Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 8

Enlaces rápidos

www.grepool.com
FILTER SYSTEM
EN
SISTEMA FILTRANTE
ES
SYSTÈME DE FILTRATION
FR
FILTERSYSTEMS
DE
SISTEMA DI FILTRAZIONE
IT
FILTERSYSTEEM
NL
SISTEMA DE FILTRAÇÃO
PT
SYSTEM FILTRACYJNY
PL
FILTRAČNÍ SYSTÉM
CS
FILTRAČNÝ SYSTÉM
SK
FILTERSYSTEM
SV
FILTERSYSTEM
DK
FILTERSYSTEM
NO
SUODATINJÄRJESTELMÄ
FI
FILTRISÜSTEEM
EE
Instruction Manual - Manual de Instrucciones
Manuel d´instructions - Bedienungsanleitung
Manuale delle instruzioni - Handleiding met instructies
Manual de instruções - Instrukcja obsługi - Návod k použití - Návod na
použitie - Manual Instrucţiuni - Instruktionshandbok
Brugervejledning - Brukermanual- Käyttöohje- Kasutusjuhend
DISTRIBUTED BY - DISTRIBUIDO POR - DISTRIBUÉ PAR- VERTRIEB DURCH - DISTRIBUITO DA - GEDISTRIBUEERD DOOR
- DISTRIBUÍDO POR - WYPRODUKOWANY PRZEZ - DISTRIBUIT DE - DISTRIBUERAD AV - DISTRIBUTER - DISTRIBUTER -
Nº REG. IND.: 48-06762 /
MADE IN CHINA - FABRICADO EN CHINA - FABRIQUÉ AU CHINE - HERGESTELLT IN CHINA - PRODOTTO IN CHINA -
GEPRODUCEERD IN CHINA - FABRICADO NA RPC - WYPRODUKOWANO W CHINACH - FABRICAT ÎN ČÍNĚ - TILLVERKAD I KINA
- PROIZVEDENO U CHINA - IZDELANO V KITAJSKEM - FREM STILLET I KINA - VALM ISTETTU KIINASSA - LAGET I KINA - VALM
DISTRIBUTERET AF - JAKELUSSA - DISTRIBUERT AV - LEVIATAV:
MANUFACTURAS GRE S.A.
ARITZ BIDEA 57, BELAKO INDUSTRIALDEA
48100 MUNGIA (VIZCAYA) ESPAÑA
Swim & Fun ApS Ledreborg Allé 128 K, DK-4000 Roskilde
ISTATUD HIINAS
www.swim-fun.com
Ref. FAQC40
Ref. 1607

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GRE swim & fun FAQC40

  • Página 1 DISTRIBUTED BY - DISTRIBUIDO POR - DISTRIBUÉ PAR- VERTRIEB DURCH - DISTRIBUITO DA - GEDISTRIBUEERD DOOR - DISTRIBUÍDO POR - WYPRODUKOWANY PRZEZ - DISTRIBUIT DE - DISTRIBUERAD AV - DISTRIBUTER - DISTRIBUTER - DISTRIBUTERET AF - JAKELUSSA - DISTRIBUERT AV - LEVIATAV: MANUFACTURAS GRE S.A. ARITZ BIDEA 57, BELAKO INDUSTRIALDEA 48100 MUNGIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº...
  • Página 2 SAFETY WARNING This instruction manual relates to the product stated above. It contains important information on starting your product for the first time and how to operate it. Carefully read through the instruction manual particularly the safety instructions before using this product. Non-compliance with this instruction manual may lead to major injuries or damage to your product.
  • Página 3 • Check whether the item or parts thereof exhibit damage. If there is damage, do not use the product. Get in contact with the service address stated at the end of the manual. 5. Danger of electrocution! Faulty electrical installation or too high mains voltage can lead to electrocution. Only connect the product if the mains voltage on the socket corresponds to the technical specifications.
  • Página 4 INSTALATION Assemble the filter pump at the location where the pump finally will be. The filter pump consists of the following parts: 1. 90° connection bracket with o-ring 2. Transparent cover with cap and eliminator pre-assembled 3. Valve big o-ring 4.
  • Página 5 READY FOR USE 1. Open the vent screw on the upper side of the transparent cover until the water flows out, then tighten the vent screw. (Illustration 5) 2. Check the filter system and the connection hoses for leaks and resolve if necessary. Leakage points may possibly arise due to manufacturing tolerances, which need to be resolved by wrapping Teflon tape around the connections before the...
  • Página 6 IMPORTANT NOTE Care instructions Visible contaminants are removed through the filtration system. This is not true for algae, bacteria and other microorganisms, which are also a constant threat to clear, clean and healthy pool water. For their prevention or removal, special water treatment is available, properly and permanently dosed, guarantee for swimmers any kind of harassment and ensure proper hygienic bath water.
  • Página 7 BOM List NO. NAME MATERIAL QTY. INLET CONNECTOR O-RING RUBBER O-RING RUBBER TOP COVER ELIMINATOR VALVE BIG O-RING RUBBER SCREW SUS304 NUTS BRASS GASKET SUS304 CLAMPPIN RIGHT CLAMP LEFT CLAMP TANK FOUNDATION EXHAUST PIPE FILTRATION BASKET FILTER BASKET LINK NUT ABS GASKET RUBBER CONNECTOR...
  • Página 8 ADVERTENCIA DE SEGURIDAD Este manual de instrucciones hace referencia al producto indicado anteriormente. Contiene información importante sobre cómo poner en marcha el producto por primera vez y cómo utilizarlo. Lea atentamente el manual de instrucciones, en especial las instrucciones de seguridad, antes de usar este producto. El incumplimiento de este manual de instrucciones puede provocar lesiones graves o daños a su producto.
  • Página 9 • Compruebe que todos los artículos incluidos hayan sido entregados en su totalidad. • Compruebe si el artículo o sus partes presentan daños. Si hay daños, no utilice el producto. Póngase en contacto a través de la dirección de atención al cliente indicada al final del manual. 5.
  • Página 10 INSTALACIÓN Monte la bomba del filtro en la ubicación donde finalmente estará la bomba. La bomba del filtro consta de las siguientes piezas: 1. Soporte de conexión de 90° con junta tórica 2. Cubierta transparente con tapón y eliminador premontados 3.
  • Página 11 LISTO PARA USAR 1. Abra el tornillo de ventilación en la parte superior de la cubierta transparente hasta que salga el agua y, a continuación, apriete el tornillo de ventilación. (Ilustración 5) 2. Compruebe si hay fugas en el sistema filtrante y en las mangueras de conexión y soluciónelas si es necesario.
