9 IT - Installazione box centrale di comando • EN - Installing the control unit box • DE - Einbau
des Steuergeräte-Kastens • FR - Installation du boîtier de la centrale de commande • ES -
Instalación de la caja de la centralita • PT - Instalação box unidade de controlo
Il box della centrale di comando ha 4 fori per eseguire il fissaggio alla colonna tramite viti max Ø 5. Per l'interasse dei fori (fig. 9).
The control unit box has 4 holes to fix the column with Ø 5 screws. For the holes centre distance(fig. 9).
Der Steuerungskasten hat 4 Löcher zur Befestigung an der Säule mit Schrauben von max. Ø 5. Für die Lochabstände siehe Abbildung (Abb. 9).
Le boîtier de la centrale de commande est doté de 4 trous pour la fixation à la colonne à l'aide de vis de Ø 5 maximum. Pour l'entraxe des trous (fig. 9).
La caja de la centralita tiene 4 orificios para su fijación a la columna mediante tornillos de Ø 5 como máximo. Para la separación de los orificios (fig. 9).
O box da unidade de controlo possui 4 orifícios para fixação na coluna com parafusos de no máx. Ø 5. Para a distância dos orifícios (fig. 9).
1200
Fig. / Abb. 10
=
=
112
La lunghezza totale del corrugato che dal motoriduttore va alla centrale è di circa 1200 mm (fig 10).
The total corrugated cable length from the gear motor to the control unit is about 1200 mm (fig. 10).
Die Gesamtlänge des Wellrohrs vom Getriebemotor bis zum Steuergerät beträgt ca. 1200 mm (Abb. 10).
La longueur totale du tuyau annelé entre le motoréducteur et la centrale de commande est d'environ 1200 mm (fig. 10).
La longitud total del conducto desde el motorreductor hasta la centralita es de aprox. 1200 mm (fig. 10).
O comprimento total do corrugado que vai do motorredutor até a unidade de controlo é de aproximadamente 1200