Descargar Imprimir esta página
Stiebel Eltron electronic ETS 208 E Instrucciones De Utilización Y Montaje

Stiebel Eltron electronic ETS 208 E Instrucciones De Utilización Y Montaje

Acumuladores de calor dinámicos

Publicidad

Enlaces rápidos

ETS 208 E, ETS 308 E, ETS 408 E,
ETS 508 E, ETS 608 E, ETS 708 E electronic
ETS 208 S, ETS 308 S, ETS 408 S,
ETS 508 S, ETS 608 S, ETS 708 S elthermat
Deutsch
Wärmespeicher
Gebrauchs- und Montageanweisung
English
Electric Storage Heaters
Operating and installation instructions
Español
Acumuladores de calor dinámicos
Instrucciones de utilización y montaje
Français
Radiateurs électriques à accumulation
Notice d'utilisation et de montage
Die Montage (Elektroinstallation) sowie die Erstinbetriebnahme und die Wartung dieses Gerätes dürfen nur von einem zugelassenen
Fachmann entsprechend dieser Anweisung ausgeführt werden.
This appliance must be installed (electrical installation), commissioned and serviced by approved service technicians in accordance with
these instructions.
El montaje (la instalación eléctrica), la primera puesta en funcionamiento y el mantenimiento de este aparato deben ser realizados
exclusivamente por un instalador autorizado de acuerdo con estas instrucciones.
La pose (électricité) ainsi que la première mise en service et la maintenance de cet appareil ne doivent être réalisées que par un installateur
agréé, conformément à cette notice.
Technik zum Wohlfühlen
®
Deutsch
Technische Daten
Gebrauchanweisung
Montageanweisung
Umwelt/Recycling
Kundendienst/Garantie
English
Technical Data
Operating instructions
Installation instructions
Guarantee
Español
Datos técnicos
Instrucciones de utilización
Instrucciones de montaje
Garantía
Français
Caractéristiques techniques
Notice d'utilisation
Notice de montage
Garantie
2
6
14
38
39
2
7
15
39
2
7
15
39
2
7
15
39

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stiebel Eltron electronic ETS 208 E

  • Página 1 ETS 208 E, ETS 308 E, ETS 408 E, Technik zum Wohlfühlen ETS 508 E, ETS 608 E, ETS 708 E electronic ETS 208 S, ETS 308 S, ETS 408 S, ETS 508 S, ETS 608 S, ETS 708 S elthermat ®...
  • Página 2 Deutsch Technische Daten / Technical data Lieferform Wärmespeicher Datos técnicos / Caractéristiques techniques electronic ETS 208 E, ETS 308 E, ETS 408 E, ETS 508 E, ETS 608 E, ETS 708 E elthermat ETS 208 S, ETS 308 S, ®...
  • Página 3 Storage Heaters Acumuladores de calor Radiateur électrique à accumulation electronic ETS 208 E, ETS 308 E, ETS 408 E, electronic ETS 208 E, ETS 308 E, ETS 408 E, electronic ETS 208 E, ETS 308 E, ETS 408 E, ETS 508 E, ETS 608 E, ETS 708 E...
  • Página 4 Deutsch 1 Deckel 2 Wärmedämmung 3 Vorderwand 4 Wärmedämmung 5 Wärmedämmung 6 Heißluftkanal 7 Heizkörper 8 Bimetall 9 Warmluftaustrittsgitter 10 Lufteintrittsgitter 11 Flusensieb 12 Wärmedämmung 13 Deckstein 14 Rückwand 15 Wärmedämmung 16 Kernstein 17 Boden-Wärmedämmung 18 Mischluftklappe 19 Lüfterschublade 20 Elektronischer Aufladeregler (nur bei ETS-E) Abb.
  • Página 5 English Español Français 1 Top cover 1 Tapa superior 1 Dessus 2 Heat insulation 2 Aislamiento térmico 2 Isolation thermique 3 Front panel 3 Tapa delantera 3 Panneau avant 4 Heat insulation 4 Aislamiento térmico 4 Isolation thermique 5 Heat insulation 5 Aislamiento térmico 5 Isolation thermique 6 Hot air channel...
  • Página 6 Deutsch 1 Gebrauchsanweisung (für den Benutzer und den Fachmann) Stiebel Eltron Wärmespeicher speichern mit preisgünstigem Niedertarifstrom Elek- trowärme. Sie geben diese in Form von Warmluft entsprechend der gewünschten Raumtemperatur mittels Gebläse, zu einem geringen Anteil auch über die Oberfläche, wieder ab.
  • Página 7: Safety Measures