  • Página 12 NOTA IMPORTANTE Instrucciones de mantenimiento Los contaminantes visibles se eliminan a través del sistema de filtración. Esto no se da para las algas, bacterias y otros microorganismos, que también son una amenaza constante para el agua limpia, clara y saludable de la piscina. Para su prevención o eliminación, hay disponible un tratamiento especial de agua, dosificada de forma adecuada y permanente, garantizando a los nadadores cualquier tipo de acoso y asegurando una higiene adecuada del agua de baño.
  • Página 13 Lista BOM N.º NOMBRE MATERIAL Cant CONECTOR DE ENTRADA PP JUNTA TÓRICA GOMA TUERCA TAPÓN JUNTA TÓRICA GOMA TAPA SUPERIOR ELIMINADOR JUNTA TÓRICA GRANDE GOMA DE LA VÁLVULA TORNILLO SUS304 TUERCAS LATÓN JUNTA SUS304 ANILLO DE SUJECIÓN ABRAZADERA DERECHA ABRAZADERA IZQUIER- DEPÓSITO BASE TUBO DE ESCAPE...
  • Página 14 AVERTISSEMENT CONCERNANT LA SÉCURITÉ Ce manuel d'instructions concerne le produit susmentionné. Il contient des informations importantes relatives au premier démarrage du produit et à son fonctionnement. Lisez soigneusement l’intégralité du manuel d’instructions, notamment les consignes de sécurité avant d'utiliser le produit. Le non-respect des instructions contenues dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou endommager le produit.
  • Página 15 Une utilisation incorrecte peut endommager ce produit. Le produit peut être endommagé si vous ouvrez l’emballage à l’aide d'un couteau aiguisé ou de tout autre objet tranchant sans faire preuve d’attention. Faites très attention lorsque vous ouvrez l’emballage. • Retirez le produit de son emballage. •...
  • Página 16 INSTALLATION Montez la pompe de filtration sur son emplacement définitif. La pompe de filtration est composée des éléments suivants : 1. Coude à 90° avec joint torique 2. Couvercle transparent avec bouchon et éliminateur prémontés 3. Joint torique de vanne 4. Collier de serrage 5.
  • Página 17 PRÊT À L’EMPLOI 1. Ouvrez la vis de purge située sur le dessus du couvercle transparent jusqu’à ce que l’eau sorte, puis revissez la vis de purge. (Illustration 5) 2. Vérifiez que le système de filtration et les tuyaux ne fuient pas. Corrigez le problème si nécessaire. Des points de fuite peuvent apparaître en raison des tolérances de fabrication.
  • Página 18 REMARQUE IMPORTANTE Instructions d’entretien Le système de filtration permet d’enlever les saletés visibles. Il n’enlève pas les algues, les bactéries et autres micro-organismes qui doivent également être éliminés pour une eau de piscine saine et cristalline. Pour éliminer ou enlever ces micro-organismes, il existe des traitements spéciaux qui garantissent la santé des baigneurs et une eau propre s'ils sont correctement dosés en permanence.
  • Página 19 Liste des pièces MATÉRIAU QTÉ RACCORD D'ENTRÉE JOINT TORIQUE CAOUT- CHOUC ÉCROU BOUCHON JOINT TORIQUE CAOUT- CHOUC COUVERCLE SUPÉRIEUR ÉLIMINATEUR JOINT TORIQUE DE VAN- CAOUT- CHOUC SUS304 ÉCROUS LAITON JOINT SUS304 GOUPILLE DE SERRAGE COLLIER SERRAGE - PAR- TIE DROITE COLLIER DE SERRAGE - PARTIE GAUCHE RÉSERVOIR...
  • Página 20 SICHERHEITSHINWEISE Diese Betriebsanleitung nimmt Bezug auf das oben genannte Produkt. Sie enthält wichtige Informationen über die Inbetriebnahme und die Bedienung Ihres Produkts. Lesen Sie die Betriebsanleitung und insbesondere die Sicherheitshinweise vor der Benutzung dieses Produkts sorgfältig durch Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung kann zu schweren Körperverletzungen führen oder Ihr Produkt beschädigen.
  • Página 21 4. HINWEIS! Risiko von Beschädigungen! Dieses Produkt kann durch unsachgemäßen Gebrauch beschädigt werden. Das Produkt kann beschädigt werden, wenn Sie die Verpackung mit einem scharfen Messer oder einem anderen scharfen Gegenstand ohne die gebotene Sorgfalt und Aufmerksamkeit öffnen. Bitte öffnen Sie die Verpackung sehr vorsichtig.
  • Página 22 genug sein, dass Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten am Filtersystem möglich sind. Erforderliche Ersatzteile wie flexible Schläuche, Metallklemmen oder Filtersand (nicht inbegriffen) sind bei der gewohnten Servicestelle erhältlich. INSTALLATION Filterpumpe an ihrem endgültigen Aufstellort montieren. Die Filterpumpe besteht aus folgenden Teilen: 1. 90° Anschlusswinkel mit O-Ring 2.
  • Página 23 INBETRIEBNAHME 1. Entlüftungsschraube an der Oberseite des transparenten Deckels öffnen, bis Wasser herausfließt, dann Entlüftungsschraube schließen. (Abbildung 5) 2. Das Filtersystem und die Anschlussschläuche auf Lecks prüfen und gegebenenfalls beheben. Leckagestellen können möglicherweise aufgrund von Fertigungstoleranzen entstehen, die zu beheben sind, indem vor Befestigung des Anschlussschlauches Teflonband um die Anschlüsse gewickelt wird.
  • Página 24 WICHTIGER HINWEIS Pflegehinweise Sichtbare Verunreinigungen werden durch das Filtersystem entfernt. Dies gilt nicht für Algen, Bakterien und andere Mikroorganismen, die ebenfalls eine ständige Bedrohung für klares, sauberes und gesundes Schwimmbadwasser darstellen. Es sind spezielle Mittel zur Wasseraufbereitung erhältlich, um diese zu verhindern oder zu entfernen und in angemessener und konstanter Dosierung die Schwimmer vor Unannehmlichkeiten zu schützen und eine ordnungsgemäße Hygiene des Badewassers zu gewährleisten.
  • Página 25 Stückliste NR. BEZEICHNUNG MATERIAL ANZ. EINLASS-FITTING O-RING GUMMI MUTTER VERSCHLUSS O-RING GUMMI DECKEL FILTERSIEB VENTIL GROSSER O-RING GUMMI SCHRAUBE SUS304 MUTTERN MESSING DICHTUNG SUS304 SPANNRING SPANNRING RECHTS SPANNRING LINKS TANK UNTERTEIL STEIGROHR FILTERKORB FILTERKORB VERBIN- DUNGSMUTTER DICHTUNG GUMMI ANSCHLUSS PUMPE AUSLASS ANSCHLUSS AQUALOON 265 g...
