Kenwood TK-2170 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TK-2170:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TK-2170/ TK-3170/ TK-3173
VHF FM TRANSCEIVER/
UHF FM TRANSCEIVER/
UHF FM TRANSCEIVER
INSTRUCTION MANUAL
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF/
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF
MODE D'EMPLOI
TRANSCEPTOR DE FM VHF/
TRANSCEPTOR DE FM UHF/
TRANSCEPTOR DE FM UHF
MANUAL DE INSTRUCCIONES
© B62-1809-20 (K)
09 08 07 06 05 04 03 02

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kenwood TK-2170

  • Página 1 TK-2170/ TK-3170/ TK-3173 VHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER INSTRUCTION MANUAL ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF MODE D’EMPLOI TRANSCEPTOR DE FM VHF/ TRANSCEPTOR DE FM UHF/ TRANSCEPTOR DE FM UHF MANUAL DE INSTRUCCIONES ©...
  • Página 3 VHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER TK-2170/ TK-3170/ TK-3173 INSTRUCTION MANUAL...
  • Página 4 HANK We are grateful you have chosen KENWOOD for your land mobile radio applications. We believe this easy-to-use transceiver will provide dependable communications to keep personnel operating at peak efficiency. KENWOOD transceivers incorporate the latest in advanced technology. As a result, we feel strongly that you will be pleased with the quality and features of this product.
  • Página 5: Fcc Warning

    One or more of the following statements may be applicable: FCC WARNING This equipment generates or uses radio frequency energy. Changes or modifications to this equipment may cause harmful interference unless the modifications are expressly approved in the instruction manual. The user could lose the authority to operate this equipment if an unauthorized change or modification is made.
  • Página 6 For information on Ni-Cd battery recycling in your area, call (toll free) 1-800-8-BATTERY (1-800-822-8837). KENWOOD’s involvement in this program is part of our commitment to preserve our environment and conserve our natural resources. The RBRC Recycle seal found on KENWOOD nickel metal hydride (Ni-MH) battery packs indicates KENWOOD’s voluntary participation in an...
  • Página 7 Ensure that there are no metallic items located between the transceiver and the battery pack. • Do not use options not specified by KENWOOD. • If the die-cast chassis or other transceiver part is damaged, do not touch the damaged parts.
  • Página 8 If an abnormal odor or smoke is detected coming from the transceiver, switch the transceiver power off immediately, remove the battery pack from the transceiver, and contact your KENWOOD dealer. • Use of the transceiver while you are driving may be against traffic laws.
  • Página 9: Tabla De Contenido

    CONTENTS UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT ......1 ............1 UPPLIED CCESSORIES PREPARATION .............. 2 ..........2 ATTERY RECAUTIONS ......7 NSTALLING EMOVING THE PTIONAL ATTERY ........8 NSTALLING EMOVING LKALINE ATTERIES .......... 9 NSTALLING THE PTIONAL NTENNA ............ 9 NSTALLING THE ....
  • Página 10 SCAN ............... 24 .......... 25 DD TO ELETE FROM ............. 25 RIORITY (TK-3173 O ) ..........25 ROUP .............. 26 EVERT FleetSync: ALPHANUMERIC 2-WAY PAGING FUNCTION ....27 ) ..........27 ELCALL ELECTIVE ALLING ............28 TATUS ESSAGE ............30 HORT ESSAGES ............
  • Página 11: Unpacking And Checking Equipment

    UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT Note: The following unpacking instructions are for use by your KENWOOD dealer, an authorized KENWOOD service facility, or the factory. Carefully unpack the transceiver. We recommend that you identify the items listed in the following table before discarding the packing material.
  • Página 12: Preparation

    RECAUTIONS Do not use battery packs or battery chargers not recommended by KENWOOD. ◆ Do not recharge the battery pack if it is already fully charged. Doing so may cause the life of the battery pack to shorten or the battery pack may be damaged.
  • Página 13 Information concerning the (optional) Li-ion battery pack: The battery pack includes flammable objects such as organic solvent. Mishandling may cause the battery to rupture producing flames or extreme heat, deteriorate, or cause other forms of damage to the battery. Please observe the following prohibitive matters. DANGER •...
  • Página 14 • Use only the specified charger and observe charging requirements! If the battery is charged in unspecified conditions (under high temperature over the regulated value, excessive high voltage or current over regulated value, or with a remodelled charger), it may overcharge or an abnormal chemical reaction may occur.
  • Página 15 • Do not touch a ruptured and leaking battery! If the electrolyte liquid from the battery gets into your eyes, wash your eyes out with fresh water as soon as possible, without rubbing your eyes. Go to the hospital immediately. If left untreated, it may cause eye-problems.
  • Página 16 ■ SING THE ATTERY • Charge the battery pack before using it. • To keep the battery discharge at a minimum, remove the battery pack from the equipment when it is not in use. Store the battery pack in a cool and dry location. •...
  • Página 17: Nstalling Emoving The (Optional Battery Pack

    NSTALLING EMOVING THE PTIONAL ATTERY 1 Align the battery pack with the back of the transceiver, then press the battery pack and transceiver firmly together until the release latch clicks, locking it in place. 2 Lock the safety catch into place to prevent accidentally pressing the release latch and removing the battery.
  • Página 18: Installing / Removing Alkaline Batteries

    NSTALLING EMOVING LKALINE ATTERIES ◆ Do not install batteries in a hazardous environment where sparks could cause an explosion. ◆ Never discard batteries in fire; extremely high temperatures can cause batteries to explode. ◆ Do not short circuit the battery case terminals. ◆...
  • Página 19: Installing The (Optional ) Antenna

    NSTALLING THE PTIONAL NTENNA Screw the antenna into the connector on the top of the transceiver by holding the antenna at its base and turning it clockwise until secure. Note: The antenna is neither a handle, a key ring retainer, nor a speaker/ microphone attachment point.
  • Página 20: Nstalling The Ap Over The Peaker Microphone Acks

    NSTALLING THE AP OVER THE PEAKER ICROPHONE ACKS Install the cap over the speaker/ microphone jacks when not using an optional speaker/ microphone. 1 Place the cap over the jacks so that the locking tabs insert into the transceiver grooves. 2 While holding the cap in place, push it towards the bottom of the transceiver until the tabs on the cap click into place.
  • Página 21: Getting Acquainted

