Descargar Imprimir esta página

BTI PROFILINE -BH 4-32 ME Manual Original

Martillo perforador

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

BTI Europa
BTI Deutschland
BTI Spanien
BTI Befestigungstechnik GmbH
BTI Técnicas de Fijación, S. L.
Salzstraße 51
Polígono Industrial Xalamec
D-74653 Ingelfingen
Av. de l'Alumini
Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-0
E-43470 La Selva del Camp (Tarragona)
Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-64
Telefon +34 9 77/84 54 00
info@bti.de • www.bti.de
Telefax +34 9 77/84 53 90
info@bti.es
BTI Griechenland
BTI Greece S. A.
10th km Thessaloniki – Kavala
GR-56410 Derveni
Telefon +30 23 10 / 68 90 91
Telefax +30 23 10 / 68 91 89
info@bti.gr
www.bti.gr
BTI Handwerker-Center Deutschland
HWC Berlin
HWC Leipzig
Lilienthalstraße 6
Pittlerstraße 33
12529 Schönefeld
04159 Leipzig (Wahren)
Telefon 03 37 62 / 6 03 80
Telefon 03 41 / 4 61 23 24
Telefax 03 37 62 / 6 04 45
Telefax 03 41 / 4 61 23 26
HWC Essen
HWC München
Krablerstraße 127
Schleißheimer Straße 92
45326 Essen (Altenessen)
85748 Garching (Hochbrück)
Telefon 02 01 / 33 31 62
Telefon 0 89 / 32 70 80-0
Telefax 02 01 / 36 76 59
Telefax 0 89 / 32 70 80-10
HWC Frankfurt a. M.
HWC Niedernhall
Otto-Hahn-Straße 35
Salzstraße 33
63303 Dreieich (Sprendlingen)
74676 Niedernhall
Telefon 0 61 03 / 31 15 01
Telefon 0 79 40 / 1 41-6 30
Telefax 0 61 03 / 31 12 35
Telefax 0 79 40 / 5 81 58
1 619 929 846
(2008.06) O / 105
www.bti.es
HWC Nürnberg
Brettergartenstraße 16
90427 Nürnberg (Schniegling)
Telefon 09 11 / 3 23 89-0
Telefax 09 11 / 3 23 89-10
HWC Stuttgart
Dammstraße 19
71384 Weinstadt
(Endersbach)
Telefon 0 71 51 / 9 86 69-3
Telefax 0 71 51 / 9 86 69-40
Originalbetriebsanleitung
Manual original
Manual original
Original instructions
Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης
Istruzioni originali
Notice originale
Instrukcją oryginalną
Одлинник руководства по
эксплуатации
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrucţiuni de folosire originale
Orijinal işletme talimatı
Eredeti használati utasítás
Оригинално ръководство за
експлоатация
Bohrhammer
Martillo perforador
Martelo perfurador
Rotary Hammer
Περιστροφικ πιστολέτο
Martello perforatore
Marteau perforateur
Wiertarka udarowa
Перфоратор
Boorhamer
Ciocan rotopercutor
Kırıcı-delici
Fúrókalapács
Перфоратор
BTI-BH 4-32 ME

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BTI PROFILINE BTI-BH 4-32 ME

