizu utilizēšanu. Nekad neizmetiet baterijas sadzīves atkritumos.
  • Página 188 Bendroji informacija............................1 89 Sauga.................................. 1 90 Techniniai duomenys............................1 94 Montavimo sąlygos............................196 Montavimas................................ 1 96 Valdymas. Pagrindinės funkcijos........................197 Techninė ir kasdienė priežiūra.......................... 2 00 Utilizavimas................................ 2 02 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 189 Dėkojame, kad nusprendėte įsigyti mūsų aukštos kokybės produktą. Prieš naudojimą prašome atidžiai perskaityti šią vartotojui skirtą informaciją. Be to, mūsų internetinėje svetainėje rasite išsamią montavimo ir naudojimo instrukciją, ją galite parsisiųsti čia: M.VILLEROY-BOCH.COM arba naudodamiesi QR kodu tituliniame lape. Prieš prietaisą montuodami ir naudodami atidžiai perskaitykite montavimo ir naudojimo instrukciją. Ją visada laikykite naudotojui prieinamoje vietoje.
  • Página 190 Naudotojai: naudotojai, gavę, perskaitę ir supratę instrukciją, gali vadovaudamiesi ja naudoti gaminį. Šiuo prietaisu gali naudotis vaikai nuo 8 metų, taip pat ribotų fizinių, juslinių ar protinių gebėjimų arba nepakankamai patirties ir žinių turintys asmenys, jei jie prižiūrimi arba išmokyti, kaip juo saugiai naudo- tis, ir supranta dėl to kylančią...
  • Página 191 Skyriuje „Naudojimas pagal paskirtį“ nenurodytas arba už nurodytąjį platesnis naudojimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. Už žalą, atsiradusią dėl naudojimo ne pagal paskirtį, atsako tik naudotojas, gamintojas atsakomybės už tai neprisiima. Elektra Įspėjimas! Pavojus dėl elektros smūgio! Sąlytis su dalimis, kuriomis teka elektros srovė, gali nulemti sunkų susižalojimą ar mirtį. Prietaisas skirtas naudoti su 220–240 V, 50 Hz, AC.
  • Página 192 Valdymas Nurodymas Jei gaminys pradeda veikti netinkamai, atitinkamu jungikliu išjunkite unitazo sistemą (žr. puslapis 403) ir užsukite vandens tiekimo čiaupą. Netinkamas veikimas gali taip pat apimti: dūmų susidarymą; • vandens nuotėkį; • neįprastų garsų sklidimą. • Nurodymas Dėl kieto vandens ant unitazo su dušeliu gali susidaryti kalkių nuosėdų, dėl kurių gali sutrikti prietaiso veikimas arba jis gali būti sugadintas.
  • Página 193 Nurodymas Nebeveikiančias baterijas išimkite mūvėdami apsaugines pirštines ir jas tinkamai utilizuokite. Venkite jų sąlyčio su oda. Likučius išvalykite drėgna šluoste. M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 194 Modelis „ViClean-I 100“ „ViClean-I 200“ Maitinimo įtampa 220–240 V kintamoji įtampa, 50 Hz Nominalioji naudojamoji galia 960 W * 982 W ** * Įvesties vandens temperatūra: 15±5 °C, tūrinis srautas: 500 ml/min, ** su 5 pakopų sėdynės šildymu Didžiausia naudojamoji galia...
  • Página 195 Modelis „ViClean-I 100“ „ViClean-I 200“ Svoris 32 kg M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 196 Nurodymas Prieš prietaisą montuojant turi būti išjungtas elektros srovės ir vandens tiekimas. Prieš „ViClean“ prijungiant prie elektros srovės ir vandens tiekimo sistemų, prietaisas turi būti visiškai • sumontuotas. Negali būti apgadintos vandens pritekėjimo žarnelės jungtys. • „ViClean“ gali būti naudojamas tik tada, kai slėgio diapazonas vamzdyne yra nuo 0,1 MPa (dinaminis) iki 1,0 •...
  • Página 197 „ViClean-I 100“ 1 Sėdmenų dušelis 2 Moterims skirtas dušelis 3 Sustabdymas 4 Vandens čiurkšlės stiprumo sumažinimas 5 Vandens čiurkšlės stiprumo padidinimas 6 Dušelio purkštuko judėjimas atgal 7 Dušelio purkštuko judėjimas pirmyn Nurodymas Plovimo funkcijas galima įjungti, kai tualete niekas nesėdi.
  • Página 198 Mygtukas I Mygtukas I Paspaudimas Rezultatas Sėdmenų dušelis / moterims skirtas dušelis be judančio dušelio purkštuko Sėdmenų dušelis / moterims skirtas dušelis su „Harmonic Wave“ (dušelio purkštukas svyruoja ir sukasi) Sėdmenų dušelis / moterims skirtas dušelis su pulsuojančio masažinio dušelio funkcija Mygtukas I Mygtukas I Paspaudimas...
  • Página 199 Mygtukas I Paspaudimas Rezultatas Mygtukas I 100 Pradėkite reguliuoti vandens temperatūrą. Šviečiantis šviesos diodas rodo esamą temperatūrą Žr. "Išplėstinės funkcijos. Eksperto režimas", 1x mygtukas puslapis 200 arba Padidina vandens temperatūrą viena pakopa dešinėje naudokite „ViClean“ programėlę 1x mygtukas Sumažina vandens temperatūrą viena pakopa kairėje Mygtukas I Mygtukas I...
  • Página 200 Be apibūdintų pagrindinių funkcijų, nuotolinio valdymo pultu eksperto režimu galima atlikti daugiau funkcijų: „ViClean“ porinimas su nuotolinio valdymo pultu (keičiant akumuliatorių to daryti nereikia) • Vandens temperatūros nustatymas (tik I 100) • Rankinis dušelio ir džiovintuvo galvučių valymas • „Eco“ režimas (tik I 200) •...
  • Página 201 Kasdienei priežiūrai rekomenduojame naudoti minkštą, paviršiaus nebraižančią kempinę ar šluostę. Nurodymas Unitazo sėdynę valykite švelniu muilo tirpalu ir užtikrinkite, kad ant unitazo sėdynės ir lankstų neliktų drėgmės. Todėl unitazo sėdynę ir lankstus nusausinkite minkšta šluoste. Priežiūros nurodymai esant prikibusių teršalų Dėl lengvai prižiūrimo „ViClean“...
  • Página 202 Elektroniniai prietaisai turi būti perdirbami arba tinkamai utilizuojami. Prieš utilizuodami elektroninį prietaisą iš jo išimkite baterijas. Elektroniniai prietaisai niekada negali būti šalinami su buitinėmis atliekomis. Turi būti laikomasi vietoje galiojančių taisyklių. Baterijos turi būti perdirbamos arba tinkamai utilizuojamos. Baterijos niekada negali būti šalinamos su buitinėmis atliekomis.
  • Página 203 Informacje ogólne.............................. 2 04 Bezpieczeństwo..............................206 Dane techniczne..............................210 Wymagania w zakresie montażu........................211 Montaż................................2 11 Obsługa – podstawowe funkcje.......................... 2 12 Konserwacja i pielęgnacja..........................2 15 Utylizacja................................2 17 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 204 Dziękujemy za wybranie naszych wysokiej jakości produktów. Na początek prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszymi informacjami dla użytkownika. Na naszej stronie internetowej znajdziecie Państwo dokładne instrukcje montażu i obsługi gotowe do pobrania: M.VILLEROY-BOCH.COM można również skorzystać z QR-kodu umieszczonego na stronie tytułowej. Przed przystąpieniem do montażu lub użytkowania urządzenia należy zapoznać...
  • Página 205 Użytkownicy: Po zakupie oraz przeczytaniu ze zrozumieniem niniejszej instrukcji użytkownicy są uprawnieni do stoso- wania produktu zgodnie z instrukcją. Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościa- ch fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli by- ły nadzorowane lub poinstruowane w zakresie bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją...
  • Página 206 Urządzenie jest urządzeniem elektrycznym klasy I i musi być podłączone do systemu uziemienia. Można go używać tylko w suchym otoczeniu. Jeżeli urządzenie jest używane w łazience, należy zapewnić odpowiednią wentylację. W tym celu należy zainstalować wentylator wyciągowy lub odpowietrznik. Używanie zgodne z przeznaczeniem oznacza również: postępowanie zgodnie z wszystkimi wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi.
  • Página 207 Prąd Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Dotknięcie części przewodzących prąd może spowodować ciężkie obrażenia ciała, a nawet śmierć. Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy napięciu przemiennym (AC) 220-240 V, 50 Hz. • Montaż i naprawa produktu muszą być przeprowadzone przez wykwalifikowanego specjalistę. Należy się...
  • Página 208 Obsługa Wskazówka! W przypadku nieprawidłowego działania produktu należy wyłączyć toaletę odpowiednim wyłącznikiem (patrz Strona 403) i odłączyć dopływ wody. Nieprawidłowości mogą obejmować między innymi: rozprzestrzenianie się dymu • wyciek wody • emitowanie hałasu • Wskazówka! W przypadku twardej wody może gromadzić się na toalecie myjącej osad z kamienia, co może ograniczać...
  • Página 209 Wskazówka! Nieszczelne baterie należy utylizować w rękawicach i zgodnie z przepisami. Unikać kontaktu ze skórą. Pozostałości usunąć wilgotną ściereczką. M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 210 Model ViClean-I 100 ViClean-I 200 Napięcie zasilania Prąd naprzemienny 220-240 V, 50 Hz Znamionowy pobór mocy 960 W* 982 W** * Temperatura wody zasilającej: 15±5°C, natężenie przepływu 500 ml/min. ** Dotyczy podgrzewania na poziomie 5. Maks. pobór mocy 1344 W 1387 W Baterie (2×) do pilota zdalnego sterowania...
  • Página 211 Wskazówka! Przed montażem należy wyłączyć zasilanie i dopływ wody. Montaż musi zostać zakończony przed podłączeniem urządzenia ViClean do zasilania i wody. • Elementy przyłączeniowe węża wlotowego wody nie mogą być uszkodzone. • ViClean należy stosować wyłącznie w zakresie ciśnień między 0,1 MPa (dynamiczne) a 1,0 MPa (statyczne), patrz •...
  • Página 212 ViClean-I 100 1 Natrysk do higieny pośladków 2 Natrysk do higieny intymnej pań 3 Stop 4 Zmniejszanie siły strumienia wody 5 Zwiększanie siły strumienia wody 6 Dysza myjąca ustawiona do tyłu 7 Dysza myjąca ustawiona do przodu Wskazówka! Funkcje mycia mogą zostać...
  • Página 213 Przycisk I Przycisk I Uruchomienie Wynik Natrysk do higieny pośladków / higieny intymnej pań, dysza 1× myjąca bez ruchu Natrysk do higieny pośladków / higieny intymnej pań, dysza 2× myjąca wykonuje ruchy oscylacyjne i rotacyjne Natrysk do higieny pośladków / higieny intymnej pań, dysza 3×...
  • Página 214 Przycisk I Uruchomienie Wynik Przycisk I 100 Regulowanie temperatury wody Lampka LED 1× pokazuje aktualną temperaturę wody Zobacz "Funkcje zaawansowane – tryb 1× przycisk po ekspercki", Strona 215 Zwiększa temperaturę wody o jeden stopień prawej stronie lub skorzystaj z aplikacji ViClean 1×...