    GETTING ACQUAINTED Microphone !1 !1 !3 !3 !0 !0 !2 !2 Speaker * The transceiver is also available without the DTMF keypad (!2 ) . q q q q q Antenna connector Connect an (optional) antenna here {page 9}. w w w w w Selector Rotate to activate its programmable function {page 15}.
  • Página 22 r r r r r LED indicator Lights red while transmitting. Lights green while receiving a call. Flashes orange while receiving an encoded (2-tone, DTMF signaling, etc.) call. If programmed by your dealer, flashes red when the battery power is low while transmitting.
  • Página 23: Display

    ISPLAY n i l v i t n i l s l l f i ( . ) r l l i v i t e l i t i r...
  • Página 24 v i t l l a l l u e l i v i t v i t v i t...
  • Página 25: Programmable Functions

    PROGRAMMABLE FUNCTIONS The Auxiliary, Side 1, Side 2, S, A, <B, and C> keys {pages 11 and 12} can be programmed with the functions below. Please contact your dealer for further details on these functions. Note: ◆ The selector can be programmed as either CH/GID Up/Down or Zone Up/Down.
  • Página 26: Operating Basics

    OPERATING BASICS VERVIEW Your dealer can program your transceiver with Conventional zones. (TK-3173 transceivers can be programmed with Trunking zones and Conventional Zones.) The transceiver can handle up to 128 zones with up to 128 channels/ 250 group IDs. Zones, channels/ group IDs, and their functions are programmed by your dealer.
  • Página 27: Adjusting The Volume

    8-digit display. For example, if the channel/ group ID name is “GRP 1” and the zone name is “KENWOOD”, and your dealer sets the zone name to 3-digits, the following display will appear:...
  • Página 28: Trunking Zones (Tk-3173 Only)

    TRUNKING ZONES (TK-3173 ONLY) LACING A ISPATCH 1 Press and hold the PTT switch. 2 If the “Proceed” tone sounds, communication is possible; speak into the microphone to make your call. Release the PTT switch to receive. • For best sound quality at the receiving station, hold the microphone approximately 1.5 inches (3 ~ 4 cm) from your mouth.
  • Página 29: Placing A Telephone Call

    LACING A ELEPHONE 1 Press the key programmed as Autodial. • The first entry in the Autodial list appears on the display. 2 Press the <B and C> keys or rotate the selector to select your desired Autodial list number. •...
  • Página 30: Conventional Zones

    CONVENTIONAL ZONES RANSMITTING 1 Select the desired zone and channel using the selector and the Zone or CH/GID keys. 2 Press the key programmed as Monitor or Squelch Off to check whether or not the channel is free. • If the channel is busy, wait until it becomes free. 3 Press the PTT switch and speak into the microphone.
  • Página 31: 2- Tone Signaling

    TONE IGNALING 2-tone Signaling is enabled or disabled by your dealer. This function opens the squelch only when the transceiver receives the 2 tones programmed in your transceiver. Transceivers that do not transmit the correct tones will not be heard. ■...
  • Página 32: Operator Selectable Tone (Ost)

    (OST) PERATOR ELECTABLE You can change the preset encode and decode tones for the selected channel. Your dealer can program up to 40 tones on your transceiver. To turn OST ON or OFF, press the key programmed as OST. • The OST indicator ( ) appears on the display when this function is activated.
  • Página 33 2 Press the key programmed as VOX. • The current VOX Gain level appears. 3 Press the <B and C> keys or rotate the selector to increase or decrease the VOX Gain level. • The VOX Gain can be adjusted from levels 1 to 10. 4 While adjusting the gain level, speak into the headset microphone as you would while under normal operation, to test the sensitivity level.
  • Página 34: Scan

    SCAN If the Scan function is programmed, zones or channels can be scanned by pressing the key programmed as Scan. Scan can be used as either Single Scan, Multi Scan, or List Scan (TK-3173 only). • Single Scan monitors only the channels of the currently selected zone, which have been added to the scanning sequence.
  • Página 35: Group Scan (Tk-3173 O Nly )

    DD TO ELETE FROM Press the key programmed as Scan Delete/Add, to add or remove each channel/ group ID to or from the scan sequence. • The channel/ group ID add indicator ( ) will appear on the display when the selected channel/ group ID is added to the scan sequence.
  • Página 36: Scan Revert

    EVERT The Revert zone and channel/ group ID is the zone and channel/ group ID which the transceiver automatically selects when pressing the PTT switch during Scan, to transmit. Your dealer can program 1 of 6 types of Scan Reverts for your transceiver: •...
  • Página 37: Fleetsync: Alphanumeric 2-Way Paging Function

    FleetSync: ALPHANUMERIC 2-WAY PAGING FUNCTION FleetSync is an Alphanumeric 2-way Paging Function, and is a protocol owned by JVC KENWOOD Corporation. FleetSync enables a variety of paging functions on your transceiver, some of which depend on dealer programming. ELCALL ELECTIVE...
  • Página 38: Tatus Essage

    ■ DENTIFICATION ODES An ID code is a combination of a 3-digit Fleet number and a 4-digit ID number. Each transceiver must have its own Fleet and ID number. • Enter a Fleet number (100 ~ 349) to make a group call. •...
  • Página 39 3 In Selcall Mode, press the <B and C> keys, rotate the selector, or enter an appropriate number using the DTMF keypad to select the ID of the station you want to call. • Alternatively, press and hold the S or key to enter Manual Dialing mode.
  • Página 40: Short Messages

    ■ EVIEWING ESSAGES IN THE TACK EMORY 1 Press and hold the key programmed as Selcall, Status, or Selcall + Status for 1 second to enter Stack Mode. • The last received call ID/ stack number appears on the display. 2 Press the <B and C>...
  • Página 41: Dtmf (Dual Tone Multi Frequency) Calls

    DTMF (DUAL TONE MULTI FREQUENCY) CALLS ANUAL IALING EYPAD ODELS ■ ETHOD Press and hold the PTT switch, then enter the desired digits using the front panel keypad. • If your dealer has activated the Keypad Auto PTT function, you need not press the PTT switch while pressing the keys on the keypad in Conventional systems.
  • Página 42: Store And Send

    TORE AND Store and send allows you to make DTMF calls without the need for a DTMF keypad. 1 Press the key programmed as Autodial. • “ ” appears on the display. 2 Rotate the selector to select a digit. •...
  • Página 43 3 Press the S or key to confirm the list number. 4 Enter the desired name for the list entry using the DTMF keypad. • If enabled by your dealer, you can also rotate the selector to select a digit. Press the C> key to confirm the digit. Repeat this operation until the complete name is entered.
  • Página 44: Redial (Keypad Models Only )

    2 Press the <B and C> keys, rotate the selector, or enter an appropriate number using the DTMF keypad (01 ~ 16) to select your desired Autodial list number. • The stored entry appears on the display. Press and hold the Side 1 key to toggle the display between the list number and the entry name.
  • Página 45: Connect / Disconnect Id S (Keypad Models Only )