  • Página 1 BTI Europa BTI Deutschland BTI Spanien BTI Befestigungstechnik GmbH BTI Técnicas de Fijación, S. L. Salzstraße 51 Polígono Industrial Xalamec D-74653 Ingelfingen Av. de l’Alumini Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-0 E-43470 La Selva del Camp (Tarragona) Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-64...
  • Página 2 1 619 929 846 • 18.6.08...
  • Página 3 1 619 929 846 • 3.7.08...
  • Página 4 13 14 GRIP, ZU RELEASE, AUF 1 619 929 846 • 18.6.08...
  • Página 5 Allgemeine Sicherheitshin- e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän- weise für Elektrowerkzeuge gerungskabel, die auch für den Außenbe- reich geeignet sind. Die Anwendung eines für Lesen Sie alle Sicherheitshin- den Außenbereich geeigneten Verlängerungs- WARNUNG weise und Anweisungen.
  • Página 6 g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein- 5) Service richtungen montiert werden können, a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von vergewissern Sie sich, dass diese ange- qualifiziertem Fachpersonal und nur mit schlossen sind und richtig verwendet wer- Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird den. Verwendung einer Staubabsaugung kann sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro- Gefährdungen durch Staub verringern.
  • Página 7 *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Technische Daten Bohrhammer BTI-BH 4-32 ME Art.-Nr. 9020719 Funktionsbeschreibung Nennaufnahmeleistung Nenndrehzahl 0–760 Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Schlagzahl 0–3600...
  • Página 8 Hinweis: Verwenden Sie Werkzeuge ohne SDS-plus nicht zum Hammerbohren oder Meißeln! Werkzeuge ohne SDS-plus und ihr Bohrfutter werden beim Ham- merbohren und Meißeln beschädigt. 10.06.2008, BTI Befestigungstechnik GmbH Die Werkzeugaufnahme SDS-plus 1 kann leicht gegen D-74653 Ingelfingen das Schnellspann-Wechselbohrfutter 12 ausgetauscht werden.
  • Página 9 Werkzeugaufnahme bzw. Schnellspann-Wech- Halten Sie den Haltering des Schnellspann-Wechsel- selbohrfutter montieren bohrfutters 12 fest. Öffnen Sie die Werkzeugaufnahme durch Drehen der vorderen Hülse in Richtung des Sym- Umgreifen Sie die Werkzeugaufnahme 1 bzw. das bols „ “. Schnellspann-Wechselbohrfutter 12 mit der ganzen Hand.
  • Página 10 Bohrtiefe am Saugfix einstellen (siehe Bild G) Position zum Hammerbohren in Beton oder Stein Sie können die gewünschte Bohrtiefe X auch bei mon- Falls sich das Einsatzwerkzeug tiertem Saugfix festlegen. beim Einschalten nicht sofort Schieben Sie das SDS-plus-Einsatzwerkzeug bis zum dreht, lassen Sie das Elektro- Anschlag in die Werkzeugaufnahme SDS-plus 1.
  • Página 11 Sie können den Meißel in 12 Stellungen arretieren. Internet:......www.bti.de Dadurch können Sie die jeweils optimale Arbeitsposi- tion einnehmen.
  • Página 12 Advertencias de peligro d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de generales para herramientas él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red ale- eléctricas jado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
  • Página 13 f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso- adecuada. No utilice vestimenta amplia ni rios, útiles, etc. de acuerdo a estas instruc- joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y ciones, considerando ello guantes alejados de las piezas móviles. La condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
  • Página 14 *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden porta un mayor riesgo de electrocución. al material que se adjunta de serie. Datos técnicos Descripción del Martillo perforador BTI-BH 4-32 ME Nº de art. 9020719 funcionamiento Potencia absorbida nominal Lea íntegramente estas adverten- cias de peligro e instrucciones.
  • Página 15 útiles sin SDS-plus y al portabrocas. El portaútiles SDS plus 1 puede ser sustituido fácil- mente por el portabrocas intercambiable de cierre 10.06.2008, BTI Befestigungstechnik GmbH D-74653 Ingelfingen rápido 12. Español | 15...
  • Página 16 Aplicación de útiles sin SDS-plus (ver figura E) Cambio del portaútiles Observación: ¡No utilice útiles sin SDS-plus ni para taladrar con percusión ni para cincelar! Al taladrar con Desmontaje del portaútiles SDS plus o del por- percusión o cincelar ello perjudicaría a los útiles sin tabrocas intercambiable de cierre rápido SDS-plus y al portabrocas.
  • Página 17 Ajuste de la profundidad de perforación en el Posición para Taladrar, sin Saugfix (ver figura G) percutir, en madera, metal, Ud. puede fijar también la profundidad de perforación cerámica y plástico, así como X deseada estando montado el Saugfix. para atornillar y para hacer ros- Inserte hasta el tope el útil SDS-plus en el portaútiles SDS-plus 1.
  • Página 18 BTI. Modificación de la posición para cincelar Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es (Vario-Lock) imprescindible indicar siempre el nº...
  • Página 19 Indicações gerais de d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para advertência para ferramen- transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tas eléctricas tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho Devem ser lidas todas as indica- ATENÇÃO...
  • Página 20 f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, larga nem jóias. Mantenha os cabelos, ferramentas de aplicação, etc. conforme roupas e luvas afastadas de partes em estas instruções. Considerar as condições movimento. Roupas frouxas, cabelos longos de trabalho e a tarefa a ser executada.
  • Página 21 Dados técnicos Descrição de funções Martelo perfurador BTI-BH 4-32 ME N° do artigo 9020719 Devem ser lidas todas as indicações Potência nominal de advertência e todas as instruções.
  • Página 22 Nota: Não utilizar ferramentas sem SDS-plus para furar com percussão ou para cinzelar! Ferramentas sem SDS-plus e o seus mandris de broca são danifica- 10.06.2008, BTI Befestigungstechnik GmbH dos ao furar com percussão ou ao cinzelar. D-74653 Ingelfingen A fixação de ferramentas SDS-plus 1 pode ser facil- mente substituída pelo mandril de substituição de...