  • Página 215 Aplikacja ViClean umożliwia prostą i nieskomplikowaną obsługę urządzenia ViClean przez Bluetooth. Oprócz podstawowych funkcji istnieją jeszcze dodatkowe możliwości ustawień – aplikacja umożliwia zapisywanie osobistych preferencji dla każdego profilu użytkownika. Wyszukaj „ViClean” w Google Play Store lub Apple Store, aby pobrać aplikację. Poza opisanymi funkcjami podstawowymi w trybie eksperckim na pilocie zdalnego sterowania dostępne są...
  • Página 216 Do codziennej pielęgnacji zalecamy użycie miękkiej, nierysującej gąbki lub szmatki. Wskazówka! Do czyszczenia deski sedesowej należy używać łagodnego roztworu mydła i upewnić się, że na desce ani na zawiasach nie pozostaje wilgoć. Należy osuszyć zarówno deskę sedesową, jak i zawiasy miękką szmatką. Wskazówki dotyczące pielęgnacji w przypadku trudnych zabrudzeń...
  • Página 217 Urządzenia elektryczne należy oddać do recyclingu lub utylizować w profesjonalny sposób. Przed wyrzuceniem urządzenia elektronicznego należy wyjąć z niego baterie. Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych do odpadów komunalnych. Należy przestrzegać miejscowych przepisów. Baterie należy oddać do recyclingu lub utylizować w profesjonalny sposób. Nie wolno wyrzucać baterii do odpadów komunalnych.
  • Página 218 Všeobecné informácie............................2 19 Bezpečnosť.................................221 Technické údaje..............................225 Podmienky na inštaláciu............................ 2 26 Inštalácia................................226 Ovládanie – základné funkcie..........................2 27 Údržba a starostlivosť o výrobok........................230 Zneškodnenie..............................2 32 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 219 Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre naše vysoko kvalitné výrobky. Túto informáciu pre používateľa si, prosím, prečítajte starostlivo. Okrem toho na našej internetovej stránke nájdete na stiahnutie podrobný návod na montáž a obsluhu pod: M.VILLEROY-BOCH.COM alebo cez QR kód na našej titulnej strane.
  • Página 220 Prevádzkovatelia: Prevádzkovatelia sú spôsobilí používať výrobok podľa návodu na základe jeho získania, prečítania a poro- zumenia. Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, keď sú pod dohľadom alebo boli po- učené...
  • Página 221 Spoločnosť Villeroy&Boch nepreberá žiadnu zodpovednosť za poruchy funkčnosti a poškodenia spôsobené neodbornou montážou alebo demontážou po zabudovaní. Používajte len originálne diely spoločnosti Villeroy&Boch. Záruka sa obmedzuje na opravu alebo výmenu výrobkov dodaných spoločnosťou Villeroy&Boch a uplatňuje sa len vtedy, keď sa výrobok inštaloval a údržba sa uskutočňovala v súlade s našimi pokynmi na inštaláciu a údržbu. Záruka zaniká...
  • Página 222 Za škody vyplývajúce z neobvyklého použitia nesie zodpovednosť jedine prevádzkovateľ a výrobca nepreberá zodpovednosť. Elektrina Výstraha! Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prúdom! Kontakt s dielmi pod prúdom môže mať za následok ťažké poranenia až smrť. Zariadenie je dimenzované na použitie napätia 220–240 V, 50 Hz, AC. Inštaláciu a opravy •...
  • Página 223 Ovládanie Informácia Pri poruchách výrobku vypnite WC príslušným vypínačom (pozri Strana 403) a zavrite prívod vody. Poruchy môžu okrem iného zahŕňať: dym, • presakovanie vody, • hluk. • Informácia V prípade tvrdej vody môže na sprchovom WC vznikať vodný kameň, ktorý môže obmedzovať...
  • Página 224 Informácia Vybité batérie odborne zneškodnite pomocou rukavíc. Zabráňte kontaktu s pokožkou. Zvyšky odstráňte navlhčenou handričkou. M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 225 Model ViClean-I 100 ViClean-I 200 Napájacie napätie 220 – 240 V striedavé napätie, 50 Hz Menovitý príkon 960 W * 982 W ** * Vst. teplota vody: 15 ± 5 °C, objemový prietok 500 ml/min, ** s vyhrievaním sedadla na 5 stupni Maximálny príkon...
  • Página 226 Informácia Pred inštaláciou musí byť odpojené napájanie a prívod vody. Inštalácia musí byť kompletne ukončená predtým, ako sprchovacie WC ViClean pripojíte k napájaniu a prívodu • vody. Pripojovacie diely prívodnej vodovodnej hadice nesmú byť poškodené. • Sprchovacie WC ViClean používajte výlučne pri tlaku potrubia v rozsahu od 0,1 MPa (dynamický) do 1,0 MPa •...
  • Página 227 ViClean-I 100 1 Hygiena zadnej časti tela 2 Dámska intímna hygiena 3 Stop 4 Zníženie intenzity prúdu vody 5 Zvýšenie intenzity prúdu vody 6 Pozícia sprchovacej dýzy dozadu 7 Pozícia sprchovacej dýzy dopredu Informácia Funkcie umývania sa môžu aktivovať vtedy, keď na toalete nesedí...
  • Página 228 Tlačidlo I Tlačidlo I Aktivácia Výsledok Hygiena zadnej časti tela/dámska intímna hygiena bez pohybu sprchovacej dýzy Hygiena zadnej časti tela/dámska intímna hygiena s funkciou Harmonic Wave (sprchovacia dýza osciluje a rotuje) Hygiena zadnej časti tela/dámska intímna hygiena s pulzujúcou masážnou sprchou Tlačidlo I Tlačidlo I Aktivácia...
  • Página 229 Tlačidlo I Aktivácia Výsledok Tlačidlo I 100 Spustenie nastavenia teploty vody. Rozsvietená LED dióda zobrazuje aktuálnu teplotu Pozrite si "Pokročilé funkcie – režim pre 1x tlačidlo expertov", Strana 230 Teplota vody sa zvýši o jeden stupeň vpravo alebo použite aplikáciu ViClean 1x tlačidlo Teplota vody sa zníži o jeden stupeň...
  • Página 230 Okrem opísaných základných funkcií sú prostredníctvom režimu pre expertov pomocou diaľkového ovládača dostupné ďalšie funkcie: párovanie zariadenia ViClean s diaľkovým ovládaním (nie je potrebné pri bežnej výmene batérie), • nastavenie teploty vody (len model I 100), • manuálne čistenie hlavy sprchovacej dýzy a dýzy fénu, •...
  • Página 231 Na každodennú starostlivosť vám odporúčame používať mäkkú neabrazívnu špongiu, resp. handričku. Informácia Na čistenie WC sedadla používajte jemný mydlový roztok a zabezpečte, aby WC sedadlo ani závesy nezostali vlhké. WC sedadlo a závesy preto vysušte mäkkou handričkou. Pokyny na starostlivosť pri pretrvávajúcom znečistení Vďaka ľahko udržiavateľnému povrchu ViClean dosiahnete sviežu čistotu a optimálnu hygienu aj bez agresívnych čističov.
  • Página 232 Elektronické zariadenia recyklujte a náležite zneškodnite. Pred zneškodnením elektronického zariadenia vyberte vložené batérie. Elektronické zariadenia nikdy nezneškodňujte v komunálnom odpade. Dodržiavajte predpisy platné na mieste inštalácie. Batérie recyklujte a náležite zneškodnite. Batérie nikdy nezneškodňujte v komunálnom odpade. Dodržiavajte predpisy platné na mieste inštalácie. M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 233 Obecné informace.............................234 Bezpečnost.................................235 Technické údaje..............................239 Předpoklady pro instalaci..........................240 Instalace................................240 Obsluha – základní funkce..........................2 41 Údržba a péče..............................2 44 Likvidace................................245 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 234 Děkujeme, že jste se rozhodli pro jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Nejprve si prosím pečlivě přečtěte tyto informace pro uživatele. Podrobný návod k montáži a obsluze je k dispozici ke stažení také na naší internetové stránce: M.VILLEROY-BOCH.COM nebo prostřednictvím QR kódu na titulní straně. Před instalací...
  • Página 235 Provozovatelé: Provozovatelé jsou zakoupením produktu a po prostudování a pochopení návodu schopni produkt použí- vat. Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentál- ními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí, avšak pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem ne- bo pokud byly poučeny o bezpečném používání...
  • Página 236 ViClean se smí používat pouze s čistou vodou. Nečistoty ve vodě by mohly ucpat filtry, hadice a trysky. Jakékoliv jiné používání než to, které je uvedeno v části „Určení a způsob použití“ nebo použití, které přesahuje uvedené určení použití, jsou považována za použití neodpovídající danému určení. Za škody způsobené...
  • Página 237 Čištění Výstraha! Děti smí provádět čištění a uživatelskou údržbu pouze pod dohledem dospělé osoby. Obsluha Upozornění V případě, že produkt nefunguje správně, vypněte WC příslušným vypínačem (viz Strana 403) a vypněte přívod vody. Nesprávným fungováním se rozumí mimo jiné následující: tvorba kouře •...
  • Página 238 Upozornění Používejte výhradně baterie typu LR03/AAA. • Nepoužívejte žádné dobíjecí baterie. • Nesmí být používány společně různé typy baterií nebo nové a použité baterie. • Prázdné baterie je třeba ze zařízení odstranit a bezpečně zlikvidovat. • Nebudete-li zařízení delší dobu používat, vyjměte baterie. •...
  • Página 239 Model ViClean-I 100 ViClean-I 200 Napájecí napětí Střídavé napětí 220–240 V, 50 Hz Jmenovitý příkon 960 W * 982 W ** * Vstupní teplota vody: 15±5 °C, objemový tok 500 ml/min., ** s vyhříváním sedátka, stupeň 5 Maximální příkon 1 344 W 1 387 W Baterie (2x) pro dálkové...
  • Página 240 Upozornění Před zahájením instalace musí být vypnuté napájení elektrickým proudem a přívod vody. Instalace musí být zcela dokončená dříve, než zařízení ViClean připojíte k napájení elektrickým proudem a k • přívodu vody. Připojovací díly přívodní hadice pro vodu nesmějí být poškozené. •...
  • Página 241 ViClean-I 100 1 Zadní sprcha 2 Dámská sprcha 3 Stop 4 Snížení síly proudu vody 5 Zvýšení síly proudu vody 6 Poloha trysky sprchy dozadu 7 Poloha trysky sprchy dopředu Upozornění Funkce mytí lze aktivovat, pokud na toaletě nesedí žádná...
  • Página 242 Tlačítko I Tlačítko I Ovládání Výsledek Zadní sprcha / dámská sprcha bez pohybu sprchové trysky Zadní sprcha / dámská sprcha s Harmonic Wave (sprchová tryska osciluje a rotuje) Zadní sprcha / dámská sprcha s pulzující masážní sprchou Tlačítko I Tlačítko I Ovládání...