    ONNECT ISCONNECT EYPAD ODELS 1 Press the # key or the key programmed as Autodial. • The first entry in the Autodial list appears on the display. 2 Connect ID: Press the key two times. Disconnect ID: Press the key followed by the # key. 3 Press the PTT switch to make the call or the Side 2 key to page the selected recipient.
  • Página 46: Emergency Calls

    EMERGENCY CALLS If your transceiver has been programmed with the Emergency function, you can make emergency calls. Note: Only the Auxiliary (orange) key can be programmed with the Emergency function. 1 Press and hold the key programmed as Emergency. • Depending on the delay time programmed into your transceiver, the length of time you must hold the Emergency key will vary.
  • Página 47: Advanced Operations

    ADVANCED OPERATIONS ELECTING A RANSMIT OWER Each channel is programmed with either high or low transmit power by your dealer. You can change the transmit power of only channels programmed with high transmit power. When you can reliably communicate with other parties without using high transmit power, select low transmit power by pressing the key programmed as Low Transmit Power.
  • Página 48: Monitor / Squelch Off

    ONITOR QUELCH You can use the key programmed as Monitor/ Squelch Off to listen to weak signals that you cannot hear during normal operation and to adjust the volume when no signals are present on your selected channel. • icon appears on the display while Monitor/ Squelch Off is activated.
  • Página 49: Scrambler

    CRAMBLER Although the scrambler function does not offer complete privacy with your calls, it does prevent others from easily listening in on your calls. When activated, the transceiver distorts your voice so that anybody listening to your conversation will not be able to clearly hear what you are saying.
  • Página 50: Transceiver Backlight

    RANSCEIVER ACKLIGHT To turn the transceiver display backlight on, press the key programmed as Lamp. • Pressing any key other than the PTT switch and the Power switch/ Volume control while the backlight is on will reset the lamp timer, allowing the backlight to remain lit for an additional 5 seconds.
  • Página 51: Background Operations

    BACKGROUND OPERATIONS (TOT) IMER The purpose of the Time-out Timer is to prevent any caller from using a channel for an extended period of time. If you continuously transmit for a period of time that exceeds the programmed time set by your dealer (default is 1 minute for Conventional and dispatch (Trunking) operation, and 3 minutes for telephone (Trunking) operation), the transceiver will stop transmitting and an alert tone will sound.
  • Página 52: Battery Status Indicator

    ATTERY TATUS NDICATOR The battery status indicator displays the battery power remaining when using an optional battery pack, as illustrated below. (The battery status indicator does not appear while using alkaline batteries.) High Sufficient Very Low When the battery power is very low, replace or recharge the battery pack.
  • Página 53 ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF TK-2170/ TK-3170/ TK-3173 MODE D’EMPLOI...
  • Página 54 ERCI Nous sommes heureux que vous ayez choisi KENWOOD pour vos radiocommunications mobiles terrestres. Nous croyons que cet émetteur- récepteur fiable et facile d’emploi permettra à votre personnel de communiquer en toute efficacité. Les émetteurs-récepteurs KENWOOD intègrent les toutes dernières nouveautés de la technologie de pointe.
  • Página 55 • Assurez-vous qu’aucun élément métallique n’est situé entre l’émetteur- récepteur et le bloc-piles. • N’utilisez pas les options non indiquées par KENWOOD. • Si le châssis fondu ou une partie de l’émetteur-récepteur est endommagé, ne touchez pas aux parties endommagées.
  • Página 56 Si une odeur anormale ou de la fumée est générée par l’émetteur- récepteur, mettez immédiatement l’émetteur-récepteur hors tension, retirez la batterie du transmetteur et contactez votre revendeur KENWOOD. • Il est possible que l’utilisation de l’émetteur-récepteur lors de la conduite soit contraire aux règles de circulation.
  • Página 57 TABLE DES MATIÈRES DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT ......1 ..............1 CCESSOIRES OURNIS PRÉPARATION ................. 2 ) ........2 RÉCAUTIONS CONCERNANT DU ILES ATTERIE ) ..........7 ÉPOSE DU ILES PTIONNEL ............ 8 ÉPOSE DES ILES LCALINES ’A ) ..........9 NSTALLATION DE L NTENNE PTIONNELLE...
  • Página 58 BALAYAGE ................24 .......... 25 JOUT AU ALAYAGE FFACEMENT DE ALAYGE ..............25 ALAYAGE RIORITAIRE (TK-3173 U ) ........25 ALAYAGE DE ROUPE NIQUEMENT ..............26 ALAYAGE NVERSE FLEETSYNC: TÉLÉAVERTISSEUR BIDIRECTIONNEL ALPHANUMÉRIQUE ....27 ) ............27 ELCALL PPEL ÉLECTIF ’É...
  • Página 59: Déballage Et Vérification De L'ÉQuipement

    DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT Remarque: Les instructions de déballage suivantes sont à l’intention de votre revendeur KENWOOD, d’un centre de service autorisé KENWOOD ou de l’usine. Déballez soigneusement l’émetteur-récepteur. Prenez soin de vérifier la présence des articles ci-dessous avant de vous débarrasser du matériel d’emballage.
  • Página 60: Préparation

    RÉCAUTIONS CONCERNANT DU ILES ATTERIE Utilisez uniquement les bloc-piles ou chargeurs de batteries recommandés par KENWOOD. ◆ Ne tentez pas de recharger le bloc-piles si celle-ci est déjà chargée à fond. Cela pourrait endommager la batterie ou raccourcir sa durée de service.
  • Página 61 Renseignements concernant la batterie ion-lithium (optionnelle): La batterie contient des éléments inflammables comme un solvant organique. Une erreur de manipulation pourrait causer la rupture de la batterie et produire des flammes ou une chaleur extrême, une détérioration ou d’autres formes de dommages.
  • Página 62 • Utiliser uniquement le chargeur indiqué et respecter les conditions de charge prévues à cet effet! Si les conditions prévues pour la charge n’étaient pas respectées (température supérieure à la valeur prescrite, tension ou courant excessif, ou utilisation d’un chargeur transformé), elle pourrait être surchargée ou une réaction chimique anormale pourrait se produire.
  • Página 63 • Ne pas toucher une batterie perforée ou qui fuit! Si le liquide électrolytique de la batterie entre en contact avec vos yeux, lavez-les immédiatement avec de l’eau fraîche en évitant de les frotter. Rendez-vous immédiatement à l’hôpital. En l’absence de traitement, des troubles oculaires pourraient se développer.
  • Página 64: Utilisation De La Batterie Ion -Lithium