  • Página 26 AVVERTENZA DI SICUREZZA Il manuale di istruzioni fa riferimento al prodotto sopra indicato. Esso contiene importanti informazioni su come avviare il prodotto per la prima volta e su come farlo funzionare. Leggere attentamente il manuale di istruzioni, in particolare le istruzioni di sicurezza, prima di utilizzare questo prodotto. Il mancato rispetto di quanto contenuto nel manuale di istruzioni potrebbe causare maggiori danni al proprio prodotto.
  • Página 27 • Controllare che tutti gli elementi inclusi siano stati consegnati in modo completo. • Controllare se l’articolo o parti di esso mostrano segni di danni. Se c’è un danno, non usare il prodotto. Contattare l’indirizzo dell’assistenza indicato alla fine del manuale. 5.
  • Página 28 INSTALLAZIONE Montare la pompa del filtro nel luogo dove sarà collocata definitivamente. La pompa del filtro è composta dalle seguenti parti: 1. Tubo di collegamento a 90° con guarnizione circolare. 2. Coperchio trasparente con tappo ed eliminatore premontati 3. Guarnizione circolare grande della valvola 4.
  • Página 29 PRONTO PER L’USO 1. Aprire la vite di sfiato sulla parte superiore del coperchio trasparente finché l’acqua non fuoriesce, quindi serrare la vite di sfiato. (Illustrazione 5) 2. Controllare il sistema di filtrazione e i tubi di collegamento per eventuali perdite e risolverle se necessario.
  • Página 30 Nota importante: Istruzioni per la cura Le impurità visibili sono rimosse tramite il sistema di filtrazione. Ciò non vale per alghe, batteri e altri microorganismi, che rappresentano anche una minaccia costante per un’acqua della piscina chiara, pulita e sana. Per la loro prevenzione o rimozione è disponibile uno speciale trattamento dell’acqua, adeguatamente e permanentemente dosato, garantito per chi nuota rispetto a ogni tipo di fastidio e in grado di assicurare la corretta igiene dell’acqua.
  • Página 31 Elenco BOM N° NOME MATERIA- Q.TÀ CONNETTORE DI IN- GRESSO GUARNIZIONE O-RING GOMMA DADO TAPPO GUARNIZIONE O-RING GOMMA COPERCHIO SUPERIORE ELIMINATORE GUARNIZIONE O-RING GOMMA GRANDE DELLA VALVO- VITE SUS304 DADI OTTONE GUARNIZIONE SUS304 MORSETTO MORSETTO DESTRO MORSETTO SINISTRO SERBATOIO BASE TUBO DI SCARICO CESTELLO DI FILTRAZIO- DADO DI COLLEGAMEN-...
  • Página 32 VEILIGHEIDSWAARSCHUWING Deze handleiding heeft betrekking op het hierboven vermelde product. Er staat belangrijke informatie in over hoe u het product voor de eerste keer dient op te starten en te gebruiken. Lees de handleiding zorgvuldig door alvorens het product te gebruiken, in het bijzonder de veiligheidsvoorschriften. Als u de instructies in deze handleiding niet volgt, kan dat ernstige verwondingen of schade aan het product tot gevolg hebben.
  • Página 33 • Haal het product uit de verpakking. • Controleer of alle items geleverd zijn. • Controleer of het item of de onderdelen geen schade vertonen. Gebruik het product niet als het beschadigd Neem contact op met de onderhoudsdienst via de contactgegevens aan het einde van de handleiding.
  • Página 34 INSTALLATIE Monteer de filterpomp op de plaats waar de pomp uiteindelijk gaat komen. De filterpomp bestaat uit de volgende onderdelen: 1. Verbindingsbeugel van 90° met O-ring 2. Doorzichtig deksel met dop en voorgemonteerde grove filter 3. Grote O-ring van de klep 4.
  • Página 35 KLAAR VOOR GEBRUIK 1. Open de ontluchtingsschroef aan de bovenkant van het transparante deksel totdat het water naar buiten stroomt en draai de ontluchtingsschroef weer vast. (Afbeelding 5) 2. Controleer het filtersysteem en de verbindingsslangen op lekken en verhelp deze indien nodig.
  • Página 36 BELANGRIJKE OPMERKING Onderhoudsinstructies Het filtersysteem verwijdert zichtbare verontreiniging. Het verwijdert geen algen, bacteriën en andere micro- organismen die ook een constante bedreiging vormen voor helder, schoon en gezond zwembadwater. Hiervoor bestaan speciale waterbehandelingen, die permanent op de juiste wijze moeten worden gedoseerd om de zwemmers te beschermen en schoon, hygiënisch badwater te garanderen.
  • Página 37 Stuklijst BENAMING MATERIA- Aan- INLAATCONNECTOR O-RING RUBBER MOER O-RING RUBBER BOVENSTE DEKSEL ELIMINATOR GROTE O-RING VAN RUBBER KLEP SCHROEF SUS304 MOEREN MESSING PAKKING SUS304 KLEMRING RECHTER KLEM LINKER KLEM TANK VOET UITLAATPIJP FILTERMAND VERBINDINGSMOER FIL- TERMAND PAKKING RUBBER CONNECTOR POMP UITLAATCONNECTOR AQUALOON 265 g...
  • Página 38 AVISO DE SEGURANÇA Este manual de instruções refere-se ao produto acima indicado. Contém informações importantes sobre a primeira colocação em funcionamento e a utilização do produto. Leia atentamente o manual de instruções, em particular as instruções de segurança, antes de utilizar este produto. O incumprimento deste manual de instruções pode provocar ferimentos graves ou danos no produto.
  • Página 39 • Verifique se o artigo ou partes do mesmo apresentam danos. Se tiver danos, não utilize o produto. Entre em contacto com a assistência técnica através do endereço indicado no final do manual. 5. Perigo de eletrocussão! Uma instalação elétrica defeituosa ou uma tensão de rede demasiado elevada podem provocar eletrocussão. Apenas ligue o produto se a tensão de rede na tomada corresponder às especificações técnicas Apenas ligue este produto a uma tomada facilmente acessível, para garantir que pode ser rapidamente desligado da rede elétrica em caso de avaria.
  • Página 40 INSTALAÇÃO Monte a bomba de filtragem no local onde a bomba ficará definitivamente. A bomba de filtragem é constituída pelas seguintes peças: 1. Suporte de ligação de 90° com anel de vedação 2. Cobertura transparente com tampa e eliminador pré-montados 3.
  • Página 41 PRONTO PARA SER UTILIZADO 1. Abra o parafuso de ventilação na parte superior da cobertura transparente até a água sair e, em seguida, aperte o parafuso de ventilação. (Ilustração 5) 2. Verifique se existem fugas no sistema de filtragem e nas mangueiras de ligação e resolva- as, se necessário.