  • Página 243 Tlačítko I Ovládání Výsledek Tlačítko I 100 Start nastavování teploty vody. Aktuální teplotu ukazuje osvětlená LED "Rozšířené funkce – expertní režim", 1x tlačítko Zvyšuje teplotu vody o jeden stupeň Strana 244 nebo použijte vpravo aplikaci ViClean 1x tlačítko Snižuje teplotu vody o jeden stupeň vlevo Tlačítko I Tlačítko I...
  • Página 244 Kromě výše popsaných základních funkcí jsou na dálkovém ovládání v expertním režimu k dispozici ještě další funkce: Spárování ViClean s dálkovým ovládáním (není zapotřebí při běžné výměně baterie) • Nastavení teploty vody (pouze I 100) • Ruční čištění tryskové hlavice sprchy a sušiče •...
  • Página 245 Pokyny týkající se péče v případě silného znečištění Díky tomu, že se povrch zařízení ViClean snadno udržuje, dosáhnete svěží čistoty a optimální hygieny i bez agresivních čisticích prostředků. Chcete-li použít čisticí prostředek, doporučujeme vám, abyste použili běžný univerzální čistič. Varování! Poškození...
  • Página 246 Оглавление Общие сведения........................... 2 47 Безопасность..........................2 49 Технические характеристики....................... 2 53 Условия установки........................2 55 Установка............................2 55 Эксплуатация — основные функции................... 256 Обслуживание и уход........................2 59 Утилизация............................261 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 247 1 Общие сведения Благодарим вас за приобретение этого высококачественного изделия! Вначале обязательно ознакомьтесь с приведенной далее информацией для пользователя. Подробное руководство по установке и использованию можно загрузить с нашего веб-сайта M.VILLEROY-BOCH.COM или с помощью QR-кода на титульной странице. Перед установкой и использованием изделия внимательно прочитайте руководство по установке и...
  • Página 248 Пользователи: Пользователи, которые приобрели изделие, могут использовать его согласно руковод- ству, ознакомившись с ним и убедившись, что им все понятно. Детям от 8 лет и лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостаточным опытом или знаниями разрешается пользоваться изде- лием...
  • Página 249 2 Безопасность 2.1 Использование по назначению Изделие представляет собой электрическую систему класса I и должно быть подключено к системе заземления. Его можно использовать исключительно в сухой среде. В случае эксплуатации изделия в ванной комнате помещение должно проветриваться в достаточной мере. Поэтому...
  • Página 250 2.3 Общие указания по безопасности Электричество Предупреждение! Опасность удара током! Контакт с токоведущими компонентами может привести к тяжелым травмам и даже летальному исходу. Изделие следует эксплуатировать при 220-240 В, 50 Гц и переменном • токе. Установка и ремонт изделия должны осуществляться исключительно квалифицированными...
  • Página 251 Управление Примечание Если продукт неисправен, выключите унитаз с помощью специального выключателя (см. Страница 403) и отключите подачу воды. К неисправностям, кроме прочего, можно отнести: появление дыма; • утечку воды; • шум. • Примечание Жесткая вода может стать причиной образования известкового налета на...
  • Página 252 Примечание Используйте только батареи LR03/AAA. • Не используйте перезаряжаемые аккумуляторы. • Нельзя использовать вместе батареи разных типов, а также новые и • бывшие в употреблении батареи. Разряженные батареи должны быть извлечены из устройства и • утилизированы с соблюдением правил безопасности. Если...
  • Página 253 3 Технические характеристики Модель ViClean-I 100 ViClean-I 200 Напряжение питания 220–240 В напряжение переменного тока, 50 Гц Номинальная потребляемая мощность 960 Вт* 982 Вт** * Температура воды на входе: 15±5 °C, скорость потока 500 мл/ мин, ** при уровне обогрева сиденья 5 Максимальная потребляемая мощность 1344 Вт...
  • Página 254 Модель ViClean-I 100 ViClean-I 200 Жесткость воды Максимальная рекомендуемая жесткость воды 2,4 ммоль/л (14°dH) без системы умягчения Температура воды 10–35 °C Температура окружающей среды 15–40 °C Габариты (длина x ширина x высота) 595 x 385 x 400 мм Вес 32 кг M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 255 4 Условия установки Примечание Перед установкой необходимо отключить подачу электропитания и воды. Перед подключением ViClean к источнику электропитания и воды установка должна быть • полностью завершена. На соединительных элементах шланга для подачи воды не должно быть повреждений. • Эксплуатировать ViClean следует исключительно при давлении воды от 0,1 МПа •...
  • Página 256 6 Эксплуатация — основные функции ViClean-I 100 1 Душ для ягодиц 2 Женский душ 3 Стоп 4 Снижение интенсивности подачи воды 5 Увеличение интенсивности подачи воды 6 Душевую лейку назад 7 Душевую лейку вперед Примечание Функции мытья можно активировать, когда никто не сидит на...
  • Página 257 6.1 Душ для ягодиц или женский душ Кнопка I Кнопка I Нажатие Результат Душ для ягодиц / женский душ без перемещения душевой лейки Душ для ягодиц / женский душ с Harmonic Wave (душевая лейка колеблется и вращается) Душ для ягодиц / женский душ с пульсирующим массажным...
  • Página 258 6.5 Температура воды Кнопка I Нажатие Результат Кнопка I 100 Начало регулировки температуры воды. См. "Расширенные Горящий светодиод показывает текущую температуру функции — экспертный режим", 1 (правая Увеличение температуры воды на один Страница 259 кнопка) уровень или используйте приложение ViClean 1 (левая Снижение...
  • Página 259 6.8 Приложение ViClean Приложение ViClean позволяет легко и просто управлять ViClean через Bluetooth. В дополнение к основным функциям существуют дополнительные возможности настройки. Например, вы можете сохранять личные настройки в разных профилях пользователей. Приложение «ViClean» доступно для скачивания в Google Play Store или Apple Store. 6.9 Расширенные...
  • Página 260 7.1 Общие указания по уходу Для осуществления ежедневного ухода рекомендуем использовать мягкую, не царапающую поверхность губку или ткань. Примечание Для очистки сиденья унитаза используйте мягкий мыльный раствор, также следите за тем, чтобы на сиденье унитаза и петлях не оставалось влаги. Для...
  • Página 261 7.3 Рекомендации по уходу — известковый налет Испаряющаяся вода может привести к образованию известкового налета, в частности на керамике и на насадке душевой лейки. Поэтому очищайте их через регулярные промежутки времени. Мы рекомендуем использовать мягкую, не оставляющую царапин губку или ткань и чистую воду. В...
  • Página 262 Зміст Загальна інформація........................2 63 Безпека............................265 Технічні характеристики....................... 2 69 Передумови для встановлення....................2 71 Встановлення..........................271 Експлуатація — основні функції....................2 72 Технічне обслуговування виробу і догляд за ним..............2 75 Утилізація............................2 77 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 263 1 Загальна інформація Дякуємо за придбання одного з наших високоякісних виробів. Перед використанням обов’язково прочитайте наведену в цьому документі інформацію. Докладну інструкцію зі встановлення й експлуатації можна завантажити з веб-сайту M.VILLEROY- BOCH.COM або за допомогою QR-коду на титульній сторінці. Перед встановленням і використанням пристрою уважно прочитайте інструкцію зі встановлення й...
  • Página 264 Користувач: Придбавши виріб, прочитавши та зрозумівши інструкцію, користувач має право викори- стовувати виріб згідно з інструкцією. Дітям від 8 років, особам з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібно- стями, недостатнім досвідом чи знаннями дозволено користуватися пристроєм лише за умови, що вони знаходяться під наглядом або були проінформовані, як безпечно кори- стуватися...
  • Página 265 1.3 Гарантія Компанія Villeroy&Boch не несе відповідальності за неполадки та пошкодження в разі неналежного монтажу або в разі демонтажу після встановлення виробу. Використовуйте лише оригінальні деталі від компанії Villeroy&Boch. Гарантія обмежується ремонтом або заміною виробів, які постачає компанія Villeroy&Boch, і діє лише за умови, що встановлення та технічне обслуговування...
  • Página 266 ViClean дозволено використовувати тільки з чистою водою. Частки бруду можуть призвести до закупорювання фільтрів, шлангів та сопел. 2.2 Передбачуване неправильне використання Будь-яке використання, що виходить за межі, встановлені у розділі «Використання за призначенням», розглядається як використання не за призначенням. Відповідальність за збитки внаслідок використання не за призначенням несе лише користувач. Виробник...
  • Página 267 Висока температура Попередження! Небезпека вибуху! Розташування джерела тепла поруч з унітазом чи пультом дистанційного керування може призвести до нагрівання виробу та його вибуху. Не розташовуйте джерела тепла поруч з унітазом та пультом дистанційного • керування. Очищення Попередження! Діти не повинні займатися очищенням та технічним обслуговуванням без нагляду.
  • Página 268 Вказівка Коли сидіння та кришка опущені, уникайте будь-яких навантажень на виріб, що не відповідають використанню за призначенням. Наприклад, не ставайте на кришку та не спирайтеся на неї ногою. Вказівка Використовуйте лише батареї LR03/AAA. • Не використовуйте акумуляторні батареї. • Забороняється використовувати разом різні типи батарей, а також нові •...
  • Página 269 3 Технічні характеристики Модель ViClean-I 100 ViClean-I 200 Живлення 220–240 В, змінна напруга, 50 Гц Номінальна потужність 960 Вт* 982 Вт** * Температура води на вході: 15±5 °C, швидкість потоку 500 мл/ хв, ** за рівня підігріву сидінь 5 Максимальна потужність 1344 Вт 1387 Вт Батареї (2 шт.) для пульта дистанційного...
  • Página 270 Модель ViClean-I 100 ViClean-I 200 Температура води 10–35° C Температура навколишнього середовища під 15–40° C час використання Розміри (довжина, ширина і висота) 595 x 385 x 400 мм Вага 32 кг M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 271 4 Передумови для встановлення Вказівка Перед встановленням виробу слід вимкнути живлення та перекрити подачу води. Усі роботи, пов’язані зі встановленням, має бути завершено до підключення ViClean до • електромережі та водопроводу. Слід уникати пошкодження з’єднувальних елементів шланга для подачі води. •...
  • Página 272 6 Експлуатація — основні функції ViClean-I 100 1 Душ для сідниць 2 Жіночий душ 3 Стоп 4 Зменшення інтенсивності потоку води 5 Збільшення інтенсивності потоку води 6 Зміщення сопла назад 7 Зміщення сопла вперед Вказівка Функції миття можна активувати, коли на...
  • Página 273 6.1 Душ для сідниць або жіночий душ Кнопка I Кнопка I Натискання Результат Душ для сідниць / жіночий душ без переміщення душової лійки Душ для сідниць / жіночий душ із Harmonic Wave (душова лійка коливається й обертається) Душ для сідниць / жіночий душ із пульсуючим масажним...
  • Página 274 6.5 Температура води Кнопка I Натискання Результат Кнопка I 100 Початок налаштування температури води. Світлодіод, що світиться, показує Див. "Розширені поточну температуру. функції — експертний режим", Стор. 275 1 (права Підвищення температури води на один або використовуйте кнопка) рівень застосунок ViClean 1 (ліва...