    ■ TILISATION DE LA ATTERIE ITHIUM • Chargez la batterie avant de l’utiliser. • Afin de minimiser la décharge de la batterie, retirez-la de l’appareil lorsqu’elle n’est pas utilisée. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec. • Lorsque vous rangez la batterie pour une durée prolongée: Retirez la batterie de l’appareil.
  • Página 65: Pose / Dépose Du Bloc -Piles

    ÉPOSE DU ILES PTIONNEL Alignez le bloc-piles avec l’arrière de l’émetteur-récepteur, ensuite appuyez fermement en même temps sur le bloc-piles et l’émetteur-récepteur jusqu’au clic du loquet de blocage qui signale qu’il est correctement verrouillé. Verrouillez le cran de sécurité en place pour éviter d’appuyer accidentellement sur le loquet de blocage et d’enlever le bloc-piles.
  • Página 66: Pose / Dépose Des Piles Alcalines

    ÉPOSE DES ILES LCALINES ◆ N’installez pas les piles dans un environnement immédiat dangereux où des étincelles pourraient provoquer une explosion. ◆ Ne jetez pas les piles dans le feu ; des températures extrêmement élevées pourraient les faire exploser. ◆ Ne court-circuitez pas les bornes du boîtier des piles.
  • Página 67: Installation De L

    ’A NSTALLATION DE L NTENNE PTIONNELLE Vissez l’antenne sur le connecteur au sommet de l’émetteur-récepteur en tenant l’antenne par la base et en la tournant dans le sens horaire jusqu’à la fixer correctement en place. Remarque: L’antenne n’est pas une poignée, un support de porte-clé...
  • Página 68: Nstallation Du Ache Des

    NSTALLATION DU ACHE DES RISES DU ICRO À ARLEUR Lorsque vous n’utilisez pas un microphone à haut-parleur optionnel, installez le cache sur ses prises. Placez le cache sur les prises de manière que les languettes de verrouillage s’insèrent dans les rainures de l’émetteur-récepteur.
  • Página 69: Familiarisation Avec L'APpareil

    FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL Microphone !1 !1 !3 !3 !0 !0 !2 !2 Haut-parleur * L’émetteur-récepteur est également disponible sans clavier DTMF (!2 ) . q q q q q Connecteur d’antenne Connectez ici une antenne (optionnelle) {page 9}. w w w w w Sélecteur Tournez pour activer sa fonction programmable {page 15}.
  • Página 70 r r r r r Voyant DEL S’allume en rouge en cours d’émission. S’allume en vert lors de la réception d’un appel. Clignote en orange lors de la réception d’un appel codé (signalisation à 2 tonalités, DTMF etc.). S’il est ainsi programmé...
  • Página 71: Afficheur

    FFICHEUR ô e ’ s i l é é é r a ’ i f f i l a o i t à t i l s é é i t c é v e l i é é o i t e l l i f f u ' l...
  • Página 72 ’ S c i f s i l é ’ S c i f e l l v i t é c i f ’ l t é c i ’ ô c i ’ ô è r ’ S c i f é...
  • Página 73: Fonctions Programmables

    FONCTIONS PROGRAMMABLES Les touches auxiliaire, latérale 1, latérale 2, S, A, <B, et C>, {pages 11 et 12} peuvent être programmées avec les fonctions énumérées ci-dessous. Veuillez contacter votre revendeur pour plus de détails sur ces fonctions. Remarques: ◆ Le sélecteur peut être programmé comme CH/GID haut/bas ou zone haut/ bas.
  • Página 74: Fonctionnement De Base

    FONCTIONNEMENT DE BASE PERÇU Votre revendeur peut programmer votre émetteur-récepteur avec des zones conventionnelles. (Les émetteurs-récepteursTK-3173 peuvent être programmés avec des zones trunking et conventionnelles). L’émetteur-récepteur peut gérer un maximum de 128 zones et 128 canaux/IDs groupe. Les zones, canaux/IDs groupe et leurs fonctions sont paramétrés par votre revendeur.
  • Página 75: Réglage Du Volume

    à 8 caractères. Par exemple, si le nom de canal/ ID groupe est “GRP 1” et le nom de zone “KENWOOD”, et que votre revendeur configure le nom de zone à 3 caractères, l’affichage suivant apparaîtra:...
  • Página 76: Zones Trunking (Tk-3173 Uniquement)

    ZONES TRUNKING (TK-3173 UNIQUEMENT) ’E ASSER UN PPEL D XPÉDITION Appuyez et maintenez appuyé le commutateur PTT. Si la tonalité “commencez” est émise, la communication est possible; parlez dans le microphone pour faire votre appel. Relâchez le commutateur PTT pour recevoir. •...
  • Página 77: Passer Un Appel Téléphonique

    ASSER UN PPEL ÉLÉPHONIQUE Appuyez sur la touche programmée pour la fonction composition automatique. • La première entrée de la liste de composition automatique s’affiche. Appuyez sur les touches <B et C> pour sélectionner le numéro souhaité de la liste de composition automatique. •...
  • Página 78: Zones Conventionnelles

    ZONES CONVENTIONNELLES RANSMISSION Sélectionnez la zone et le canal souhaités à l’aide du sélecteur et des touches zone ou CH/GID. Appuyez sur la touche programmée pour la fonction surveillance ou silencieux désactivé pour vérifier si le canal est libre ou non. •...
  • Página 79: Ignalisation Àonalités

    IGNALISATION À ONALITÉS La signalisation à 2 tonalités est mise en service ou désactivée par votre revendeur. Cette fonction ouvre le silencieux uniquement lorsque l’émetteur-récepteur reçoit les 2 tonalités programmées sur votre émetteur-récepteur. Les émetteurs-récepteurs qui ne transmettent pas les bons codes ne peuvent être entendus. ■...
  • Página 80: Tonalité Sélectionnable Par L

    ’O (OST) ONALITÉ ÉLECTIONNABLE PAR L PÉRATEUR Vous pouvez modifier les tonalités d’encodage et décodage du canal sélectionné. Votre revendeur peut programmer un maximum de 40 tonalités sur votre appareil. Pour activer ou désactiver l’OST, appuyez sur la touche programmée pour la fonction OST.
  • Página 81 Appuyez sur la touche programmée pour la fonction VOX. • Le niveau actuel de gain VOX s’affiche. Appuyez sur les touches <B et C> pour augmenter ou diminuer le niveau de gain VOX. • Le niveau de gain VOX peut être réglé de 1 à 10. Pour régler le niveau de gain, parlez dans le microphone du casque téléphonique comme vous le feriez normalement pour tester le niveau de sensibilité.
  • Página 82: Balayage