  • Página 42 NOTA IMPORTANTE Instruções de conservação Os contaminantes visíveis são eliminados através do sistema de filtragem. O mesmo não acontece com as algas, bactérias e outros microrganismos, que são também uma ameaça constante para uma água de piscina clara, limpa e saudável. Para a sua prevenção ou remoção, está disponível um tratamento especial da água, doseado de forma adequada e permanente, que garante aos nadadores qualquer tipo de incómodo e garante uma água de banho higiénica e adequada.
  • Página 43 Lista BOM N.º NOME MATERIAL CONECTOR DE ENTRADA PP ANEL DE VEDAÇÃO EM O BORRA- PORCA TAMPA ANEL DE VEDAÇÃO EM O BORRA- COBERTURA SUPERIOR ELIMINADOR ANEL VED. O GRANDE BORRA- VÁLV. PARAFUSO SUS304 PORCAS COBRE JUNTA SUS304 FIXAÇÃO GRAMPO DIREITA GRAMPO ESQUERDA TANQUE FUNDAÇÃO...
  • Página 44 OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy produktu wymienionego powyżej. Zawiera ona ważne informacje dotyczące pierwszego uruchomienia produktu i jego obsługi. Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi, w szczególności z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia produktu.
  • Página 45 4. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia! Produkt może ulec uszkodzeniu w wyniku niewłaściwego użytkowania. Produkt może ulec uszkodzeniu w przypadku otwarcia opakowania ostrym nożem lub innym ostrym przedmiotem bez zachowania należytej ostrożności i uwagi. Opakowanie należy otwierać bardzo ostrożnie. • Wyjmij produkt z opakowania. •...
  • Página 46 INSTALACJA Zmontuj pompę filtrującą w miejscu, w którym będzie się ona ostatecznie znajdować. Pompa filtrująca składa się z następujących części: 1. Wspornik połączenia 90° z o-ringiem 2. Uprzednio zmontowana przezroczysta pokrywa z nasadką i eliminatorem większych nieczystości. 3. Duży o-ring zaworu 4.
  • Página 47 GOTOWOŚĆ DO UŻYCIA 1. Odkręć śrubę odpowietrzającą w górnej części przezroczystej pokrywy, aż woda wypłynie, a następnie dokręć śrubę odpowietrzającą. (Rysunek 5) 2. Sprawdź system filtracji i węże połączeniowe pod kątem nieszczelności i w razie potrzeby zastosuj odpowiednie rozwiązania. Punkty nieszczelności mogą...
  • Página 48 WAŻNA UWAGA Instrukcje dotyczące pielęgnacji Widoczne zanieczyszczenia są usuwane za pomocą systemu filtracji. Nie dotyczy to glonów, bakterii i innych mikroorganizmów, które również stanowią stałe zagrożenie dla czystej i zdrowej wody w basenie. Aby im zapobiec lub je usunąć, dostępne jest specjalne uzdatnianie wody, które przy odpowiednim i stałym dozowaniu, nie przeszkadza pływakom i zapewnia odpowiednią...
  • Página 49 Lista BOM NAZWA MATERIAŁ Licz- ZŁĄCZE WLOTOWE O-RING GUMA NAKRĘTKA O-RING GUMA GÓRNA POKRYWA ELIMINATOR DUŻY O-RING ZAWORU GUMA ŚRUBA SUS304 NAKRĘTKI MOSIĄDZ USZCZELKA SUS304 ZACISK PRAWY ZACISK LEWY ZACISK ZBIORNIK PODSTAWA RURA WYDECHOWA KOSZ FILTRACYJNY NAKRĘTKA ŁĄCZĄCA KOSZ FILTRA USZCZELKA GUMA ŁĄCZNIK...
  • Página 50 BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Tento návod k použití se vztahuje k výše uvedenému produktu. Obsahuje důležité informace vztahující se k zprovoznění a prvním spuštění výrobku a k jeho obsluze. Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod k použití, zejména bezpečnostní pokyny. Nedodržování tohoto návodu k použití může vést k vážným zraněním nebo poškození...
  • Página 51 5. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Chybná elektrická instalace nebo příliš vysoké síťové napětí mohou vést k úrazu elektrickým proudem. Zařízení připojujte pouze tehdy, když síťové napětí v zásuvce odpovídá technickým specifikacím. Toto zařízení připojujte pouze do snadno přístupné zásuvky, aby bylo možné jej v případě poruchy rychle odpojit od elektrické...
  • Página 52 INSTALACE Sestavte filtrační čerpadlo na místě, kde bude čerpadlo nakonec umístěno. Filtrační čerpadlo se skládá z následujících částí: 1. 90° připojovací konzola s o-kroužkem 2. Průhledný kryt s víčkem a předmontovaným eliminátorem (na hrubé nečistoty z bazénu) 3. Velký těsnící kroužek ventilu. 4.
  • Página 53 PŘIPRAVENO K POUŽITÍ 1. Otevřete odvzdušňovací šroub na horní straně průhledného krytu, dokud voda nevyteče, a poté odvzdušňovací šroub utáhněte. (Ilustrace 5) 2. Zkontrolujte těsnost filtračního systému a připojovacích hadic a případně je vyřešte. V důsledku výrobních tolerancí mohou případně vznikat netěsná...
  • Página 54 DŮLEŽITÁ POZNÁMKA Pokyny pro péči Viditelné nečistoty se odstraňují prostřednictvím filtračního systému. To neplatí pro řasy, bakterie a další mikroorganismy, které jsou rovněž stálou hrozbou pro čistou a zdravou vodu v bazénu. Pro jejich prevenci nebo odstranění je k dispozici speciální úprava vody, která se správně a trvale dávkuje, zaručuje plavcům bezpečnost a zajišťuje správnou hygienu vody.
  • Página 55 BOM List Č. NÁZEV MATERIÁL VSTUPNÍ PŘÍPOJKA O-KROUŽEK PRYŽ MATICE VÍČKO O-KROUŽEK PRYŽ HORNÍ KRYT ELIMINÁTOR VELKÝ TĚSNÍCÍ KROUŽEK PRYŽ VENTILU ŠROUB SUS304 MATICE MOSAZ UCPÁVKA SUS304 UPÍNACÍ KOLÍK PRAVÁ SVORKA LEVÁ SVORKA NÁDRŽ ZÁKLAD VÝSTUPNÍ POTRUBÍ FILTRAČNÍ KOŠ SPOJOVACÍ MATICE KOŠE FILTRU UCPÁVKA PRYŽ...