  • Página 275 6.8 Застосунок ViClean Застосунок ViClean допомагає легко та просто керувати ViClean через Bluetooth. Окрім основних функцій, існують додаткові можливості налаштування. Наприклад, ви можете зберігати особисті налаштування в різних профілях користувачів. Застосунок «ViClean» доступний для завантаження в Google Play Store та Apple Store. 6.9 Розширені...
  • Página 276 7.1 Загальні вказівки щодо догляду Для щоденного догляду за виробом радимо використовувати м’яку губку, що не залишає подряпин, чи тканину. Вказівка Для очищення сидіння унітаза використовуйте м’який мильний розчин. Після очищення переконайтеся, що на сидінні та шарнірах не залишилося вологи. Для...
  • Página 277 7.3 Рекомендації щодо догляду — вапняний наліт Вода, що випаровується, може призвести до утворення вапняного нальоту, зокрема на кераміці й на насадці душової лійки. Тому очищайте їх через регулярні проміжки часу. Ми рекомендуємо використовувати м'яку губку або тканину, що не залишає подряпин, і чисту воду. У...
  • Página 278 Általános adatok..............................279 Biztonság................................2 80 Műszaki adatok..............................2 84 Telepítési előfeltételek............................2 85 Telepítés................................285 Kezelés – alapfunkciók............................2 86 Karbantartás és gondozás..........................2 89 Leselejtezés................................. 2 91 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 279 Köszönjük, hogy az egyik kiemelkedő minőségű termékünket választotta. Kérjük, alaposan olvassa el ezt a felhasználói útmutatót. A felhasználói útmutató után a szerelési és kezelési útmutatót a következő weboldalunkról töltheti el: M.VILLEROY-BOCH.COM vagy a címlapon található QR-kód használatával. A készülék telepítése és használata előtt figyelmesen olvassák el a telepítési és kezelési útmutatót. A telepítési és kezelési útmutatót a felhasználó...
  • Página 280 Üzemeltetők: Az üzemeltetők ezen útmutató beszerzése, elolvasása és megértése alapján képesek az útmutatónak megfelelően alkalmazni a terméket. A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek, továbbá olyanok, akik nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással, csak felügyelet mellett használhatják vagy abban az esetben, ha tájékoztatást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és megértették a használatból eredő...
  • Página 281 kizárólag eredeti pótalkatrészek használata. • a termék kizárólag épületekben történő használata. • A ViClean-at csak friss vízzel szabad használni. Ha szennyező részecskék vannak a vízben, azok eltömíthetik a szűrőt, a tömlőket és a fúvókákat. A rendeltetésszerű használattól eltérő vagy azt meghaladó használat rendeltetésellenes használatnak minősül. A rendeltetésellenes használatból keletkező...
  • Página 282 Tisztítás Figyelmeztetés! Tiszítást, karbantartást gyermekek nem végezhetnek felügyelet nélkül. Kezelés Megjegyzés A termék hibás működése esetén az erre szolgáló kapcsolóval kapcsolja ki a WC-t (lásd Oldal 403), és zárja el a vízellátást. Hibás működés jele lehet többek között: füstképződés, • vízszivárgás, •...
  • Página 283 Megjegyzés Kizárólag LR03/AAA elemeket használjon. • Ne használjon újratölthető akkumulátorokat. • Különböző típusú elemek, valamint új és használt elemek nem használhatók együtt. • A lemerült elemeket el kell távolítani a készülékből, és biztonságosan ártalmatlanítani • kell. Távolítsa el az elemeket, ha a készüléket hosszabb ideig használaton kívül tárolja. •...
  • Página 284 Modell ViClean-I 100 ViClean-I 200 Tápfeszültség 220 – 240 V váltakozó feszültség, 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel 960 W * 982 W ** * Bemeneti vízhőmérséklet: 15±5 °C, térfogatáram 500 ml/min, ** 5. fokozatú ülőkefűtéssel Maximális teljesítményfelvétel 1344 W 1387 W Elemek (2x) a távirányítóhoz...
  • Página 285 Megjegyzés Szerelés előtt ki kell kapcsolni az áram- és a vízellátást. Teljesen be kell fejezni a szerelést, mielőtt csatlakoztatná a ViClean-t az áram- és vízellátásra. • A beömlő víztömlő csatlakozó alkatrészei nem sérülhetnek meg. • A ViClean-t kizárólag 0,1 MPa (dinamikus) és 1,0 MPa (statikus) vezetéknyomás tartományban szabad használni, •...
  • Página 286 ViClean-I 100 1 Fenékzuhany 2 Női zuhany 3 Állj 4 Vízsugárerősség csökkentése 5 Vízsugárerősség növelése 6 Zuhanyfúvóka pozíció hátra 7 Zuhanyfúvóka pozíció előre Megjegyzés A mosási funkciókat akkor lehet bekapcsolni, amikor senki sem ül a WC-n. ViClean-I 200 1 Fenékzuhany 2 Női zuhany...
  • Página 287 I 100 I 200 Működtetés Eredmény nyomógomb nyomógomb Fenékzuhany / női zuhany a zuhanyfúvóka mozgatása nélkül Fenékzuhany / női zuhany Harmonic Wave funkcióval (a zuhanyfúvóka oszcillál és forog) Fenékzuhany / női zuhany pulzáló masszírozó zuhany funkcióval I 100 I 200 Működtetés Eredmény nyomógomb...
  • Página 288 I 200 Működtetés Eredmény I 100 nyomógomb nyomógomb A vízhőmérséklet beállításának elindítása. A világító LED mutatja az aktuális hőmérsékletet Lásd "Kibővített funkciók – szakértői üzemmód", 1x jobb oldali Oldal 289, vagy Egy fokozattal növeli a víz hőmérsékletét gomb használja a ViClean alkalmazást 1x bal oldali Egy fokozattal csökkenti a víz hőmérsékletét...
  • Página 289 A ViClean alkalmazás lehetővé teszi a ViClean rendszer egyszerű és bonyodalmak nélküli kezelését Bluetooth-on keresztül. Az alapfunkciók mellett további beállítási lehetőségek is rendelkezésre állnak, például a személyes preferenciák különböző felhasználói profilokba menthetők. Az alkalmazás letöltéséhez keresse meg a „ViClean" kifejezést a Google Play Store vagy az Apple Store internetes áruházban.
  • Página 290 Mindennapi gondozásra puha, nem karcoló anyagú szivacs, ill. kendő használatát javasoljuk. Megjegyzés A WC ülőke tisztítására enyhe szappanos oldat használatát javasoljuk, és gondoskodjon róla, hogy ne maradjon nedvesség a WC ülőkén és a zsanérokon. Ennek érdekében puha törlőkendővel törölje szárazra a WC ülőkét és a zsanérokat. Ápolási előírások makacs szennyeződések eltávolítására A ViClean könnyen tisztítható...
  • Página 291 Elektronikus készülék újrahasznosítása, ill. szakszerű leselejtezése. Az elektronikus készülékből leselejtezése előtt ki kell venni az elemeket. Tilos elektromos készüléket a háztartási hulladékkal együtt eltávolítani. Be kell tartani a helyben érvényes előírásokat. Elemek újrahasznosítása vagy szakszerű leselejtezése. Tilos elemet a háztartási hulladékkal együtt eltávolítani.
  • Página 292 Informa ii generale............................293 Siguran ă................................2 95 Date tehnice............................... 2 99 Condi ii de instalare............................3 00 Instalare................................3 00 Utilizare - func ii de bază..........................3 01 Între inere și îngrijire............................304 Eliminarea ca deșeu............................3 06 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 293 Vă mul umim pentru decizia de a achizi iona unul dintre produsele noastre calitative. Pentru început, vă rugănm să citi i cu aten ie aceste informa ii pentru utilizator. În plus ve i putea descărca instruc iunile detaliate de montaj și utilizare de pe pagina noastră de internet: M.VILLEROY-BOCH.COM sau folosind codul QR de pe pagina de titlu.
  • Página 294 Utilizatori: Prin achiziţia produsului şi citirea şi înţelegerea instrucţiunilor, utilizatorii sunt abilitaţi să folosească pro- dusul conform instrucţiunilor. Acest dispozitiv poate fi folosit de copiii cu vârsta de minim 8 ani, precum și de persoane cu capacită i fi- zice, senzoriale și mentale reduse sau lipsite de experien ă și cunoștin e, în cazul în care sunt supraveghea- te sau au fost instruite cu privire la utilizarea în siguran ă...
  • Página 295 Villeroy&Boch nu îşi asumă nici o responsabilitate pentru func ionarea defectuoasă şi deteriorări cauzate de montarea sau demontarea necorespunzătoare după instalare. Utilizaţi doar piese originale produse de Villeroy&Boch. Garanţia se limitează doar la repararea sau înlocuirea produselor livrate de către Villeroy&Boch şi se aplică doar dacă produsul a fost instalat şi întreţinut în conformitate cu prevederile noastre privind instalarea şi întreţinerea.
  • Página 296 Producătorul nu își asumă nicio răspundere pentru daunele survenite ca urmare a utilizării necorespunzătoare, întreaga responsabilitate în acest sens revenind utilizatorului. Electricitate Avertisment! Pericol cauzat de electrocutare! Contactul cu piesele conducătoare de curent poate duce la vătămări grave sau chiar la deces. Dispozitivul este conceput pentru utilizarea la 220 - 240 V, 50 Hz, c.a.
  • Página 297 Utilizare Indica ie În cazul func ionării defectuoase a produsului, deconecta i vasul de WC cu ajutorul comutatorului aferent (a se vedea Pagina 403) și deșuruba i alimentarea cu apă. Func ionarea defectuoasă poate însemna, printre altele: formarea fumului • scurgeri de apă...
  • Página 298 Indica ie Cu ajutorul unor mănuși, elimina i ca deșeu în mod profesional acumulatorii expira i. Evita i contactul cu pielea. Elimina i reziduurile cu o cârpă umedă. M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 299 Model ViClean-I 100 ViClean-I 200 Tensiune de alimentare tensiune alternativă 220 - 240 V, 50 Hz Consum de putere nominal 960 W * 982 W ** * Temp. apei la intrare: 15±5 °C, debit volumetric 500 ml/min, ** cu încălzire scaun treapta 5...
  • Página 300 Indica ie Înainte de instalare, alimentarea cu energie electrică și apă trebuie deconectate. Instalarea trebuie să fie complet finalizată, înainte de a conecta ViClean la alimentarea cu curent și apă. • Piesele de racordare ale furtunului de alimentare cu apă nu trebuie deteriorate. •...
  • Página 301 ViClean-I 100 1 Jet de apă posterior 2 Jet de apă frontal 3 Oprire 4 Reducerea intensită ii jetului de apă 5 Creșterea intensită ii jetului de apă 6 Pozi ie duză jet de apă către spate 7 Pozi ie duză jet de apă către fa ă...
  • Página 302 Tasta I 100 Tasta I 200 Ac ionare Rezultat Jet de apă posterior / jet de apă frontal fără mișcarea jetului de apă Jet de apă posterior / jet de apă frontal cu Harmonic Wave (jetul de apă oscilează și se rotește) Jet de apă...