    BALAYAGE Si la fonction balayage est programmée, les zones ou les canaux peuvent être balayés en appuyant sur la touche programmée pour la fonction balayage. Le balayage peut être utilisé comme balayage simple, multiple ou balayage liste (TK-3173 uniquement). • Le balayage simple surveille les canaux de la zone actuellement sélectionnée et qui ont été...
  • Página 83: Ajout Au Balayage / Effacement De Balayge

    JOUT AU ALAYAGE FFACEMENT DE ALAYGE Appuyez sur la touche programmée pour la fonction effacement/ ajout au balayage pour ajouter ou supprimer chaque canal/ ID groupe de la séquence de balayage. • L’indicateur d’ajout de canal/ ID groupe ( ) apparaît sur l’afficheur quand le canal sélectionné...
  • Página 84: Balayage Inverse

    ALAYAGE NVERSE La zone et le canal/ ID groupe de retour est la zone et le canal/ ID groupe que l’émetteur-récepteur sélectionne automatiquement pour transmettre lorsque le commutateur PTT est pressé durant le balayage. Votre revendeur peut programmer 1 à 6 types de balayage de retour sur votre émetteur-récepteur.
  • Página 85: Téléavertisseur Bidirectionnel Alphanumérique

    FleetSync: TÉLÉAVERTISSEUR BIDIRECTIONNEL ALPHANUMÉRIQUE FleetSync est un téléavertisseur bidirectionnel alphanumérique et ce protocole appartient à JVC KENWOOD Corporation. FleetSync active une variété de téléavertisseurs sur votre émetteur-récepteur, dont certains dépendent de la programmation effectuée par le revendeur. ELCALL PPEL ÉLECTIF Un selcall est un appel vocal vers une station particulière ou un...
  • Página 86: Message D 'ÉTat

    ■ C ’L ODES D DENTIFICATION Un code ID est une combinaison d’un numéro de flotte à 3 chiffres et d’un numéro ID à 4 chiffres. Chaque émetteur- récepteur doit avoir son propre numéro de flotte et d’ID. • Saisissez un numéro de flotte (100 - 349) pour émettre un appel de groupe.
  • Página 87 En mode selcall, appuyez sur les touches <B et C>, tournez le sélecteur ou saisissez un numéro à l’aide du clavier DTMF pour sélectionner l’ID de la station que vous souhaitez appeler. • Vous pouvez aussi presser et maintenir appuyée la touche S ou pour passer en mode composition manuelle.
  • Página 88: Messages Courts

    ■ R EVOIR LES ESSAGES DE LA ÉMOIRE Appuyez et maintenez la touche programmée pour la fonction selcall, état, ou selcall + état pendant une seconde pour passer en mode pile. • Le dernier numéro d’ID/ pile reçu apparaît sur l’afficheur. Appuyez sur les touches <B et C>...
  • Página 89: Appels Dtmf (Double Tonalite Multi-Fréquence)

    APPELS DTMF (DOUBLE TONALITE MULTI-FRÉQUENCE) OMPOSITION ANUELLE ODÈLES À LAVIER NIQUEMENT ■ M ÉTHODE Appuyez et maintenez appuyé le commutateur PTT puis saisissez les chiffres souhaités à l’aide du clavier du panneau avant. • Si votre revendeur a activé la fonction PTT auto clavier, vous n’avez pas besoin d’appuyer sur le commutateur PTT tout en appuyant sur les touches de clavier en systèmes conventionnels.
  • Página 90: Sauvegarde Puis Emission

    AUVEGARDE PUIS MISSION Cette fonction vous permet d’émettre des appels DTMF sans avoir besoin d’un clavier DTMF. Appuyez sur la touche programmée pour la fonction composition automatique. • “ ” apparaît sur l’afficheur. Tournez le sélecteur pour sélectionner un caractère. •...
  • Página 91 3 Appuyez sur la touche S ou pour confirmer le numéro de liste. Saisissez le nom souhaité de l’entrée de la liste à l’aide du clavier DTMF. • S’il est activé par votre revendeur, vous pouvez aussi tourner le sélecteur pour choisir un caractère. Appuyez sur la touche C> pour confirmer le caractère.
  • Página 92: Recomposition (Modèles À Clavier Uniquement )

    Appuyez sur les touches <B et C>, tournez le sélecteur ou saisissez directement le numéro de liste adéquat en utilisant le clavier DTMF (01 - 16) pour sélectionner le numéro souhaité de la liste de composition automatique. • L’entrée mise en mémoire apparaît sur l’afficheur. Pressez et maintenez appuyée la touche latérale 1 pour faire basculer l’affichage entre le numéro de la liste et le nom de l’entrée.
  • Página 93: Branchement / Débranchement D 'ID S (Modèles À Clavier Uniquement )

    ’ID RANCHEMENT ÉBRANCHEMENT D ODÈLES À LAVIER NIQUEMENT Appuyez sur # ou sur la touche programmée pour la fonction composition automatique. • La première entrée de la liste de composition automatique s’affiche. Branchement ID: Appuyez deux fois sur la touche Débranchement ID: Appuyez sur la touche puis sur #.
  • Página 94: Appels D'URgence

    APPELS D’URGENCE Si votre émetteur-récepteur a été programmé pour la fonction urgence, vous pouvez émettre des appels d’urgence. Remarque: Seule la touche auxiliaire (orange) peut être programmée pour la fonction urgence. Appuyez et maintenez appuyée la touche programmée pour la fonction urgence.
  • Página 95: Opérations Avancées

    OPÉRATIONS AVANCÉES ’ ÉLECTION D UISSANCE DE RANSMISSION Chaque canal est programmé par le revendeur avec une puissance de transmission haute ou basse. Vous pouvez modifier la puissance de transmission des canaux programmés uniquement avec une puissance haute de transmission. Quand vous pouvez sans problème communiquer avec d’autres groupes sans utiliser la puissance de transmission haute, sélectionnez la puissance de transmission basse à...
  • Página 96: Surveillance / Silencieux Désactivé

    URVEILLANCE ILENCIEUX ÉSACTIVÉ Vous pouvez utiliser la touche programmée pour la fonction surveillance/ silencieux désactivé pour écouter les signaux faibles que vous ne pouvez pas entendre en fonctionnement normal, et pour régler le volume lorsqu’aucun signal n’est présent sur le canal sélectionné.
  • Página 97: Embrouilleur