  • Página 56 BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIE Tento návod na použitie sa vzťahuje na vyššie uvedený výrobok. Obsahuje dôležité informácie o prvom spustení výrobku a  o  spôsobe jeho obsluhy. Pred použitím tohto výrobku si pozorne prečítajte návod na použitie, najmä bezpečnostné pokyny. Nedodržanie tohto návodu na obsluhu môže viesť k  vážnym zraneniam alebo poškodeniu výrobku.
  • Página 57 • Skontrolujte kompletný charakter dodávky. • Skontrolujte, či produkt alebo jeho časti nevykazujú poškodenie. V prípade poškodenia výrobok nepoužívajte. Obráťte sa na servisnú adresu uvedenú na konci príručky. 5. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Chybná elektrická inštalácia alebo príliš vysoké napätie elektrickej siete môže viesť k  úrazu elektrickým prúdom.
  • Página 58 INŠTALÁCIA Zostavte filtračné čerpadlo na mieste, na ktorom ho budete používať. Filtračné čerpadlo sa skladá z týchto častí: 1. 90° spojovacia konzola s tesniacim krúžkom 2. Priehľadný kryt so zostaveným viečkom a eliminátorom 3. Veľ ký tesniaci krúžok ventila 4. Upínací krúžok 5.
  • Página 59 PRIPRAVENÉ NA POUŽITIE 1. Otvorte odvzdušňovaciu skrutku na hornej strane priehľadného krytu dovtedy, kým nezačne vytekať voda, a potom odvzdušňovaciu skrutku dotiahnite. (Obrázok 5) 2. Skontrolujte tesnosť filtračného systému a spojovacích hadíc a v prípade potreby problém odstráňte. V dôsledku výrobných tolerancií môžu vzniknúť...
  • Página 60 DÔLEŽITÁ POZNÁMKA Pokyny na starostlivosť Viditeľné nečistoty sa odstraňujú prostredníctvom filtračného systému. To neplatí pre riasy, baktérie a iné mikroorganizmy, ktoré sú tiež neustálou hrozbou pre čistú a zdravú vodu v bazéne. Na ich prevenciu alebo odstránenie je k dispozícii špeciálny produkt na úpravu vody, ktorý je potrebné vhodne a trvalo dávkovať a ktorý...
  • Página 61 Zoznam materiálových položiek Č. NÁZOV MATERIÁL PRÍVODNÝ KONEKTOR TESNIACI KRÚŽOK GUMA MATICA VIEČKO TESNIACI KRÚŽOK GUMA HORNÝ KRYT ELIMINÁTOR VEĽKÝ TESNIACI VENTI- GUMA LOVÝ KRÚŽOK SKRUTKA SUS304 MATICE MOSADZ TESNENIE SUS304 SVORKOVÝ ČAP PRAVÁ SVORKA ĽAVÁ SVORKA NÁDRŽ ZÁKLAD VÝTLAKOVÁ TRUBICA FILTRAČNÝ...
  • Página 62 SÄKERHETSVARNING Denna bruksanvisning gäller för den produkt som anges ovan. Den innehåller viktig information om hur du startar din produkt för första gången och hur du använder den. Läs noga igenom bruksanvisningen och i synnerhet säkerhetsanvisningarna innan du använder produkten. Om denna bruksanvisning inte följs kan det leda till allvarliga personskador eller skador på...
  • Página 63 Kontakta den serviceadress som anges i slutet av bruksanvisningen. 5. Risk för elektrisk stöt! Felaktig elinstallation eller för hög nätspänning kan leda till elstötar. Anslut endast produkten om nätspänningen i uttaget motsvarar de tekniska specifikationerna. Anslut endast produkten till ett lättåtkomligt uttag för att säkerställa att den snabbt kan kopplas bort från elnätet i händelse av ett fel.
  • Página 64 INSTALLATION Montera filterpumpen på den plats där pumpen slutligen ska placeras. Filterpumpen består av följande delar: 1. 90° anslutningsfäste med o-ring 2. Transparent hölje med lock och förmonterad eliminerare 3. Ventil stor o-ring 4. Klämring 5. Filtertank med integrerad pump 6.
  • Página 65 REDO FÖR ANVÄNDNING 1. Öppna avluftningsskruven på ovansidan av det transparenta locket tills vattnet rinner ut och dra sedan åt avluftningsskruven. (Bild 5) 2. Kontrollera läckage på filtersystemet och anslutningsslangarna och åtgärda vid behov. Läckagepunkter kan eventuellt uppstå på grund av tillverkningstoleranser, vilket måste åtgärdas genom att teflontejp lindas runt anslutningarna innan anslutningsslangen monteras.
  • Página 66 VIKTIG INFORMATION Instruktioner för underhåll Synliga föroreningar avlägsnas genom filtreringssystemet. Detta gäller inte för alger, bakterier och andra mikroorganismer, som också är ett ständigt hot mot klart, rent och hälsosamt poolvatten. För att förebygga eller avlägsna dessa finns det tillgängligt en särskild vattenbehandling , korrekt och permanent doserad, som garanterar badare alla typer av besvär och säkerställer korrekt hygieniskt badvatten.
  • Página 67 Materialförteckning NR. NAMN MATERIAL TÄNDNINGSKOPPLARE O-RING GUMMI MUTTER O-RING GUMMI TOPPLOCK ELIMINATOR STOR VENTIL O-RING GUMMI SKRUV SUS304 MUTTRAR MÄSSING PACKNING SUS304 KLÄMMA HÖGER KLÄMMA VÄNSTER KLÄMMA TANK FUNDAMENT AVGASRÖR FILTERKORG FILTERKORG LÄNKMUT- PACKNING GUMMI KOPPLARE PUMP UTGÅNGSKOPPLARE AQUALOON 265g...
  • Página 68 SIKKERHEDSADVARSEL Denne brugervejledning omhandler det ovennævnte produkt. Den indeholder vigtige oplysninger om opstart af dit produkt for første gang og hvordan det betjenes. Læs brugervejledningen grundigt igennem, især sikkerhedsinstruktionerne, før produktet tages i brug. Manglende overholdelse af denne brugervejledning kan føre til alvorlige skader eller skade på dit produkt. Brugervejledningen er baseret på standarder og regulativer, der gælder inden for Den Europæiske Union.
  • Página 69 5. Fare for elektrisk stød! Fejlagtig elektrisk installation eller for høj netstrøm kan føre til elektrisk stød. Tilslut kun produktet, hvis strømforsyningen i stikket svarer til de tekniske specifikationer. Tilslut kun dette produkt ved hjælp af et let tilgængeligt stik for at sikre, at det hurtigt kan afbrydes fra strømforsyningen i tilfælde af fejl. Brug ikke produktet, hvis det viser synlige skader, eller hvis strømledningen/stikket er defekt.