  • Página 303 Tasta I 100 Tasta I 200 Ac ionare Rezultat Pornirea uscătorului Pornirea reglării temperaturii uscătorului. LED-ul aprins indică temperatura actuală. 1x tastă dreapta Mărirea cu o treaptă a temperaturii uscătorului. Reducerea cu o treaptă a temperaturii uscătorului. 1x tastă stânga Niciun LED nu este aprins = încălzirea este oprită...
  • Página 304 În modul Expert, în plus fa ă de func iile de bază descrise, sunt disponibile func ii suplimentare cu ajutorul telecomenzii: Cuplarea ViCleans cu telecomanda (nu este necesară la schimbarea uzuală a bateriei) • Reglarea temperaturii apei (numai I 100) •...
  • Página 305 Pentru îngrijirea zilnică, vă recomandăm utilizarea unui burete moale, care să nu zgârie, respectiv a unei cârpe. Indica ie Pentru cură area colacului de WC, utiliza i o solu ie de săpun cu ac iune blândă și asigura i-vă că pe acesta și pe balamale nu rămâne niciun fel de umiditate. În acest scop, usca i colacul de WC, precum și balamalele cu o cârpă...
  • Página 306 Recicla i dispozitivele electronice sau elimina i-le în mod profesional ca deșeu. Înainte de eliminarea ca deșeu, îndepărta i acumulatorii din acestea. Nu elimina i niciodată dispozitivele electronice ca deșeu menajer. Respecta i reglementările valabile la nivel local. Recicla i acumulatorii sau elimina i-i în mod profesional ca deșeu. Nu elimina i niciodată acumulatorii ca deșeu menajer.
  • Página 307 Opće informacije...............................308 Sigurnost................................3 09 Tehnički podaci..............................3 13 Preduvjeti za postavljanje..........................314 Postavljanje................................. 3 14 Rukovanje – osnovne funkcije...........................315 Održavanje i njega............................. 3 18 Zbrinjavanje...............................320 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 308 Hvala vam što ste odabrali jedan od naših visoko kvalitetnih proizvoda. Molimo da prije uporabe pažljivo pročitajte ove korisničke informacije. Osim toga, na našoj ćete web stranici možete preuzeti detaljne upute za instalaciju i uporabu: M.VILLEROY-BOCH.COM ili skenirajte QR kod na naslovnoj stranici.
  • Página 309 Operateri: Operateri su na temelju dobivanja i čitanja te razumijevanja uputa osposobljeni za uporabu proizvoda u skladu s uputama. Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca od 8 godina nadalje i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedostatkom iskustva i znanja uz nadzor ili ako su upućene u sigurnu upo- rabu uređaja i razumiju posljedične opasnosti.
  • Página 310 ViClean se smije koristiti samo sa čistom vodom. Čestice prljavštine u vodi mogu začepiti filtre, crijeva i mlaznice. Svaka uporaba koja nije navedena pod „Predviđenom uporabom“ ili je izvan njezinih okvira smatra se nepravilnom uporabom. Za oštećenja nastala nepravilnom uporabom odgovara isključivo operator te proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost.
  • Página 311 Čišćenje Upozorenje! Čišćenje i održavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora. Upravljanje Napomena U slučaju kvara proizvoda isključite WC pomoću odgovarajućeg prekidača (vidi stranica 403) i zatvorite dovod vode. Kvarovi mogu između ostalog uključivati: stvaranje dima • curenje vode • buku •...
  • Página 312 Napomena Upotrebljavajte isključivo LR03/AAA baterije. • Ne upotrebljavajte punjive baterije. • Ne smiju se zajedno upotrebljavati različiti tipovi baterija ili nove i rabljene baterije. • Prazne baterije potrebno je ukloniti iz uređaja i sigurno zbrinuti. • Uklonite baterije ako se uređaj nije upotrebljavao tijekom duljeg razdoblja. •...
  • Página 313 Model ViClean-I 100 ViClean-I 200 Napon napajanja 220 - 240 V izmjenični napon, 50 Hz Nazivna ulazna snaga 960 W * 982 W ** * Ulazna temp. vode: 15±5 °C, količina protoka 500 ml/min, ** s grijačem sjedala razine 5...
  • Página 314 Napomena Opskrba strujom i vodom mora biti isključena prije postavljanja. Instalacija mora biti u potpunosti završena prije nego se ViClean priključi na struju i vodu. • Priključni dijelovi crijeva za dovod vode ne smiju biti oštećeni. • ViClean koristiti isključivo pri tlaku u cjevovodu između 0,1 MPa (dinamički) i 1,0 MPa (statički), vidi "Tehnički •...
  • Página 315 ViClean-I 100 1 Tuš za stražnjicu 2 Lady tuš 3 Stop 4 Smanjiti jačinu mlaza vode 5 Pojačati jačinu mlaza vode 6 Položaj tuš mlaznice prema natrag 7 Položaj tuš mlaznice prema naprijed Napomena Funkcije pranja mogu se aktivirati dok osobe ne sjede na toaletu.
  • Página 316 Tipka I 100 Tipka I 200 Pritiskanje Rezultat Tuš za stražnjicu / Lady tuš bez pomicanja tuš mlaznice Tuš za stražnjicu / Lady tuš uz Harmonic Wave (tuš mlaznica oscilira i okreće se) Tuš za stražnjicu / Lady tuš s pulsirajućim masažnim tušem Tipka I 100 Tipka I 200 Pritiskanje...
  • Página 317 Tipka I 100 Tipka I 200 Pritiskanje Rezultat Pokretanje sušila za kosu Pokretanje postavljanja temperature sušila za kosu. Uključena LED žaruljica pokazuje trenutnu temperaturu. Povećavanje temperature sušila za kosu za jednu razinu 1x Tipka desno temperature. Smanjivanje temperature sušila za kosu za jednu razinu 1x Tipka lijevo temperature.
  • Página 318 Osim opisanih osnovnih funkcija, putem naprednog načina rada dostupne su dodatne funkcije s daljinskim upravljanjem: uparivanje ViCleana s daljinskim upravljanjem (nije potrebno pri uobičajenoj zamjeni baterije) • postavljanje temperature vode (samo I 100) • ručno čišćenje glave mlaznice tuša i sušila za kosu •...
  • Página 319 Za svakodnevnu njegu preporučujemo upotrebu meke spužve ili krpe koja ne grebe površinu. Napomena Za čišćenje WC sjedala koristite blagu otopinu sapuna i pazite da vlaga ne ostane na WC sjedalu i šarkama. Osušite WC sjedalo i šarke mekom krpom. Upute za njegu kod tvrdokorne prljavštine Zahvaljujući površini ViClean koja se lako održava možete postići čistoću i optimalnu higijenu čak i bez agresivnih sredstava za čišćenje.
  • Página 320 Elektroničku opremu reciklirati ili pravilno zbrinuti. Prije odlaganja elektroničkog uređaja izvaditi baterije iz istoga. Nikada nemojte odlagati elektroničku opremu u kućni otpad. Poštujte lokalne propise. Baterije reciklirati ili pravilno zbrinuti. Nikada nemojte odlagati baterije u kućni otpad. Poštujte lokalne propise. M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 321 ‫ﻓﻬرس اﻟﻣﺣﺗوﻳﺎت‬ .............................‫ﺑﻳﺎﻧﺎت ﻋﺎﻣﺔ‬ ............................‫اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ...........................‫اﻟﺑﻳﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ..........................‫ﺷروط اﻟﺗرﻛﻳب‬ ............................‫اﻟﺗرﻛﻳب‬ ........................‫اﺳﺗﺧدام اﻟوظﺎﺋف اﻷﺳﺎﺳﻳﺔ‬ ..........................‫اﻟﺻﻳﺎﻧﺔ واﻟﻌﻧﺎﻳﺔ‬ ..........................‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﻬﺎز‬ M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 322 ‫ﺑﻳﺎﻧﺎت ﻋﺎﻣﺔ‬ .‫ﺷﻛر ً ا ﻻﺧﺗﻳﺎرﻙ أﺣد ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻋﺎﻟﻳﺔ اﻟﺟودة‬ ‫ﻳرﺟﻰ ﻗراءة ﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﻫذه ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﺑداﻳﺔ. ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ذﻟﻙ ﺳﺗﺟد دﻟﻳل اﻟﺗرﻛﻳب واﻻﺳﺗﺧدام اﻟﺗﻔﺻﻳﻠﻲ ﻣﺗﺎح ﻟﻠﺗﻧزﻳل ﻋﺑر ﻣوﻗﻌﻧﺎ ﻋﻠﻰ‬ .‫ أو ﻋﺑر ﻛود اﻻﺳﺗﺟﺎﺑﺔ اﻟﺳرﻳﻌﺔ ﻋﻠﻰ ﺻﻔﺣﺔ اﻟﻌﻧوان‬M.VILLEROY-BOCH.COM :‫اﻹﻧﺗرﻧت‬ ‫اﺣرص...
  • Página 323 :‫اﻟﻣﺷﻐﻠون‬ .‫ﻳﺳﺗطﻳﻊ اﻟﻣﺷﻐﻠون ﻣن ﺧﻼل اﻟﺣﺻول ﻋﻠﻰ اﻟدﻟﻳل وﻗراءﺗﻪ واﺳﺗﻳﻌﺎﺑﻪ اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ وﻓﻖ اﻟدﻟﻳل‬ ‫ﻳﻣﻛن اﺳﺗﻌﻣﺎل ﻫذا اﻟﺟﻬﺎز ﻣن ﻗﺑل اﻷطﻔﺎل ﻣن ﻋﻣر 8 ﺳﻧوات، وﻛذﻟﻙ اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﻳن ﻳﻌﺎﻧون ﻣن اﻧﺧﻔﺎض اﻟﻘدرات اﻟﺟﺳدﻳﺔ أو‬ ‫اﻟﺣﺳﻳﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﻳﺔ أو ﻗﺻور ﻓﻲ اﻟﺧﺑرة واﻟﻣﻌرﻓﺔ، وذﻟﻙ ﻋﻧدﻣﺎ ﻳﺗم ﻣراﻗﺑﺗﻬم أو ﺗدرﻳﺑﻬم ﻋﻠﻰ ﻛﻳﻔﻳﺔ اﻻﺳﺗﺧدام اﻵﻣن ﻟﻠﺟﻬﺎز وﻓﻬم‬ .‫اﻷﺧطﺎر...
  • Página 324 .‫ﻓﻳﻣﺎ ﻳﺗﻌﻠﻖ ﺑﺎﻷﺿرار اﻟﻧﺎﺟﻣﺔ ﻋن اﻻﺳﺗﺧدام ﻏﻳر اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﻳﻣﺎت ﻓﺈن اﻟﻣﺷﻐل وﺣده ﻳﺗﺣﻣل اﻟﻣﺳؤوﻟﻳﺔ وﻻ ﺗﺗﺣﻣل اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﻧﺗﺟﺔ أي ﻣﺳؤوﻟﻳﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﻛﻬرﺑﺎء‬ !‫ﺗﺣذﻳر‬ !‫ﺧطر ﺣدوث ﺻﻌﻘﺔ ﻛﻬرﺑﺎﺋﻳﺔ‬ .‫ﻗد ﻳﺗﺳﺑب ﻟﻣس اﻷﺟزاء اﻟﻣوﺻﻠﺔ ﻟﻠﺗﻳﺎر ﻓﻲ إﺻﺎﺑﺎت ﺧطﻳرة ﻗد ﺗﺻل إﻟﻰ اﻟوﻓﺎة‬ ‫ﺗم...