    MBROUILLEUR Même si la fonction embrouilleur ne permet pas que vos appels soient totalement privés, elle empêche malgré tout que vos appels soient facilement écoutés. Quand il est activé, l’émetteur-récepteur déforme votre voix de sorte que toute personne écoutant votre conversation sera incapable de comprendre ce que vous dites.
  • Página 98: Rétroeclairage De L 'ÉMetteur -Récepteur

    ’É ÉTROECLAIRAGE DE L METTEUR ÉCEPTEUR Pour allumer le rétroéclairage de l’afficheur, appuyez sur la touche programmée pour la fonction lampe. • Si le rétroéclairage est allumé et que vous appuyez sur une touche autre que le commutateur PTT et le commutateur d’alimentation/ commande de volume, le retardateur de la lampe se réajuste pour laisser le rétroéclairage allumé...
  • Página 99: Opérations En Arrière Plan

    OPÉRATIONS EN ARRIÈRE PLAN ’A (TOT) EMPORISATEUR D RRÊT L’objectif de la fonction temporisateur d’arrêt est d’éviter qu’un appelant utilise un canal pendant une durée prolongée. Si vous transmettez pendant un temps qui excède le temps programmé par votre revendeur (1 minute par défaut pour le fonctionnement (trunking) conventionnel et expédition et 3 minutes pour le fonctionnement (trunking) du téléphone), l’émetteur-récepteur s’arrête de transmettre et une tonalité...
  • Página 100: Ndicateur Dtat De Atterie

    ’É NDICATEUR D TAT DE ATTERIE L’indicateur d’état de batterie affiche la puissance restante lorsqu’un bloc-piles optionnel est utilisé, comme sur l’illustration ci-dessous. (L’indicateur de puissance de batterie ne s’affiche pas lorsque des piles alcalines sont utilisées). High Sufficient Very Low Lorsque la puissance de la batterie est très basse, remplacez ou rechargez le bloc-piles.
  • Página 101 TRANSCEPTOR DE FM VHF/ TRANSCEPTOR DE FM UHF/ TRANSCEPTOR DE FM UHF TK-2170/ TK-3170/ TK-3173 MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 102: Modelos Cubiertos En Este Manual

    UCHAS RACIAS Apreciamos su elección de KENWOOD para sus aplicaciones de radio móvil. Creemos que este transceptor fácil de usar le proporcionará un medio de comunicación fiable que mantendrá a su personal al máximo de productividad. Los transceptores KENWOOD incorporan la tecnología más avanzada. Como resultado, creemos que quedará...
  • Página 103 Compruebe que no hay ningún objeto metálico interpuesto entre el transceptor y la batería. • No utilice opciones no indicadas por KENWOOD. • Si el chasis de fundición u otra pieza del transceptor resultara dañada, no toque ninguna de dichas piezas.
  • Página 104 • Si detecta un olor anormal o humo procedente del transceptor, desconecte la alimentación, retire la batería del aparato y póngase en contacto con su proveedor KENWOOD. • El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes de tráfico. Consulte y respete el reglamento de tráfico de su país.
  • Página 105 CONTENIDO DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO ........ 1 ............1 CCESORIOS UMINISTRADOS PREPARACIÓN ................ 2 ............2 RECAUCIONES CON LA ATERÍA ) ........7 NSTALACIÓN XTRACCIÓN DE LA ATERÍA PCIONAL ........8 NSTALACIÓN XTRACCIÓN DE ATERÍAS LCALINAS ) ..........9 NSTALACIÓN DE LA NTENA PCIONAL...
  • Página 106 EXPLORACIÓN ................ 24 ........ 25 ÑADIR A LA XPLORACIÓN ORRAR DE LA XPLORACIÓN ............. 25 XPLORACIÓN RIORITARIA TK-3173 ) ........... 25 XPLORACIÓN DE RUPOS ÓLO ............26 EVERSIÓN DE XPLORACIÓN FLEETSYNC: FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN ALFANUMÉRICA DE 2 VÍAS ..27 ) ............
  • Página 107: Desembalaje Y Comprobación Del Equipo

    DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO Nota: Las siguientes instrucciones de preparación son para usar por su proveedor KENWOOD, un centro de servicio KENWOOD autorizado, o la fábrica. Desembale el transceptor con cuidado. Recomendamos que antes de tirar el material de embalaje, identifique los elementos indicados en la tabla siguiente.
  • Página 108: Preparación

    PREPARACIÓN RECAUCIONES CON LA ATERÍA No utilice baterías o cargadores de baterías no recomendados por KENWOOD. ◆ No recargue la batería si ya está completamente cargada. Esto podría reducir la vida útil de la batería o incluso dañarla. ◆ Una vez recargada la batería, desconéctela del cargador. Si se restablece la alimentación del cargador (se conecta después de haberse...
  • Página 109 Información sobre la batería de iones de litio (opcional): La batería contiene objetos inflamables, como disolvente orgánico. Su uso inapropiado puede hacer que la batería se rompa y se incendie o genere calor extremo, que se deteriore o se produzcan otros tipos de daños a la batería.
  • Página 110 ¡ Utilice únicamente el cargador especificado y observe los requisitos • de carga! Si se carga la batería en condiciones distintas a las especificadas (a una temperatura superior al valor regulado, tensión o corriente muy superior al valor regulado o con un cargador modificado), ésta se podría sobrecargar o sufrir una reacción química anormal.
  • Página 111 ¡ No toque la batería si está rota y tiene fugas! • Si el líquido electrolito de la batería llegara a entrarle en los ojos, láveselos con agua fresca lo antes posible, sin frotarlos. Vaya al hospital inmediatamente. Si no se trata, podría causar problemas a la vista. ¡...
  • Página 112: Batería De Iones De Litio

    ■ U SO DE LA ATERÍA DE ONES DE ITIO • Cargue la batería antes de usarla. • Para mantener la descarga de la batería al mínimo, retire la batería del equipo cuando no la esté utilizando. Guarde la batería en un lugar seco y fresco.
  • Página 113: Instalación / Extracción De La

    NSTALACIÓN XTRACCIÓN DE LA ATERÍA PCIONAL Alinee la batería con la parte posterior del transceptor, y luego apriete la batería y el transceptor fuertemente hasta que el picaporte de liberación chasquee, quedando así encajada la batería en su sitio. Enganche el cierre de seguridad en posición para evitar que accidentalmente se presione el picaporte de liberación y se suelte...
  • Página 114: Instalación / Extracción De Baterías Alcalinas