    1 Notice d'ulilisation utilización (for the user and the professional) (pour l’utilisateur et l’installateur) Stiebel Eltron storage heaters store heat (para el utilizador et instalador) Les radiateurs à accumulation Stiebel Eltron with favourable low-tariff electricity. They stockent l’énergie durant les heures creuses,...
  • Página 8 Auflade- steuerungen oder des Gruppensteuer- gerätes. 1.2.2 Entladung Die Entladung (Wärmeabgabe) erfolgt automatisch durch einen Stiebel Eltron Raumtemperaturregler. Stellen Sie die gewünschte Raumtempera- tur am wandmontierten (z. B. RTA-S) oder am integrierbaren Raumtemperaturregler (z. B. RTI-E, Sonderzubehör) ein. Der Raumtemperaturregler regelt die Entnah- me der Wärme aus dem Wärmespeicher...
  • Página 9 2 = Hiver doux, correspond à environ control automático de carga. Discharge (release of heat) takes place deux tiers de la capacité de charge automatically by means of a Stiebel Eltron 3 = Hiver rigoureux, correspond à la 1.2.2 Descarga room temperature regulator.
  • Página 10 Deutsch Bei Abwesenheit über mehrere Tage während der Heizperiode empfiehlt es sich, den EIN/AUS-Schalter am Raumtempera- turregler eingeschaltet zu lassen, um so die Raumtemperatur auf z. B. ca. 10 ºC zu halten, damit das Gebäude bzw. der Raum nicht auskühlt (Frostschutz). 1.3 Pflege Sollten am Luftaustrittsgitter und Geräte- gehäuse leichte bräunliche Verfärbungen...
  • Página 11: Mantenimiento

    Stiebel Eltron. termostatos de ambiente, es aconsejable in the ON position, so as to maintain a Régler la température souhaitée au ther- ajustar la temperatura del termostato, p.
  • Página 12 English Español Français 1.5 What to do if . . . 1.5 Que hacer si . . . 1.4. Maintenance (par l’installateur) – the heater does not heat up? En alguna ocasión el acumulador de calor Le radiateur à accumulation ne requiert See if the selector knob is set to 3.
  • Página 13: Installation Instructions

    English Español Français 2 Installation Instructions 2 Instrucciones de montaje 2 Notice de montage (for the professional) (para el instalador) (pour l’installateur) Installation, electrical connections and first El emplazamiento, la conexión eléctrica y la Le montage, le raccordement électrique et la 1ère mise en service doivent être réali- commissioning must be carried out by an primera puesta en servicio son trabajos a...
  • Página 14 Freigabezeit / Release time tiempo de liberación / de la periode à tarif réduit Beginn und Dauer der Aufladung werden vom zuständigen EVU bestimmt. Abb. 8 / Fig. 8 Die automatische Stiebel Eltron Auflade- steuerung elthermatic berücksichtigt die ® Außentemperatur und Speicherrestwärme und ermöglicht dadurch einen besonders...
  • Página 15 La régulation automatique de charge be continuously set with the adjustor for a) El regulador de descarga interno está Stiebel Eltron assure une charge optimale the charge regulator. averiado. en tenant compte de la température exté- The storage heater is additionally pro- b) Sensor de temperatura ambiente rieure et de la chaleur résiduelle de l’appa-...
  • Página 16 Deutsch 2.1.4 Entladung Bei Wärmebedarf wird das Gebläse des Wärmespeichers vom Raumtemperatur- regler eingeschaltet. Die Raumluft wird vom Gebläse durch das Lufteintrittsgitter angesaugt und zur Erwär- mung in die Luftkanäle des Speicherkerns geblasen. Die heiße Speicherkernwarmluft wird an- 86 mm schließend vor Austritt aus dem Luftaus- trittsgitter über eine Mischluftklappe mit 36 mm...
  • Página 17: Instalación

    English Español Français 2.1.4 Discharge c) Botón selector de descarga (R2) Pour ce faire, placer le bouton de réglage When heat is needed, the storage heater averiado o no conectado. de la charge sur la position 3. fan is switched on at the room tempera- La temperatura ambiente es regulada a Deux thermostats de sécurité...
  • Página 18 Deutsch Stellwand Die max. auftretende Temperatur an der Geräterückwand und den Seitenwänden beträgt ca. 85 ºC. Es ist die Temperaturbe- ständigkeit der Stellwände (z. B. Glas, 100 mm Kabelkanäle etc.) zu prüfen; gegebenenfalls ist der Abstand zu vergrößern (Boden- befestigung erforderlich). Es sind Mindestabstände zu an- grenzenden Objektflächen einzu- halten (Abb.
  • Página 19 English Español Français thick layer of a temperature resistant ma- de aproximadamente 80 °C, están per- s’applique également aux revêtements terial, such as stone, cast stone, marble, mitidas para el suelo en cuestión. de sol souples (par ex. linoléum) ou de etc., is placed under the storage heater.
  • Página 20 Deutsch Nach dem Elektroanschluß ist das der Anschlußleistung und Nennaufladedauer der Wärmespeicher entsprechenden Käst- chen auf dem Geräte-Typenschild (Seite 32, Abb. 20) mit Hilfe eines Kugelschreibers zu markieren. (Abb. 12) Wärmespeicher öffnen Luftaustrittsgitter (5) abnehmen. Dazu die rechte Befestigungsschraube (6) lösen. Durch Verschieben des Gitters nach links kann es über die Schlüssellöcher von den Befestigungspunkten abgenommen werden.
  • Página 21: Montaje