  • Página 325 ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫رﺷﺎد‬ ‫وأوﻗف اﻹﻣداد ﺑﺎﻟﻣﻳﺎه. ﻳﻣﻛن‬ (403 ‫ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫إذا ﺗﻌطل اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻓﻘم ﺑﺈﻏﻼﻕ اﻟﻣرﺣﺎض ﺑﺎﻟﻣﻔﺗﺎح اﻟﻣﺧﺻص ﻟﻪ )اﻧظر‬ :‫أن ﺗﺷﻣل اﻷﻋطﺎل ﻣﺎ ﻳﻠﻲ ﻋﻠﻰ ﺳﺑﻳل اﻟﻣﺛﺎل‬ ‫اﻧﺑﻌﺎث اﻟدﺧﺎن‬ • ‫ﺗﺳرب اﻟﻣﺎء‬ • ‫اﻧﺑﻌﺎث ﺿوﺿﺎء‬ • ‫رﺷﺎد‬ ‫، ﻣﻣﺎ ﻗد ﻳؤدي‬Dusch-WC ‫ﻳﻣﻛن أن ﻳﺗﺳﺑب اﻟﻣﺎء اﻟ ﻌ ُ ﺳر ﻓﻲ ﺗﻛوﻳن ﺗرﺳﺑﺎت ﻛﻠﺳﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎز اﻟدش واﻟﻣرﺣﺎض‬ .‫إﻟﻰ...
  • Página 326 ‫رﺷﺎد‬ .‫ﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺑطﺎرﻳﺎت اﻟﻣﺗﺳرﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻧﺣو اﻟﺻﺣﻳﺢ ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻘﻔﺎزات. ﺗﺟﻧب ﻣﻼﻣﺳﺔ اﻟﺟﻠد‬ .‫ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﺑﻘﺎﻳﺎ ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻗطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﻣﺑﻠﻠﺔ‬ M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 327 ‫اﻟﺑﻳﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ViClean-I 200 ViClean-I 100 ‫اﻟﻣودﻳل‬ ‫022 - 042 ﻓﻠط ﺟﻬد ﻣﺗردد، 05 ﻫرﺗز‬ ‫ﺟﻬد اﻹﻣداد‬ ** ‫289 واط‬ * ‫069 واط‬ ‫اﺳﺗﻳﻌﺎب اﻟﻘدرة اﻻﺳﻣﻳﺔ‬ ‫* درﺟﺔ ﺣرارة ﻣﺎء اﻟدﺧل: 51±5 °م، اﻟﺗﻳﺎر اﻟﺣﺟﻣﻲ‬ 5 ‫005 ﻣل/دﻗﻳﻘﺔ، ** ﻣﻊ ﻣﺳﺗوى ﺗدﻓﺋﺔ اﻟﻣﻘﻌد‬...
  • Página 328 ‫ﺷروط اﻟﺗرﻛﻳب‬ ‫رﺷﺎد‬ .‫ﻗﺑل اﻟﺗرﻛﻳب ﻳﺟب إﻳﻘﺎف اﻹﻣداد ﺑﺎﻟﺗﻳﺎر اﻟﻛﻬرﺑﺎﺋﻲ وﺑﺎﻟﻣﺎء‬ .‫ ﺑﺎﻟﺗﻳﺎر اﻟﻛﻬرﺑﺎﺋﻲ وﺑﺎﻟﻣﺎء‬ViClean ‫ﻳﺟب إﺗﻣﺎم اﻟﺗرﻛﻳب ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل ﻗﺑل ﺗوﺻﻳل ﺟﻬﺎز‬ • .‫ﻻ ﻳﺳﻣﺢ ﺑﺈﺗﻼف اﻷﺟزاء اﻟﻣﺗﺻﻠﺔ ﺑﺧرطوم دﺧول اﻟﻣﺎء‬ • ‫اﻧظر "اﻟﺑﻳﺎﻧﺎت‬ ،(‫ إﻻ ﻓﻲ ﻧطﺎﻕ ﺿﻐط ﺧط ﻳﺗراوح ﺑﻳن 1.0 ﻣﻳﻐﺎﺑﺎﺳﻛﺎل )دﻳﻧﺎﻣﻳﻛﻲ( و 0.1 ﻣﻳﻐﺎﺑﺎﺳﻛﺎل )ﺳﺗﺎﺗﻳﻛﻲ‬ViClean ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﺟﻬﺎز‬ •...
  • Página 329 ‫اﺳﺗﺧدام اﻟوظﺎﺋف اﻷﺳﺎﺳﻳﺔ‬ ViClean-I 100 ‫دش اﻟﻣﻘﻌدة‬ ‫دش اﻟﺳﻳدات‬ ‫إﻳﻘﺎف‬ ‫ﺗﻘﻠﻳل ﺷدة اﻟﻣﻳﺎه اﻟﻧﻔﺎﺛﺔ‬ ‫زﻳﺎدة ﺷدة اﻟﻣﻳﺎه اﻟﻧﻔﺎﺛﺔ‬ ‫ﺗﺣرﻳﻙ وﺿﻊ ﻓوﻫﺔ اﻟدش ﻧﺣو اﻟﺧﻠف‬ ‫ﺗﺣرﻳﻙ وﺿﻊ ﻓوﻫﺔ اﻟدش ﻧﺣو اﻷﻣﺎم‬ ‫رﺷﺎد‬ ‫ﻳﻣﻛن ﺗﻔﻌﻳل وظﺎﺋف اﻟﺷطف ﻋﻧدﻣﺎ ﻻ‬ .‫ﻳﺟﻠس أﺣد ﻋﻠﻰ اﻟﻣرﺣﺎض‬...
  • Página 330 ‫دش اﻟﻣﻘﻌدة أو دش اﻟﺳﻳدات‬ ‫اﻟﻧﺗﻳﺟﺔ‬ ‫اﻟﺗﺷﻐﻳل‬ I 200 ‫اﻟزر‬ I 100 ‫اﻟزر‬ ‫دش اﻟﻣﻘﻌدة/دش اﻟﺳﻳدات دون ﺗﺣرﻳﻙ ﻓوﻫﺔ اﻟدش‬ (‫دش اﻟﻣﻘﻌدة/دش اﻟﺳﻳدات ﻣﻊ ﻣوﺟﺔ ﻣﺗﻧﺎﺳﻘﺔ )ﺗذﺑذب ﻓوﻫﺔ اﻟدش وﺗدوﻳرﻫﺎ‬ ‫دش اﻟﻣﻘﻌدة/دش اﻟﺳﻳدات ﻣﻊ دش ﺗدﻟﻳﻙ ﺑﺣرﻛﺔ ﻧﺎﺑﺿﻳﺔ‬ ‫إﻳﻘﺎف‬ ‫اﻟﻧﺗﻳﺟﺔ‬ ‫اﻟﺗﺷﻐﻳل‬...
  • Página 331 ‫ﺿﺑط درﺟﺔ اﻟﺣرارة واﻟﻣﺟﻔف‬ ‫اﻟﻧﺗﻳﺟﺔ‬ ‫اﻟﺗﺷﻐﻳل‬ I 200 ‫اﻟزر‬ I 100 ‫اﻟزر‬ ‫ﺗﺷﻐﻳل اﻟﻣﺟﻔف‬ ‫ اﻟﻣﺿﻳﺋﺔ درﺟﺔ اﻟﺣرارة‬LED ‫ﻳﺑدأ ﺿﺑط درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﻣﺟﻔف. ﺗﻌرض ﻟﻣﺑﺔ‬ .‫اﻟﺣﺎﻟﻳﺔ‬ ‫1 زر ﻳﻣﻳ ﻧ ً ﺎ‬x .‫ﻗم ﺑزﻳﺎدة درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﻣﺟﻔف ﺑﻣﻘدار ﻣﺳﺗوى درﺟﺔ ﺣرارة واﺣد‬ .‫ﻗم...
  • Página 332 ‫اﻟوظﺎﺋف اﻟﻣوﺳﻌﺔ - وﺿﻊ اﻟﺧﺑﻳر‬ :‫ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻟوظﺎﺋف اﻷﺳﺎﺳﻳﺔ اﻟﻣذﻛورة أﻋﻼه، ﺗﺗوﻓر وظﺎﺋف أﺧرى ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﺟﻬﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد ﻋن طرﻳﻖ وﺿﻊ اﻟﺧﺑﻳر‬ (‫ ﺑﺟﻬﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑﻌد )ﻟﻳس ﺿرور ﻳ ً ﺎ ﻋﻧد ﺗﻐﻳﻳر اﻟﺑطﺎرﻳﺔ ﺑﺷﻛل اﻋﺗﻳﺎدي‬ViClean ‫إﻗران اﻟﺟﻬﺎز‬ •...
  • Página 333 ‫إرﺷﺎدات ﻟﻠﻌﻧﺎﻳﺔ ﻣﻊ اﻻﺗﺳﺎﺧﺎت اﻟﻌﻧﻳدة‬ ‫ ﻳﻣﻛﻧﻙ ﺗﺣﻘﻳﻖ ﻧظﺎﻓﺔ ﻣﻧﻌﺷﺔ وﻣﺛﺎﻟﻳﺔ ﺣﺗﻰ ﺑدون اﺳﺗﺧدام ﻣﻧظﻔﺎت ﺿﺎرة. إذا ﻛﻧت ﺗرﻏب ﻓﻲ اﺳﺗﺧدام‬ViClean ‫ﺑﻔﺿل اﻟﺳطﺢ ﺳﻬل اﻟﺗﻧظﻳف ﻟﺟﻬﺎز‬ .‫ﻣﻧظف، ﻓﺈﻧﻧﺎ ﻧوﺻﻳﻙ ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻣﻧظف ﻟﺟﻣﻳﻊ اﻷﻏراض ﻣن ﺗﻠﻙ اﻟﻣﻧظﻔﺎت اﻟﻣﺗداوﻟﺔ ﻓﻲ اﻷﺳواﻕ‬ !‫اﺣﺗرس‬ !‫اﻷﺿرار...
  • Página 334 Splošni podatki..............................335 Varnost................................3 36 Tehnični podatki..............................3 40 Pogoji za namestitev............................3 41 Namestitev.................................341 Delovanje – osnovne funkcije..........................342 Vzdrževanje in nega............................3 45 Odstranjevanje med odpadke..........................3 47 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 335 Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali naš visokokakovosten izdelek. Najprej natančno preberite to informacijo za uporabnika. Dodatno so vam podrobna navodila za montažo in upravljanje na voljo za prenos na naši spletni strani: M.VILLEROY-BOCH.COM ali z uporabo kode QR na naslovni strani.
  • Página 336 Upravljavci: Z nakupom, branjem in razumevanjem navodil so upravljavci usposobljeni za uporabo izdelka v skladu z navodili. To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi oziroma osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom uspo- sobljenih oseb ali pa so bile ustrezno usposobljene za varno rokovanje z napravo in razumejo nevarnosti, ki se lahko pojavijo.