  • Página 70 INSTALLATION Samle filterpumpen på det sted, hvor pumpen endeligt vil blive. Filterpumpen består af følgende dele: 1. 90° tilslutningsbeslag med o-ring 2. Gennemsigtigt dæksel med kapsel og eliminator formonteret 3. Ventil stor o-ring 4. Spændebånd 5. Filtertank med integreret pumpe 6.
  • Página 71 KLAR TIL BRUG 1. Åbn udluftningsskruen på den øvre side af det gennemsigtige dæksel indtil vandet strømmer ud, og spænd derefter udluftningsskruen. (Illustration 5) 2. Kontroller filtersystemet og tilslutningsslangerne for lækager og udbedre dem om nødvendigt. Lækagepunkter kan muligvis opstå på grund af fremstillingstolerancer, som skal udbedres ved at vikle Teflontape omkring tilslutningerne, før tilslutningsslangen monteres.
  • Página 72 VIGTIGT NOTAT Vedligeholdelsesvejledning Synlige forurenende stoffer fjernes gennem filtreringssystemet. Dette gælder dog ikke for alger, bakterier og andre mikroorganismer, som også konstant udgør en trussel mod klart, rent og sundt poolvand. Til deres forebyggelse eller fjernelse er der tilgængelig særlig vandplejebehandling, som ved korrekt brug og permanent doseret, garanterer svømmere enhver form for chikane og sikrer korrekt hygiejnisk badevand.
  • Página 73 Stykliste NO. NAME MATERIAL QTY. INLET CONNECTOR O-RING RUBBER O-RING RUBBER TOP COVER ELIMINATOR VALVE BIG O-RING RUBBER SCREW SUS304 NUTS BRASS GASKET SUS304 CLAMPPIN RIGHT CLAMP LEFT CLAMP TANK FOUNDATION EXHAUST PIPE FILTRATION BASKET FILTER BASKET LINK NUT ABS GASKET RUBBER CONNECTOR...
  • Página 74 SIKKERHETSADVARSEL Denne bruksanvisningen gjelder for produktet nevnt ovenfor. Den inneholder viktig informasjon om oppstart av produktet for første gang og hvordan det betjenes. Les nøye gjennom bruksanvisningen, spesielt sikkerhetsinstruksjonene, før du bruker dette produktet. Manglende overholdelse av denne bruksanvisningen kan føre til alvorlige skader eller skade på produktet ditt. Bruksanvisningen er basert på...
  • Página 75 5. Fare for elektrisk støt! Feil elektrisk installasjon eller for høy nettspenning kan føre til elektrisk støt. Koble kun til produktet hvis nettspenningen på stikkontakten tilsvarer de tekniske spesifikasjonene. Koble kun til dette produktet ved hjelp av en lett tilgjengelig stikkontakt for å sikre at det raskt kan kobles fra nettet i tilfelle feil. Ikke bruk produktet hvis det viser synlige skader eller nettledning/støpsel er defekt.
  • Página 76 INSTALASJON Monter filterpumpen på det stedet der pumpen til slutt vil være. Filterpumpen består av følgende deler: 1. 90° tilkoblingsbrakett med o-ring 2. Gjennomsiktig deksel med hette og eliminator forhåndsmontert 3. Ventil stor o-ring 4. Klemring 5. Filtertank med integrert pumpe 6.
  • Página 77 KLAR TIL BRUK 1. Åpne lufteskruen på den øvre siden av det gjennomsiktige dekselet til vannet strømmer ut, og stram deretter lufteskruen. (Illustrasjon 5) 2. Kontroller filtersystemet og tilkoblingsslangene for lekkasjer og utbedre om nødvendig. Lekkasjepunkter kan muligens oppstå på grunn av produksjonstoleranser, som må...
  • Página 78 VIKTIG MERKNAD Vedlikeholdsinstruksjoner Synlige forurensninger fjernes gjennom filtreringssystemet. Dette gjelder ikke for alger, bakterier og andre mikroorganismer, som også er en konstant trussel mot klart, rent og sunt bassengvann. For å forebygge eller fjerne dem, er det tilgjengelig spesiell vannbehandling som, når den er riktig og permanent dosert, garanterer svømmere mot enhver form for trakassering og sikrer riktig hygienisk badevann.
  • Página 79 Stykkeliste NO. NAME MATERIAL QTY. INLET CONNECTOR O-RING RUBBER O-RING RUBBER TOP COVER ELIMINATOR VALVE BIG O-RING RUBBER SCREW SUS304 NUTS BRASS GASKET SUS304 CLAMPPIN RIGHT CLAMP LEFT CLAMP TANK FOUNDATION EXHAUST PIPE FILTRATION BASKET FILTER BASKET LINK NUT ABS GASKET RUBBER CONNECTOR...
  • Página 80 TURVALLISUUSVAROITUS Tämä käyttöohje koskee yllä mainittua tuotetta. Se sisältää tärkeää tietoa tuotteen ensimmäisestä käynnistämisestä ja käytöstä. Lue käyttöohje huolellisesti, erityisesti turvaohjeet ennen tämän tuotteen käyttöä. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa vakaviin vammoihin tai tuotteen vahingoittumiseen. Käyttöohje on laadittu Euroopan unionin soveltamien standardien ja säädösten mukaisesti. Jos tuotetta käytetään ulkomailla, noudata kyseisen maan erityisiä...
  • Página 81 5. Sähköiskun vaara! Puutteellinen sähköasennus tai liian korkea verkkovirta voi johtaa sähköiskuun. Liitä tuote vain, jos pistorasian verkkovirta vastaa teknisiä määrittelyjä. Liitä tämä tuote käyttäen helposti saavutettavaa pistorasiaa, jotta se voidaan nopeasti irrottaa verkkovirrasta vikatilanteessa. Älä käytä tuotetta, jos siinä on näkyviä vaurioita tai jos verkkokaapeli/pistoke on viallinen.
  • Página 82 ASENNUS Kokoa suodatinpumppu lopulliseen sijoituspaikkaansa. Suodatinpumppu koostuu seuraavista osista: 1. 90° kulmayhde tiivisterenkaalla 2. Läpinäkyvä kansi esiasennetulla korkilla ja eliminaattorilla 3. Venttiilin iso tiivisterengas 4. Kiristysrengas 5. Suodatintankki integroidulla pumpulla 6. 265g suodatinpallot Suodatinjärjestelmän kokoaminen (Kuva 1, 2) Kuva 1 Kuva 2 1.