    NSTALACIÓN XTRACCIÓN DE ATERÍAS LCALINAS ◆ No instale las baterías en ambientes peligrosos donde las chispas podrían producir una explosión. ◆ No arroje las baterías al fuego; las temperaturas extremadamente altas pueden hacer que estallen. ◆ No cortocircuite los terminales de la carcasa para baterías. ◆...
  • Página 115: Instalación De La Antena

    NSTALACIÓN DE LA NTENA PCIONAL Sujete la antena por su base y enrósquela en el conector de la parte superior del transceptor, haciéndola girar hacia la derecha, hasta que quede asegurada. Nota: Esta antena no es un mango, ni un llavero ni un punto de acoplamiento del micrófono/ altavoz.
  • Página 116: Instalación De La Tapa Sobre Los Jacks Del Micrófono / Altavoz

    NSTALACIÓN DE LA OBRE LOS ACKS DEL ICRÓFONO LTAVOZ Cuando no utilice un micrófono/ altavoz opcional, coloque la tapa sobre los jacks del micrófono/ altavoz. Coloque la tapa sobre los jacks de forma que las pestañas de bloqueo queden insertadas en las ranuras del transceptor.
  • Página 117: Disposición Física

    DISPOSICIÓN FÍSICA Micrófono !1 !1 !3 !3 !0 !0 !2 !2 Altavoz * El transceptor también está disponible sin el teclado DTMF (!2 ) . q q q q q Conector de antena Conecte la antena (opcional) aquí {página 9}. w w w w w Selector Gírelo para activar su función programable {página 15}.
  • Página 118 r r r r r Indicador LED Se ilumina de color rojo durante la transmisión. Se ilumina de color verde durante la recepción de una llamada. Parpadea de color naranja durante la recepción de una llamada codificada (señalización DTMF, de 2 tonos, etc.). Si lo ha programado el proveedor, parpadea de color rojo cuando la batería está...
  • Página 119: Pantalla

    ANTALLA n ó z i l v i t ñ z i l ó i e l i z i l ñ z i l ó i ó ó i a l l ó i o j i v i t v i t ó...
  • Página 120 p i r n ó z i l ó i v i t ó i c i f í r a í a í á t a í o í a í á t ñ ó i v i t ó...
  • Página 121: Funciones Programables

    FUNCIONES PROGRAMABLES Las teclas auxiliar, lateral 1, lateral 2, S, A, <B y C> {páginas 11 a 12} se pueden programar con las funciones que se enumeran a continuación. Consulte a su proveedor para obtener más información acerca de estas funciones. Notas: ◆...
  • Página 122: Conceptos Básicos Del Funcionamiento

    CONCEPTOS BÁSICOS DEL FUNCIONAMIENTO NTRODUCCIÓN Su proveedor puede programar el transceptor con zonas convencionales. (Los transceptores TK-3173 se pueden programas con zonas trunking y zonas convencionales.) El transceptor puede controlar hasta 128 zonas de hasta 128 canales/ 250 ID de grupo. Las zonas los canales/ ID de grupo y las funciones de estos son programadas por el proveedor.
  • Página 123: Ajuste Del Volumen

    8 dígitos. Por ejemplo, si el nombre del canal/ ID de grupo es “GRP 1” y el nombre de zona es “KENWOOD” y su proveedor establece el nombre de zona en 3 dígitos, aparecerá lo siguiente en la pantalla:...
  • Página 124: Zonas Trunking (Sólo Tk-3173 )

    ZONAS TRUNKING (SÓLO TK-3173 ) EALIZACIÓN DE UNA LAMADA DE ISTRIBUCIÓN Pulse prolongadamente el conmutador PTT. Si suena el tono “proceda”, es posible establecer la comunicación; hable al micrófono para hacer la llamada. Suelte el conmutador PTT para recibir. • Para obtener una calidad de sonido optima en la emisora receptora, sujete el micrófono 1,5 pulgadas (a 3 ó...
  • Página 125: Ealización De Una Llamada Telefónica

    EALIZACIÓN DE UNA LAMADA ELEFÓNICA Pulse la tecla programada con la función marcación automática. • En pantalla aparece la primera entrada de la lista de marcación automática. Pulse las teclas <B y C> o gire el selector para seleccionar el número de lista de marcación automática deseado.
  • Página 126: Zonas Convencionales

    ZONAS CONVENCIONALES RANSMISIÓN Seleccione la zona y el canal deseados mediante el selector y las teclas zona o CH/GID. Pulse la tecla programada con la función monitor o desactivar silenciamiento para comprobar si el canal está libre. • Si el canal está ocupado, espere hasta que quede libre. Presione el conmutador PTT y hable al micrófono.
  • Página 127: Tonos

    EÑALIZACIÓN DE ONOS Esta función la activa y desactiva el proveedor. Esta función abre el silenciamiento sólo cuando el transceptor recibe los 2 tonos que tiene programados. Los transceptores que no transmitan los tonos correctos no se oirán. ■ T RANSMISIÓN Seleccione la zona y el canal deseados.
  • Página 128: Perada Porv Oz (Vox)

    (OST) ELECCIONABLE POR EL PERADOR Los tonos de codificación y decodificación prefijados para el canal seleccionado son modificables. Su proveedor puede programar hasta 40 tonos en el transceptor. Para activar o desactivar OST, pulse la tecla programada con la función OST. •...
  • Página 129 Pulse la tecla programada con la función VOX. • Aparece el nivel de ganancia VOX actual. Pulse las teclas <B y C> o gire el selector para incrementar o disminuir el nivel de ganancia VOX. • Los niveles de ajuste de ganancia VOX oscilan entre 1 y 10. Al ajustar el nivel de ganancia, hable al micrófono-auricular igual que lo haría en condiciones normales para comprobar así...
  • Página 130: Exploración

    EXPLORACIÓN Si la función exploración está programada, podrá explorar zonas y canales sólo con pulsar la tecla programada con la función exploración. Exploración tiene varios modos de uso: exploración único, exploración multi o exploración lista (sólo TK-3173). • Exploración único vigila los canales de la zona actualmente seleccionada, que se hayan añadido a la secuencia de exploración.
  • Página 131: Añadir A La Exploración / Borrar De La Exploración

    ÑADIR A LA XPLORACIÓN ORRAR DE LA XPLORACIÓN Pulse la tecla programada con la función borrar/ añadir a exploración, para añadir cada canal/ ID de grupo a la secuencia de exploración o eliminarlo de dicha secuencia. • Cuando el canal/ ID de grupo seleccionado se añade a la secuencia de exploración, el indicador de incorporación de canal/ ID de grupo ) aparece en pantalla.
  • Página 132: Reversión De Exploración