  • Página 337 Nepravilna uporaba je vsaka drugačna uporaba, ki odstopa od tiste, opredeljene v razdelku »Predvidena uporaba«. Za škodo, ki je nastala zaradi nepravilne uporabe, je odgovoren izključno uporabnik, proizvajalec pa ne prevzema nobene odgovornosti. Elektrika Opozorilo! Nevarnost zaradi električnega udara! Stik z deli, ki so pod napetostjo, lahko povzroči resne poškodbe ali celo smrt. Naprava je namenjena za uporabo pri napetosti 220–240 V, 50 Hz, AC.
  • Página 338 Upravljanje Opomba V primeru okvare izdelka z ustreznim stikalom (oglejte si Stran 403) izklopite stranišče in zaprite dovod vode. Motnje v delovanju med drugim vključujejo naslednje: nastajanje dima • puščanje vode • hrup • Opomba Trda voda lahko povzroči nastanek vodnega kamna v stranišču s prho, s tem pa motnje v delovanju ali poškodbo naprave.
  • Página 339 Opomba Iztekle baterije s pomočjo rokavic strokovno zavrzite. Ob tem preprečite stik s kožo. Ostanke očistite z vlažno krpo. M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 340 Model ViClean-I 100 ViClean-I 200 Napajalna napetost 220–240 V, izmenična napetost, 50 Hz Nazivna moč 960 W * 982 W ** * Vhodna temperatura vode: 15±5 °C, volumenski pretok 500 ml/min, ** s stopnjo ogrevanja deske straniščne školjke 5 Največja moč...
  • Página 341 Opomba Pred namestitvijo morate izklopiti napajanje in zapreti dovod vode. Pred priključitvijo naprave ViClean na elektriko in vodo mora biti namestitev v celoti opravljena. • Pri tem ne smete poškodovati priključnih delov cevi za oskrbo z vodo. • ViClean uporabljajte izključno v območju tlaka napeljave med 0,1 MPa (dinamično) in 1,0 MPa (statično), oglejte •...
  • Página 342 ViClean-I 100 1 Prha za zadnjico 2 Prha za ženske intimne predele 3 Zaustavitev 4 Zmanjšanje moči vodnega curka 5 Okrepitev vodnega curka 6 Premik položaja šobe prhe nazaj 7 Premik položaja šobe prhe naprej Opomba Funkcije pranja je mogoče aktivirati tedaj, ko je stranišče...
  • Página 343 Tipka I 100 Tipka I 200 Zagon Rezultat Prha za sedalo/prha za dame brez premikanja vodne šobe Prha za sedalo/prha za dame s harmoničnim valom (nihajna, vrteča se šoba prhe) Prha za sedalo/prha za dame s pulzirajočo masažno prho Tipka I 100 Tipka I 200 Zagon Rezultat...
  • Página 344 Tipka I 100 Tipka I 200 Zagon Rezultat Zagon sušilnika za lase Prvi korak nastavitve temperature sušilnika za lase. Prižgana LED prikazuje trenutno temperaturo. 1x tipka desno Temperaturo sušilnika poveča za eno temperaturno stopnjo. Temperaturo sušilnika zmanjša za eno temperaturno stopnjo. 1x tipka levo Ugasnjena LED = ogrevanje je izklopljeno (hladen zrak) Tipka I 100...
  • Página 345 Poleg opisanih osnovnih funkcij so z daljinskim upravljalnikom v strokovnem načinu na voljo tudi dodatne funkcije: Povezovanje naprave ViClean z daljinskim upravljalnikom (ni potrebno ob običajni menjavi baterije) • Nastavitev temperature vode (le I 100) • Ročno čiščenje glave prhe in sušilnika za lase •...
  • Página 346 Za dnevno nego vam priporočamo uporabo mehke gobice ali krpe, ki ne bo opraskala površine. Opomba Za čiščenje deske straniščne školjke uporabite blago milnico in se prepričajte, da na deski in tečajih ne bo ostala vlaga. Zato desko straniščne školjke in tečaje obrišite z mehko krpo. Navodila za nego pri trdovratni umazaniji Zahvaljujoč...
  • Página 347 Elektronske naprave reciklirajte ali poskrbite za strokovno odstranjevanje med odpadke. Pred odstranjevanjem elektronske naprave med odpadke odstranite baterijske vložke. Elektronskih naprav ne odlagajte med gospodinjske odpadke. Upoštevajte veljavne lokalne predpise. Reciklirajte baterijske vložke ali poskrbite za strokovno odstranjevanje med odpadke. Baterijskih vložkov ne odlagajte med gospodinjske odpadke.
  • Página 348 Съдържание Обща информация........................349 Безопасност........................... 3 50 Технически данни......................... 3 54 Изисквания за монтаж........................3 55 Монтаж............................3 55 Управление – основни функции....................3 56 Техническо обслужване и поддръжка..................359 Изхвърляне като отпадък......................361 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 349 1 Обща информация Благодарим Ви, че решихте да закупите един от нашите висококачествени продукти. Преди всичко Ви молим да прочетете внимателно тази информация за потребителя. Освен това можете да изтеглите подробното ръководство за монтаж и експлоатация от нашата интернет страница: M.VILLEROY-BOCH.COM или чрез QR кода на заглавната страница. Преди...
  • Página 350 Оператори: Операторите могат да използват продукта съгласно инструкциите след тяхното получа- ване, прочитане и разбиране. Този уред може да се използва от деца над 8 години, както и от хора с ограничени физи- чески, сетивни или умствени способности или липса на опит и знания, ако са наблюда- вани...
  • Página 351 спазването на всички указания в ръководството за експлоатация. • спазването на всички указания в ръководството за монтаж. • използване само на оригинални резервни части. • използване на продукта само в сгради. • ViClean може да се използва само с прясна вода. Замърсяващите частици във водата могат да запушат...
  • Página 352 Топлина Предупреждение! Опасност от експлозия! Източници на топлина в непосредствена близост до тоалетната или дистанционното управление могат да причинят загряване на продукта и експлозия. Не поставяйте източници на топлина в непосредствена близост до тоалетна • или дистанционно управление. Почистване Предупреждение! Почистването...
  • Página 353 Указание При затворени пръстен на седалката и капак избягвайте натоварвания от всякакъв вид, които не съответстват на предназначението, напр. не сядайте върху затворения пръстен на седалката и капака или не се подпирайте с един крак. Указание Използвайте само батерии LR03/AAA. •...
  • Página 354 3 Технически данни Модел ViClean-I 100 ViClean-I 200 Захранващо напрежение 220 – 240 V променливо напрежение, 50 Hz Номинална консумирана мощност 960 W * 982 W ** * Вход температура на водата: 15±5 °C, дебит 500 ml/min, ** с отопление на седалката степен 5 Максимална...
  • Página 355 4 Изисквания за монтаж Указание Преди монтажа трябва да са изключени електрозахранването и водоснабдяването. Монтажът трябва да е напълно завършен, преди ViClean да се свърже към захранването с ток • и вода. Свързващите части на маркуча за подаване на вода не трябва да се повреждат. •...
  • Página 356 6 Управление – основни функции ViClean-I 100 1 Душ за седалището 2 Дамски душ 3 Стоп 4 Намаляване на силата на водната струя 5 Увеличаване силата на водната струя 6 Позиция на дюзата на душа назад 7 Позиция на дюзата на душа напред...
  • Página 357 6.1 Душ за седалище или дамски душ Бутон I Бутон I Активиране Резултат Душ за седалище/дамски душ без преместване на дюзата за душ Душ за седалище/дамски душ с Harmonic Wave (дюзата за душ е осцилира и се върти) Душ за седалище/дамски душ с пулсиращ масажен душ...
  • Página 358 6.5 Температура на водата Бутон I Активиране Резултат Бутон I 100 Стартиране настройка на температурата Вижте "Разширени на водата. Светещият светодиод показва текущата температура функции – експертен режим", 1x десния Увеличава температурата на водата с Страница 359 бутон една степен или...
  • Página 359 6.8 Приложение ViClean Приложението ViClean позволява просто и неусложнено управление на ViClean чрез Bluetooth. Освен основните функции има допълнителни опции за настройка, напр. личните предпочитания могат да се съхраняват в различни потребителски профили. Потърсете „ViClean“ в Google Play Store или Apple Store, за да изтеглите приложението. 6.9 Разширени...
  • Página 360 7.1 Общи указания за полагане на грижи За ежедневна грижа препоръчваме използването на мека, недраскаща гъба или кърпа. Указание Използвайте за почистване на седалката мек сапунен разтвор и се уверете, че върху седалката на тоалетната чиния и шарнирите не остава влага.
  • Página 361 7.3 Указания за грижа варовик Изпаряващата се вода може да доведе до отлагания на варовик, особено върху керамиката и върху главата на дюзата за душ. Затова ги почиствайте на редовни интервали. Препоръчваме да използвате мека, недраскаща гъба или кърпа и чиста вода. При...
  • Página 362 Πίνακας περιεχομένων Γενικά στοιχεία..........................3 63 Ασφάλεια............................3 64 Τεχνικά χαρακτηριστικά........................3 68 Προϋποθέσεις εγκατάστασης......................370 Εγκατάσταση........................... 3 70 Χειρισμός - Βασικές λειτουργίες.....................371 Συντήρηση και φροντίδα......................... 3 74 Απόρριψη............................3 76 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 363 1 Γενικά στοιχεία Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα από τα προϊόντα μας κορυφαίας ποιότητας. Διαβάστε στην αρχή σχολαστικά αυτές τις πληροφορίες για τον χρήστη. Εκτός αυτού μπορείτε να κατεβάσετε τις αναλυτικές οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης από τον ιστότοπό μας στη διεύθυνση: M.VILLEROY-BOCH.COM ή...
  • Página 364 Ιδιοκτήτης/ιδιοκτήτρια: Ο ιδιοκτήτης/η ιδιοκτήτρια είναι σε θέση λόγω της απόκτησης και της ανάγνωσης και κατανόη- σης των οδηγιών να χρησιμοποιεί το προϊόν σύμφωνα με τις οδηγίες. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και από άτο- μα...
  • Página 365 Στην ενδεδειγμένη χρήση περιλαμβάνονται επίσης τα εξής: Η τήρηση όλων των οδηγιών στις οδηγίες χρήσης. • Η τήρηση όλων των οδηγιών στις οδηγίες εγκατάστασης. • Η αποκλειστική χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. • Η αποκλειστική χρήση του προϊόντος σε κτίρια. • Το ViClean επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο με καθαρό νερό. Από σωματίδια ρύπων στο νερό μπορεί...
  • Página 366 Θερμότητα Προειδοποίηση! Κίνδυνος από έκρηξη! Οι πηγές θερμότητας κοντά στη λεκάνη ή στο τηλεχειριστήριο μπορεί να προκαλέσουν ανάπτυξη υψηλών θερμοκρασιών στο προϊόν και έκρηξη. Μην τοποθετείτε πηγές θερμότητας κοντά στη λεκάνη ή στο τηλεχειριστήριο. • Καθαρισμός Προειδοποίηση! Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
  • Página 367 Υπόδειξη Όταν είναι κλειστό το κάθισμα της λεκάνης και το καπάκι, αποφύγετε κάθε είδους φορτία, που δεν περιλαμβάνονται στην ενδεδειγμένη χρήση, π.χ. μην ανεβαίνετε ή μην στηρίζεστε με το πόδι επάνω στο κλειστό κάθισμα και καπάκι. Υπόδειξη Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά μπαταρίες LR03/AAA. •...