  • Página 83 VALMIS KÄYTTÖÖN 1. Avaa ilmanpoistokierukka läpinäkyvän kannen yläpuolelta, kunnes vesi alkaa virrata ulos, ja kiristä sitten ilmanpoistokierukka. (Kuva 5) 2. Tarkista suodatinjärjestelmä ja liitäntäletkut vuotojen varalta ja korjaa tarvittaessa. Vuotokohtia voi mahdollisesti ilmetä valmistustoleranssien vuoksi, ja ne on ratkaistava kiertämällä Teflon- nauhaa liitosten ympärille ennen liitäntäletkun kiinnittämistä.
  • Página 84 TÄRKEÄ HUOMAUTUS Huolto-ohjeet Näkyvät epäpuhtaudet poistetaan suodatusjärjestelmän kautta. Tämä ei päde leväihin, bakteereihin ja muihin mikro-organismeihin, jotka ovat myös jatkuva uhka kirkkaalle, puhtaalle ja terveelliselle uima- altaan vedelle. Niiden estämiseksi tai poistamiseksi on olemassa erityisiä vedenkäsittelymenetelmiä, jotka asianmukaisesti ja pysyvästi annosteltuina takaavat uimareille häiriöttömän uinnin ja varmistavat uimaveden asianmukaisen hygieenisen laadun.
  • Página 85 Osaluettelo NO. NAME MATERIAL QTY. INLET CONNECTOR O-RING RUBBER O-RING RUBBER TOP COVER ELIMINATOR VALVE BIG O-RING RUBBER SCREW SUS304 NUTS BRASS GASKET SUS304 CLAMPPIN RIGHT CLAMP LEFT CLAMP TANK FOUNDATION EXHAUST PIPE FILTRATION BASKET FILTER BASKET LINK NUT ABS GASKET RUBBER CONNECTOR...
  • Página 86 OHUTUSHOIATUS Käesolev kasutusjuhend puudutab ülalnimetatud toodet. See sisaldab olulist teavet toote esmakordsel käivitamisel ja kasutamisel. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi kasutusjuhendi, eriti ohutusjuhised. Juhendi eiramisel võib see põhjustada tõsiseid vigastusi või kahjustada teie toodet. Kasutusjuhend põhineb Euroopa Liidus kehtivatel standarditel ja määrustel. Kui toodet kasutatakse välismaal, järgige kõiki riigipõhiseid juhiseid ja seadusi.
  • Página 87 5. Elektrilöögioht! Vigane elektriseade või liiga kõrge võrgupinge võib põhjustada elektrilöögi. Ühendage toode ainult siis, kui pistikupesa võrgupinge vastab tehnilistele spetsifikatsioonidele. Ühendage see toode kasutades kergesti ligipääsetavat pistikupesa, et tagada selle kiire lahtiühendamine võrgust rikke korral. Ärge kasutage toodet, kui sellel on nähtavaid kahjustusi või kui võrgukaabel/pistik on defektne. Lisakaitseks on soovitatav paigaldada jääkvooluseade (FI/RCD), mille lahtilöögi vool on mitte rohkem kui 30 mA.
  • Página 88 PAIGALDUS Paigaldage filtripump sinna, kus pump lõpuks asub. Filtripump koosneb järgmistest osadest: 1. 90° ühendusklamber koos o-rõngaga 2. Läbipaistev kaas koos korgi ja eemaldajaga, mis on eelmonteeritud 3. vKlapi suur o-rõngas 4. Klambrirõngas 5. Integreeritud pumbaga filtrimahuti 6. 265g filtripallid Filtrisüsteemi kokkupanek ( joonis 1, 2) joonis 1 joonis 2...
  • Página 89 KASUTAMISEKS VALMIS 1. Avage läbipaistva kaane ülaosas olev õhutuskruvi, kuni vesi välja voolab, seejärel pingutage õhutuskruvi. ( joonis 5) 2. Kontrollige filtreerimissüsteemi ja ühendusvoolikuid lekete suhtes ning parandage need vajadusel. Lekkekohti võib esineda tootmistolerantside tõttu, mida saab lahendada, keerates ühendustele enne ühendusvooliku kinnitamist teflonlinti.
  • Página 90 TÄHTIS MÄRKUS Hooldusjuhised Nähtavad saasteained eemaldatakse filtreerimissüsteemi kaudu. See ei kehti vetikate, bakterite ja teiste mikroorganismide kohta, mis samuti kujutavad pidevat ohtu selgele, puhtale ja tervislikule basseiniveele. Nende ennetamiseks või eemaldamiseks on saadaval eriline veetöötlus, mis on korrektselt ja püsivalt doseeritud, tagab ujujatele igasuguse ahistamise puudumise ja kindlustab nõuetekohase hügieenilise suplusvee.
  • Página 91 Nimekiri detailidest NO. NAME MATERIAL QTY. INLET CONNECTOR O-RING RUBBER O-RING RUBBER TOP COVER ELIMINATOR VALVE BIG O-RING RUBBER SCREW SUS304 NUTS BRASS GASKET SUS304 CLAMPPIN RIGHT CLAMP LEFT CLAMP TANK FOUNDATION EXHAUST PIPE FILTRATION BASKET FILTER BASKET LINK NUT ABS GASKET RUBBER CONNECTOR...
  • Página 92 1- GUARANTEE CERTIFICATE GENERAL TERMS • In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee (“the Product”) is in perfect condition at the time of delivery. • The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser. •...
  • Página 93 1- CERTIFICADO DE GARANTÍA ASPECTOS GENERALES • De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía (“el Producto”) no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega. • El Período de Garantía para el Producto es de dos (2) años y se calculará desde el momento de su entrega al comprador.
  • Página 94 1- CERTIFICAT DE GARANTIE ASPECTS GÉNÉRAUX • Conformément à ces dispositions, le vendeur garantit que le produit correspondant à cette garantie (“le Produit”) ne présente aucun défaut de conformité à la date de sa livraison. • La Période de Garantie pour le Produit est de deux (2) ans et elle sera calculée à partir du moment de sa remise à l’acheteur.
  • Página 95 1- GARANTIEZERTIFIKAT ALLGEMEINE GESICHTSPUNKTE • In Übereinstimmung mit diesen Verfügungen garantiert der Verkäufer, dass das Produkt dieser Garantie (“das Produkt”) entspricht und dass es im Moment der Übergabe in allen Punkten mit den Anforderungen übereinstimmt. • Der Garantiezeitraum für das Produkt beträgt zwei (2) Jahre und wird ab dem Augenblick der Lieferung an den Käufer gerechnet.
  • Página 96 1- CERTIFICATO DI GARANZIA ASPETTI GENERALI • Ai sensi delle seguenti disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto corrispondente a questa garanzia (“il Prodotto”) non presenta alcun difetto di conformità al momento della sua consegna. • Il Periodo di Garanzia per il Prodotto è di due (2) anni a decorrere dal momento della consegna dello stesso all’acquirente.