    English Español Français After the electrical connection, the box Tener en cuenta, que el acumulador de Tenir compte des indications de la pla- que signalétique. corresponding to the power rating and no- calor todavía puede asentarse algunos La tension préconisée doit correspondre à minal charge time of the storage heater is milímetros después de colocar los ladrillos celle du réseau.
  • Página 22: Elektrischer Anschluß

    Deutsch sind ohne Versatz so einzulegen, daß die Langlöcher in den Boden-Wärmedämm- platten (12) absolut offen sind, da die Lang- löcher in den Kernsteinen und der Boden- Wärmedämmplatte die Heizkanäle bilden. Die Decksteine (11) sind so einzusetzen, daß die Pfeilmulde des Steines mit der Spitze nach hinten zeigt (Abb.
  • Página 23: Electrical Connection

    English Español Français dado curvo con la medida 51 mm mira briques réfractaires. Ces dernières sont à There is always an air gap (of hacia la derecha) a alguna distancia de la placer sans déport, de façon que les trous approx.
  • Página 24 Deutsch vom Anschlußwert des Wärmespeichers ETS 208 E – ETS 708 E und der Art des Netzanschlusses wie auch von besonderen EVU-Vorschriften. Hierzu die zugehörigen Schaltpläne beachten. 2.3.2 Anschluß Der elektrische Anschluß des Wärmespei- chers ist gemäß dem elektrischen Schalt- plan im Gerät (an der rechten Seitenwand innen) oder den entsprechenden Abbil- dungen in dieser Montageanweisung aus-...
  • Página 25: Conexión Eléctrica

    English Español Français 2.3.2 Connection 2.3 Conexión eléctrica ainsi que leurs sections, sont fonction de la puissance raccordée du radiateur, du type Electrical connections for the storage 2.3.1 Instalación de raccordement au réseau ainsi que des heater should be carried out according to Todos los trabajos instalación y conexión prescriptions du distributeur d’énergie.
  • Página 26 Deutsch Die EVU-Signale "LF+N" oder die Signale "SH+N" der jeweiligen Aufladesteuerung 100 % P sind dabei an die Klemmen "L-SH+N" an- 75 % P Serie zuschließen. Hierbei auf Phasengleichheit der 3/N/PE ~ 400 V 3/PE ~ 400 V Klemmen „L“ und „L-SH“ achten! Die mit ✴...
  • Página 27: Mise En Service

    English Español Français Accesorios especiales Raccordement ”8 heures” de charge Ensure that the links „L“ and „L-SH“ (no incluidos en el volumen de suministro, pour radiateur ETS-E sans régula- are connected to the same phase. al instalar marcar los accesorios especiales teur automatique de charge The bridges marked ✴...
  • Página 28: Puesta En Servicio

    English Español Français as on first installation according to these charge maximale admissible à partir d’un Conforme a las condiciones installation instructions. appareil froid (voir tableau 1, page 2). La técnicas de conexión eléctrica de In such cases make sure especially that charge stockée dans l’accumulateur ne doit las empresas de suministros de energía sections of the heat insulation which have...
  • Página 29 Deutsch Symbole des Geräte-Typenschildes (Beispiel ETS 708 S) Gesamtgewicht Aufladung ETS 708 S 357 kg Entladung 072629 – – Zusatzheizung Lüfter 5,25 5,83 6,41 1/N/PE~230V 50Hz 27 W Made in Germany Abb. 20 / Fig. 20...
  • Página 30 English Español Français Symbol of rating Plate Placa de características Symbole de plaque signalétique (Example ETS 708 S) (Ejemplo ETS 708 S) (Exemple ETS 708 S) Gross weight Peso total Poids total de l’appareil Charge loading Carga Circuit de charge Puissance électrique du circuit de charge en kW et Discharge loading...
  • Página 31 Esta garantía es válida únicamente en el país en el que se ha adquirido el aparato. Was beanstanden Sie? Diríjase por favor a la filial o al importador de Stiebel Eltron en su país. ___________________________________________________________ El montaje, la instalación eléctrica, ___________________________________________________________...