  • Página 368 3 Τεχνικά χαρακτηριστικά Μοντέλο ViClean-I 100 ViClean-I 200 Τάση τροφοδοσίας Εναλλασσόμενη τάση 220 - 240 V, 50 Hz Ονομαστική κατανάλωση 960 W * 982 W ** * Θερμοκρ. νερού εισόδου: 15±5 °C, ογκομετρική παροχή 500 ml/min, ** με επίπεδο 5 θέρμανσης καθίσματος...
  • Página 369 Μοντέλο ViClean-I 100 ViClean-I 200 Βάρος 32 kg M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 370 4 Προϋποθέσεις εγκατάστασης Υπόδειξη Πριν από την εγκατάσταση πρέπει να έχετε διακόψει την τροφοδοσία ρεύματος και την παροχή νερού. Η εγκατάσταση πρέπει να έχει ολοκληρωθεί πλήρως, πριν συνδέσετε το ViClean στην τροφοδοσία • ρεύματος και στην παροχή νερού. Τα εξαρτήματα σύνδεσης του εύκαμπτου σωλήνα παροχής νερού δεν επιτρέπεται να έχουν υποστεί •...
  • Página 371 6 Χειρισμός - Βασικές λειτουργίες ViClean-I 100 1 Ντους ανδρών 2 Ντους γυναικών 3 Διακοπή λειτουργίας 4 Μείωση έντασης δέσμης νερού 5 Αύξηση έντασης δέσμης νερού 6 Θέση ακροφυσίου ντους προς τα πίσω 7 Θέση ακροφυσίου ντους προς τα εμπρός...
  • Página 372 6.1 Ντους ανδρών ή ντους γυναικών Πλήκτρο I Πλήκτρο I Πάτημα Αποτέλεσμα Ντους ανδρών/ντους γυναικών χωρίς κίνηση του ακροφυσίου ντους Ντους ανδρών/ντους γυναικών με Harmonic Wave (το ντους ακροφυσίου πάλλεται και περιστρέφεται) Ντους ανδρών/ντους γυναικών με παλλόμενο ντους μασάζ 6.2 Διακοπή λειτουργίας Πλήκτρο...
  • Página 373 6.5 Θερμοκρασία νερού Πλήκτρο I Πάτημα Αποτέλεσμα Πλήκτρο I 100 Έναρξη ρύθμισης της θερμοκρασίας νερού. Βλέπε "Διευρυμένες Το φωτιζόμενο LED υποδεικνύει την τρέχουσα θερμοκρασία λειτουργίες - λειτουργία για ειδικούς", 1x πλήκτρο Αυξάνει τη θερμοκρασία νερού κατά ένα Σελίδα 374 ή δεξιά...
  • Página 374 6.8 Εφαρμογή ViClean Με την εφαρμογή ViClean γίνεται εφικτός ο απλός και εύκολος χειρισμός του ViClean μέσω σύνδεσης Bluetooth. Εκτός από τις βασικές λειτουργίες υπάρχουν πρόσθετες δυνατότητες ρύθμισης, έτσι για παράδειγμα μπορούν να αποθηκεύονται προσωπικές προτιμήσεις σε διάφορα προφίλ χρήστη. Αναζητήστε...
  • Página 375 7.1 Γενικές υποδείξεις φροντίδας Για την καθημερινή φροντίδα προτείνουμε τη χρήση ενός μαλακού σφουγγαριού ή πανιού που δεν χαράσσει. Υπόδειξη Χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό του καθίσματος της λεκάνης ένα απαλό διάλυμα από σαπούνι και βεβαιωθείτε ότι δεν θα παραμείνει υγρασία στο κάθισμα...
  • Página 376 Για αυτό, προετοιμάστε ένα λουτρό νερού με το προϊόν αφαίρεσης αλάτων σύμφωνα με τα στοιχεία του κατασκευαστή και τοποθετήστε μέσα την κεφαλή ακροφυσίου ντους που αφαιρέσατε. Αφού το αφήσετε να δράσει αρκετά, καθαρίστε την κεφαλή ακροφυσίου ντους, ξεπλύνετε πολύ καλά με νερό και αφήστε τη να...
  • Página 377 Genel bilgiler..............................378 Güvenlik................................3 79 Teknik veriler..............................3 83 Montaj koşulları..............................3 84 Montaj................................3 84 Kullanım - Temel fonksiyonlar..........................385 Bakım ve temizlik.............................. 3 88 Tasfiye................................390 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 378 Yüksek kaliteli ürünlerimizden birine karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. Lütfen önce bu kullanıcı bilgilerini dikkatlice okuyunuz. Bunun dışında, M.VILLEROY-BOCH.COM adresindeki internet sitemizden veya kapak sayfasındaki QR kodu aracılığıyla ayrıntılı montaj ve kullanım kılavuzunu indirebilirsiniz. Cihazı monte etmeden ve kullanmadan önce, montaj ve kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz. Montaj ve kullanım kılavuzunu, kullanıcının her zaman kolayca erişebileceği bir yerde saklayınız.
  • Página 379 İşletmeciler: İşletmeciler, kılavuzu alarak, okuyarak ve anlayarak, ürünü kılavuza uygun şekilde kullanabilir. Bu cihaz, gözetim altında bulundurulmaları veya cihazın güvenli kullanımı konusunda eğitilmiş olmaları ve bu nedenle oluşacak tehlikeleri anlamaları durumunda 8 yaşın üstündeki çocuklar ve kısıtlı fiziksel, du- yusal veya zihinsel becerilere sahip veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir. Ço- cuklar cihazla oynamamalıdır.
  • Página 380 "Amacına uygun kullanım" bölümünde belirtilenlerden farklı veya bunun dışındaki bir kullanım, amacına aykırı kullanım olarak kabul edilir. Amacına aykırı kullanım nedeniyle oluşan hasarlardan, tek başına ürünü çalıştıran kişi sorumludur ve üretici hiçbir sorumluluk üstlenmez. Elektrik Uyarı! Elektrik çarpması nedeniyle tehlike! Akım taşıyan parçalara temas, ağır yaralanmalara ve ölüme neden olabilir.
  • Página 381 Kullanım Ürünün hatalı çalışması durumunda, klozeti ilgili düğmeyle kapatınız (bkz. Sayfa 403) ve su beslemesini döndürerek kapatınız. Hatalı fonksiyonlar, diğerlerinin yanı sıra aşağıdakileri kapsayabilir: Duman oluşması • Su lekesi • Ses oluşumu • Sert suda, duş-klozette kireç oluşabilir ve bu durum, cihazda fonksiyon kısıtlamaları veya hasarlara neden olabilir.
  • Página 382 Kullanım ömrü dolan pilleri, eldiven yardımıyla tekniğe uygun şekilde tasfiye ediniz. Deri temasından kaçınınız. Artıkları nemli bir bezle temizleyiniz. M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 383 Model ViClean-I 100 ViClean-I 200 Besleme gerilimi 220 - 240 V alternatif gerilim, 50 Hz Nominal güç tüketimi 960 W * 982 W ** * Giriş su sıcaklığı: 15±5 °C, Hacimsel akış 500 ml/dak, ** 5. kademe oturak ısıtmalı Maksimum güç tüketimi...
  • Página 384 Montajdan önce elektrik ve su beslemesi kapatılmış olmalıdır. ViClean elektrik ve akım beslemesine bağlanmadan önce montaj eksiksiz şekilde tamamlanmış olmalıdır. • Su giriş hortumunun bağlantı parçaları zarar görmemelidir. • ViClean 100'ü sadece 0,1 MPa (dinamik) ile 1,0 MPa (statik) arasındaki hat basıncı aralığında kullanınız, bkz.
  • Página 385 ViClean-I 100 1 Bide 2 Bayan duşu 3 Durdurma 4 Su tazyik gücünü azaltma 5 Su tazyik gücünü arttırma 6 Duş memesi pozisyonu geriye doğru 7 Duş memesi pozisyonu öne doğru Klozette hiç kimse oturmuyorsa yıkama fonksiyonları etkinleştirilebilir. ViClean-I 200 1 Bide 2 Bayan duşu...
  • Página 386 Tuş I 100 Tuş I 200 Basma Sonuç Duş memesi hareket ettirilmeden bide / bayan duşu Harmonic Wave'li bide / bayan duşu (duş memesi titreşir ve döner) Darbeli masaj duşlu bide / bayan duşu Tuş I 100 Tuş I 200 Basma Sonuç...
  • Página 387 Tuş I 100 Tuş I 200 Basma Sonuç Fönü başlatma Fön sıcaklığını ayarlamayı başlatma. Yanan LED, güncel sıcaklığı gösterir. 1x sağ tuş Fön sıcaklığını bir sıcaklık kademesi arttırma. Fön sıcaklığını bir sıcaklık kademesi azaltma. 1x sol tuş Hiçbir LED yanmazsa = Isıtıcı kapalı (soğuk hava) Tuş...
  • Página 388 Açıklanan temel fonksiyonlara ek olarak, uzman modu aracılığıyla uzaktan kumanda ile başka fonksiyonlar kullanıma sunulmuştur: ViClean'ın uzaktan kumandayla eşleştirilmesi (normal pil değişiminde gerekli değildir) • Su sıcaklığını ayarlama (sadece I 100) • Manüel duş ve fön memesi başlığı temizliği • Eco modu (sadece I 200) •...
  • Página 389 Günlük temizlik için yumuşak, çizici olmayan bir sünger veya bez kullanılmasını öneriyoruz. Klozet oturağını temizlemek için yumuşak bir sabun solüsyonu kullanınız ve klozet oturağında ve menteşelerde nem kalmadığından emin olunuz. Bu amaçla, klozet oturağını ve menteşeleri yumuşak bir bezle kurutunuz. İnatçı...
  • Página 390 Elektronik cihazları geri dönüştürünüz veya tekniğe uygun şekilde tasfiye ediniz. Elektronik cihazı tasfiye etmeden önce cihazdaki pilleri çıkartınız. Elektronik cihazları kesinlikle evsel atıklarla birlikte tasfiye etmeyiniz. Geçerli yerel yönetmeliklere dikkat ediniz. Pilleri geri dönüştürünüz veya tekniğe uygun şekilde tasfiye ediniz. Pilleri kesinlikle evsel atıklarla birlikte tasfiye etmeyiniz.
  • Página 391 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 392 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 393 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 394 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 395 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 396 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 397 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 398 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 399 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 400 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 401 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 402 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 403 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 404 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 405 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 406 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 407 M.VILLEROY-BOCH.COM // V 1.0 // 17.02.2023 // 48877...
  • Página 408 VILLEROY&BOCH GERMANY Villeroy&Boch AG Bathroom and Wellness Division Headquarters 66693 Mettlach Germany Tel: +49 (0) 68 64 / 81 0 Fax: +49 (0) 68 64 / 81 1484 48877// 2023 Shades and dimensions subject to the usual tolerances. We reserve the right to make technical modifications to the range and alter colours. VILLEROY-BOCH.COM...

Este manual también es adecuado para:

Viclean-i 200