    EVERSIÓN DE XPLORACIÓN La zona y canal/ ID de grupo inicial es la zona y el canal/ ID de grupo que el transceptor selecciona automáticamente cuando se pulsa el conmutador PTT durante la exploración para transmitir. El proveedor puede programar 1 de 6 tipos de reversiones de exploración en el transceptor.
  • Página 133: Fleetsync: Función De Localización Alfanumérica De 2 Vías

    FleetSync: FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN ALFANUMÉRICA DE 2 VÍAS FleetSync es una función de localización alfanumérica de 2 vías y a su vez es un protocolo patentado por JVC KENWOOD corporation. FleetSync permite utilizar una serie de funciones de localización en el transceptor, algunas de las cuales han de ser programadas por el proveedor.
  • Página 134: Mensajes De Estado

    ■ C ÓDIGOS DE DENTIFICACIÓN Un código ID son una combinación de un número de flota de 3 dígitos y un número de ID de 4 dígitos. Cada transceptor debe tener su número de flota e ID propio. • Introduzca un número de flota (100 – 349) para realizar una llamada de grupo.
  • Página 135 En el modo del selcall, pulse las teclas <B y C>, gire el selector o introduzca un número apropiado mediante el teclado DTMF para seleccionar el ID de la emisora a la que desea llamar. • También puede pulsar prolongadamente la tecla S o para pasar al modo de marcación manual.
  • Página 136: Ensajes Cortos

    ■ R EVISIÓN DE LOS ENSAJES UARDADOS EN LA EMORIA DE Pulse prolongadamente la tecla programada con la función selcall, estado o selcall + estado durante 1 segundo para pasar al modo de memoria de pila. • Aparece el ID de llamada/ número de memoria recibido. Pulse las teclas <B y C>...
  • Página 137: Llamadas Dtmf (Multifrecuencia De Doble Tono)

    LLAMADAS DTMF (MULTIFRECUENCIA DE DOBLE TONO) ARCACIÓN ANUAL ÓLO EN ODELOS CON ECLADO ■ M ÉTODO Presione de forma prolongada el conmutador PTT e introduzca a continuación los dígitos deseados mediante el teclado del panel frontal. • Si su proveedor ha activado la función teclado automático PTT, no es necesario tener presionado el conmutador PTT mientras pulsa las teclas del teclado en sistemas convencionales.
  • Página 138: Guardar Y Enviar

    UARDAR Y NVIAR Guardar y enviar la permite realizar llamadas DTMF sin necesidad de un teclado DTMF. Pulse la tecla programada con la función marcación automática. • “ ” aparece en la pantalla. Gire el selector para seleccionar un dígito. •...
  • Página 139: Arcación De Números Dtmf Guardados

    Pulse la tecla S o para confirmar el número de lista. Introduzca el nombre deseado para la entrada de lista a través del teclado DTMF. • Si lo ha activado el proveedor, también puede girar el selector para seleccionar un dígito. Pulse la tecla C> para confirmar el dígito.
  • Página 140: Ellamada Ólo En Odelos Con Eclado

    Pulse las teclas <B y C>, gire el selector, o bien introduzca un número apropiado mediante el teclado DTMF(01 - 16) para seleccionar el número de lista de marcación automática deseado. • La entrada guardada aparece en pantalla. Pulse prolongadamente la tecla lateral 1 para cambiar la información en pantalla entre el número de lista y el nombre de entrada.
  • Página 141: Id De Conexión / Desconexión (Sólo En Modelos Con Teclado )

    ONEXIÓN ESCONEXIÓN ÓLO EN ODELOS CON ECLADO Pulse la tecla # o la tecla programada con la función marcación automática. • En pantalla aparece la primera entrada de la lista de marcación automática. ID de conexión: Pulse la tecla dos veces. ID de desconexión: Pulse la tecla seguida de la tecla #.
  • Página 142: Llamadas De Emergencia

    LLAMADAS DE EMERGENCIA Si su transceptor ha sido programado con la función emergencia, podrá hacer llamadas de emergencia. Nota: La tecla auxiliar es la única que se puede programar con la función emergencia. Pulse prolongadamente la tecla programada con la función emergencia.
  • Página 143: Operaciones Avanzadas

    OPERACIONES AVANZADAS ELECCIÓN DE UNA OTENCIA DE RANSMISIÓN Su proveedor programa cada canal con una potencia de transmisión alta o baja. Sólo se puede modificar la potencia de transmisión de los canales programados con potencia de transmisión alta. Cuando pueda comunicarse de forma fiable con otros interlocutores sin usar la potencia de transmisión alta, seleccione la potencia baja pulsando la tecla programada con la función potencia de transmisión baja.
  • Página 144: Monitor / Desactivar Silenciamiento

    ONITOR ESACTIVAR ILENCIAMIENTO La tecla monitor/ desactivar silenciamiento se puede utilizar para escuchar las señales débiles que no puede oír durante el funcionamiento normal, y para ajustar el nivel de volumen cuando no hay señales presentes en el canal seleccionado. •...
  • Página 145: Codificador

    ODIFICADOR Aunque la función codificador no proporciona total privacidad en las llamadas, sí que evita que otros escuchen fácilmente las llamadas. Cuando se activa, el transceptor distorsiona la voz de forma que quien escuche la conversación no podrá entender lo que está diciendo.
  • Página 146: Luz De Fondo Del Transceptor

    UZ DE ONDO DEL RANSCEPTOR Para activar la luz de fondo de la pantalla del transceptor, pulse la tecla programada con la función luz. • Si pulsa una tecla cualquiera que no sea ni el conmutador PTT ni el interruptor de encendido/ control de volumen mientras la luz de fondo está...
  • Página 147: Operaciones De Fondo

    OPERACIONES DE FONDO (TOT) EMPORIZADOR DE IEMPO ÍMITE El temporizador de tempo límite tiene por objeto evitar que una persona utilice un canal durante un periodo de tiempo prolongado. Si transmite de forma continuada durante un periodo de tiempo superior al establecido por el proveedor (predeterminado = 1 minuto para funcionamiento convencional y de distribución (trunking), y 3 minutos para funcionamiento telefónico (trunking), el transceptor dejará...
  • Página 148: Indicador De Estado De La Batería

    NDICADOR DE STADO DE LA ATERÍA El indicador de estado de la batería muestra el nivel de carga existente cuando se utiliza una batería opcional, como se indica a continuación. (El indicador de estado de la batería no aparece cuando se utilizan baterías alcalinas.) High Sufficient Very Low...

Este manual también es adecuado para:

Tk-3170Tk-3173

Tabla de contenido