1
2
DE
Vorwärts / rückwärts / bellen
Drücken Sie den Vorwärts-Knopf (1), wird der Hund vorwärtslaufen.
Drücken Sie den Rückwärts-Knopf (2), wird der Hund je nach Untergrund geradeaus/rückwärts
laufen oder sich rückwärts im Kreis drehen. In beiden Fällen wird der Hund in der Rückwärtsbe-
wegung bellen.
GB
Forward / Reverse / bark
Press the forward button (1) and the dog will run forward.
Press the backward button (2) and depending on the ground the dog will run backwards or spin in a
circle. In both cases the dog will bark in reverse.
FR
Avant / arrière / aboiement
Appuyez sur le bouton avant (1), le chien court vers l'avant.
Si vous appuyez sur le bouton vers l'arrière (2), le chien marchera droit devant, vers l'arrière ou vers
l'arrière dans un cercle selon le sol. Dans les deux cas le chien aboiera
IT
Avanti / indietro / abbaiare
Se si preme il pulsante di avanzamento (1), per far avanzare il cane.
Se si preme il pulsante di inversione (2), il cane va dritto in avanti, indietro o indietro in un cerchio
a secondo del terreno.
In entrambi i casi, il cane abbaia all'indietro.
ES
Adelante / atrás / latir
Si presiona el botón de avance (1), el perro correrá hacia adelante.
Si pulsa el botón de marcha atrás (2), el perro avanzará, retrocederá o retrocederá en círculo,
dependiendo del suelo. En ambos casos, el perro ladrará al revés.
DE - Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es wieder in
Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batterien muss eine Abkühlphase von mindestens 10 Minuten
eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der
Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
GB - Attention!
Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back into operation. Let the model
cool off sufficiently after each use before putting it back into operation. When changing batteries
there has to be a cooling phase of at least 10 min before model can be operated again. Overheating
can damage the electronics or may result in fire.
FR - Attention !
Après chaque utilisation il faut attendre un peu que l'unité se refroidisse et soit prête pour une
nouvelle utilisation. Après un changement de piles et avant de remettre en marche l'unité, il faut
préserver au moins un cycle de refroidissement d'au moins 10 minutes. Une surchauffe peut causer
l'endommagement des éléments électroniques ou un risque d'incendie.
.
IT - Attenzione!
Dopo ogni utilizzo, attendere un istante. In questo periodo, il modello si raffredderà e sarà pronto
per essere nuovamente usato. Dopo la sostituzione della batteria e prima di avviare nuovamente il
modello, eseguire almeno un ciclo di raffreddamento della durata di almeno 10 minuti. Il surriscalda-
mento può causare il danneggiamento dei dispositivi elettronici o il rischio di incendio.
ES - ¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suficiente para enfriarse antes de volver a
ponerlo en funcionamiento. Al sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfriamiento
de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar
de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o peligro de incendio puden
ser la consecuencia.
4
CZ
Vpřed / vzad / štěkat
Stiskněte tlačítko vpřed (1) a pes se rozběhne dopředu.
Stiskněte tlačítko zpět (2) a v závislosti na zemi pes běží dozadu nebo se točí v kruhu. V obou
případech bude pes štěkat obráceně.
PL
Do przodu / do tyłu / szczekanie
Jeśli naciśniesz przycisk do przodu (1), pies pobiegnie do przodu.
Jeśli wciśniesz przycisk „Wstecz" (2), pies pobiegnie prosto/do tyłu lub zawróci do tyłu po okręgu, w
zależności od powierzchni. W obu przypadkach pies będzie szczekał w ruchu wstecznym.
NL
Vooruit / Achteruit / Blaffen
Druk op de voorwaartse knop (1), de hond zal voorwaarts lopen. Als u op de achteruit knop (2)
drukt, zal de hond recht vooruit/achteruit lopen of in een cirkel achteruit draaien, afhankelijk van de
ondergrond. In beide gevallen zal de hond blaffen terwijl hij achteruit beweegt.
SK
Dopredu / dozadu / štekať
Ak stlačíte tlačidlo dopredu (1), pes pobeží dopredu.
Ak stlačíte tlačidlo spätného chodu (2), pes pobeží priamo vzad alebo sa otočí dozadu v kruhu, v
závislosti od povrchu. V oboch prípadoch bude pes štekať pri pohybe dozadu.
SI
Naprej / nazaj / lajanje
Če pritisnete gumb za naprej (1), se pes bo tekel naprej.
Če pritisnete gumb nazaj (2) pes teče naravnost/nazaj ali se vrti nazaj v krogu, odvisno od površine.
V obeh primerih bo pes lajal v gibanje nazaj.
CZ - Upozornění!
Po každém použití chvíli počkejte. Během této doby se model ochladí a bude připraven k dalšímu
použití. Po výměně baterie a před opětovným spuštěním modelu, zachovejte nejméně jeden chla-
dicí cyklus trvající min. 10 minut. Přehřátí může způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí
požáru.
PL - Uwaga!
Po każdym użyciu należy chwilę odczekać. W tym czasie model schłodzi się i będzie gotowy do ko-
lejnego użycia. Po wymianie baterii i przed ponownym uruchomieniem modelu należy zachować co
najmniej jeden cykl chłodzenia trwający min. 10 minut. Przegrzanie może spowodować uszkodzenie
elektroniki lub zagrożenie pożarowe.
NL - Let op!
Wacht een tijdje na elk gebruik. Gedurende deze tijd zal het model afkoelen en wordt klaar voor het
volgende gebruik. Voordat het model opnieuw wordt gestart, houd minstens één koelfase van 10
minuten. Oververhitting kan schade aan de elektronica of brand veroorzaken.
SK - Upozornenie!
Po každom použití je potrebné chvíľu počkať. Počas tejto doby sa model ochladí a bude pripravený
na ďalšie použitie. Po výmene batérie a pred opätovným uvedením modelu do prevádzky, je potreb-
né zachovať priebeh aspoň jedného chladiaceho cyklu, trvajúceho min. 10 minút. Prehriatie môže
spôsobiť poškodenie elektroniky.
SI - Pozor!
Po vsaki uporabi počakajte trenutek. V tem času se bo model ohladil in bo pripravljen za naslednjo
uporabo. Po zamenjavi baterije in pred ponovnim zagonom modela, počakajte vsaj en cikel hlajenja
traja, ki traja minimalno 10 minut. Pregrevanje lahko poškoduje elektroniko ali povzroči požar.