  • Página 97 1- GARANTIECERTIFIKAAT ALGEMENE ASPEKTEN • In overeenkomst met de voorliggende bepalingen wordt door de verkoper gegarandeerd dat het produkt verkocht onder deze garantie (“het Produkt”) geen enkel defekt vertoont op het moment van levering. • De Garantieperiode voor het Produkt bedraagt twee (2) jaar en is geldig vanaf het moment dat het Produkt aan de koper geleverd wordt.
  • Página 98 1- CERTIFICADO DE GARANTIA CONDIÇÕES GERAIS • De acordo com estas disposições, o vendedor garante que, no momento da entrega, o produto correspondente a esta garantia (“o Produto”) não apresenta nenhum tipo de falta de conformidade. • O Período de Garantia para o Produto é de dois (2) anos, contados a partir da data de entrega ao comprador. •...
  • Página 99 1- CERTYFIKAT GWARANCJI WARUNKI OGÓLNE • Zgodnie z tymi postanowieniami sprzedawca gwarantuje, że produkt odpowiadający tej gwarancji («Produkt») jest w idealnym stanie w momencie dostawy. • Okres gwarancji na produkt wynosi dwa (2) lata od momentu dostarczenia go nabywcy. • W przypadku jakiejkolwiek wady Produktu, o której Kupujący poinformował...
  • Página 100 1- ZÁRUČNÍ LIST OBECNÉ PODMÍNKY • V souladu s těmito podmínkami zaručuje prodávající, že výrobek, pro nějž se vystavuje tato záruka (dále jen „Výrobek“), je v okamžiku dodávky v bezvadném stavu. • Záruka se poskytuje na dobu dvou (2) let od data dodávky kupujícími. •...
  • Página 101 1- ZÁRUČNÝ LIST VŠEOBECNÉ PODMIENKY • V súlade s týmito ustanoveniami predávajúci zaručuje, že výrobok zodpovedajúci tejto záruke („výrobok“) je v čase dodania v perfektnom stave. • Záručná doba na výrobok je dva (2) roky od dátumu jeho dodania kupujúcemu. •...
  • Página 102 1- CERTIFICAT DE GARANȚIE CONDIȚII GENERALE • În conformitate cu aceste prevederi, vânzătorul garantează că produsul corespunzător acestei garanții („Produsul”) este în stare perfectă la momentul livrării. • Termenul de garanție pentru produs este de doi (2) ani de la data livrării către cumpărător. •...
  • Página 103 GARANTICERTIFIKAT 1 ALLMÄNNA VILLKOR • I enlighet med dessa bestämmelser garanterar säljaren att GRE-produkten som motsvarar denna garanti (”produkten”) är i perfekt skick vid leveransen. • Garantitiden för produkten är två (2] år från det att den levereras till köparen.
  • Página 104 1- TAKUUTODISTUS YLEISET EHDOT • Näiden määräysten mukaisesti myyjä takaa, että tämän takuun mukainen tuote («Tuote») on täydellisessä kunnossa toimitushetkellä. • Tuotteen takuuaika on kaksi (2) vuotta sen toimituksesta ostajalle. • Jos tuotteessa ilmenee vika, jonka ostaja ilmoittaa myyjälle takuuajan kuluessa, myyjä on velvollinen korjaamaan tai vaihtamaan tuotteen omalla kustannuksellaan ja missä...
  • Página 105 1- GARANTISERTIFIKAT GENERELLE VILKÅR • I samsvar med disse bestemmelsene garanterer selgeren at produktet som tilsvarer denne garantien («Produktet») er i perfekt stand ved levering. • Garantiperioden for produktet er to (2) år fra det tidspunkt det blir levert til kjøperen. •...
  • Página 106 1- GARANTICERTIFIKAT GENERELLE VILKÅR • I overensstemmelse med disse bestemmelser garanterer sælgeren, at produktet, der svarer til denne garanti («Produktet»), er i perfekt stand ved leveringstidspunktet. • Garantiperioden for produktet er to (2) år fra det tidspunkt, det leveres til køberen. •...
  • Página 107 1- GARANTIITUNNISTUS ÜLDTINGIMUSED • Käesolevate sätete kohaselt garanteerib müüja, et käesoleva garantii («Toode») kohane toode on kohaletoimetamise ajal täiuslikus seisukorras. • Toote garantiiaeg on kaks (2) aastat alates selle ostjale üleandmisest. • Kui ostja teatab garantiiaja jooksul toote puudusest müüjale, on müüja kohustatud toote oma kulul parandama või asendama, kus iganes ta seda sobivaks peab, välja arvatud juhul, kui see on võimatu või ebamõistlik.
  • Página 108 If your product came with GRE packaging Si su producto vino con embalaje GRE - Si votre produit est venu avec un emballage GRE - Wenn Ihr Produkt mit GRE-Verpackung kam - Se il tuo prodotto è arrivato con un imballaggio GRE - Se o seu produto veio com embalagem GRE - Als uw product met GRE-verpakking kwam - Jeśli Twój produkt został...
  • Página 109 Om din produkt kom med Swim & Fun-förpackning - Hvis dit produkt kom med Swim & Fun-emballage - Hvis produktet ditt kom med Swim & Fun-emballasje - Jos tuotteesi tuli Swim & Fun-pakkauksessa - Kui teie toode tuli GRE pakendis If You Have Any Problem, Contact Us! www.swim-fun.com/support...
  • Página 110 • We reserve the right to change all or part of the articles or contents of this document, without prior notice • Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o el contenido de este documento sin previo aviso •...
  • Página 111 EU DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DICHIARAZIONE DI CONFOMITÀ OVEREENSTEMMIGGSVERK LARING DECLARAÇAU DE CONFORMIDADE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE EVROPSKÉ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ DECLARAȚIA DE CONFORMITATE EU-FÖRKLARING OM ÖVERENSSTÄMMELSE EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EL-NÕUETEKOHASUSE DEKLARATSIOON...
  • Página 112 DISTRIBUTED BY - DISTRIBUIDO POR - DISTRIBUÉ PAR- VERTRIEB DURCH - DISTRIBUITO DA - GEDISTRIBUEERD DOOR - DISTRIBUÍDO POR - WYPRODUKOWANY PRZEZ - DISTRIBUIT DE - DISTRIBUERAD AV - DISTRIBUTER - DISTRIBUTER - DISTRIBUTERET AF - JAKELUSSA - DISTRIBUERT AV - LEVIATAV: MANUFACTURAS GRE S.A. ARITZ BIDEA 57, BELAKO INDUSTRIALDEA 48100 MUNGIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº...

Este manual también es adecuado para:

1607