  • Página 23 Retirar a ferramenta de trabalho SDS-plus Substituir a admissão da ferramenta (veja figura D) Empurrar a bucha de travamento 3 para trás e retirar a Desmontar a fixação de ferramentas SDS-plus ferramenta de trabalho. ou o mandril de substiuição de aperto rápido Introduzir ferramentas de trabalho sem SDS- (veja figura B) plus (veja figura E)
  • Página 24 Ajustar a profundidade de perfuração no Saugfix Posição para furar com per- (veja figura G) cussão em betão ou pedra Se após ligar a ferramenta A profundidade de perfuração X desejada, também eléctrica, a ferramenta de tra- pode ser determinada com o Saugfix montado. balho não girar imediatamente, Introduzir a ferramenta de trabalho SDS-plus completa- deverá...
  • Página 25 BTI. Introduzir o cinzel no encabadouro. Girar o interruptor de percussão/paragem de rotação 5 Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é...
  • Página 26 General Power Tool Safety 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and Warnings use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while Read all safety warnings and all WARNING you are tired or under the influence of instructions.
  • Página 27 d) Store idle power tools out of the reach of Secure the workpiece. A workpiece clamped children and do not allow persons unfamil- with clamping devices or in a vice is held more iar with the power tool or these instruc- secure than by hand.
  • Página 28 – Steel – Wood Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 10.06.2008, BTI Befestigungstechnik GmbH Protection class D-74653 Ingelfingen The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific coun- tries, these values can vary.
  • Página 29 Turn the bottom part of the auxiliary handle 10 in coun- The tool holder 1 or the quick change keyless chuck 12 terclockwise direction and swivel the auxiliary handle is automatically locked. Check the locking effect by 10 to the desired position. Then retighten the bottom pulling the tool holder.
  • Página 30 Removing Drilling Tools without SDS-plus Move the depth stop 17 on the telescopic pipe 18 in (see figure E) such a manner that the clearance X shown in the figure corresponds with the required drilling depth. Firmly hold the retaining ring of the quick change key- less chuck 12.
  • Página 31 For low temperatures, the power tool reaches the full ufacturing and testing procedures, repair should be hammer/impact capacity only after a certain time. carried out by an after-sales service centre for BTI power tools. Setting the Speed/Impact Rate In all correspondence and spare parts orders, please...
  • Página 32 Γενικές προειδοποιητικές c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα υποδείξεις για ηλεκτρικά ηλεκτρικ εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργαλεία d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο Διαβάστε λες τις προ- για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ειδοποιητικές...
  • Página 33 d) Αφαιρείτε απ τα ηλεκτρικά εργαλεία d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που τυχ ν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ- δε χρησιμοποιείτε μακριά απ παιδιά. Μην μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικ επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή άτομα...
  • Página 34 οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Περιγραφή λειτουργίας Η πρ κληση ζημιάς σ’ έναν αγωγ φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. Το Διαβάστε λες τις προειδοποιητικές τρύπημα εν ς σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά υποδείξεις. Αμέλειες κατά την σε πράγματα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε τήρηση...
  • Página 35 , ανασφάλεια K=1,5 m/s Καλέμισμα: Τιμή εκπομπής κραδασμών =7 m/s , ανασφάλεια K=1,5 m/s 10.06.2008, BTI Befestigungstechnik GmbH D-74653 Ingelfingen Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδι- κασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του...
  • Página 36 Συναρμολ γηση Η υποδοχή εργαλείου SDS-plus 1 μπορεί να αντικατασταθεί εύκολα με το τσοκ Βγάζετε το φις απ την πρίζα πριν απ οποια- ταχυσύσφιξης 12. δήποτε εργασία στο ηλεκτρικ εργαλείο. Αλλαγή υποδοχής εργαλείου Πρ σθετη λαβή Αποσυναρμολογήστε την υποδοχή εργαλείου Χρησιμοποιείτε...
  • Página 37 Τραβήξτε το εργαλείο για να ελέγξετε τη Πατήστε το πλήκτρο για τη ρύθμιση βάθους 9 μανδάλωση. και αφαιρέστε τον οδηγ βάθους 11. Πατήστε πάλι το πλήκτρο 9 και τοποθετήστε το Saugfix Αφαίρεση εργαλείου SDS-plus (βλέπε εικ να D) απ μπροστά στην πρ σθετη λαβή 10. Ωθήστε...
  • Página 38 Λειτουργία Ρύθμιση φοράς περιστροφής Ο χειρισμ ς του διακ πτη αλλαγής φοράς περιστροφής 8 επιτρέπεται μ νο ταν το Εκκίνηση ηλεκτρικ εργαλείο είναι ακινητοποιημένο. Με το διακ πτη αλλαγής φοράς περιστροφής 8 Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση μπορείτε να αλλάξετε τη φορά περιστροφής του της...
  • Página 39 κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικ εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τ τε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της BTI. Σας παρακαλούμε, σε λες τις διασαφητικές ερωτήσεις και τις παραγγελίες ανταλλακτικών να αναφέρετε οπωσδήποτε τον 7αψήφιο Κωδ.
  • Página 40 Avvertenze generali di peri- fonti di calore, olio, spigoli taglienti e nep- pure a parti della macchina che siano in colo per elettroutensili movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elet- Leggere tutte le avvertenze di AVVERTENZA triche.
  • Página 41 f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori vestiti larghi, né portare bracciali e cate- opzionali, gli utensili per applicazioni spe- nine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti cifiche ecc., sempre attenendosi alle pre- lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, senti istruzioni.
  • Página 42 *L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è compreso nella fornitura standard. Descrizione del Dati tecnici funzionamento Martello perforatore BTI-BH 4-32 ME Leggere tutte le avvertenze di peri- Cod. art. 9020719 colo e le istruzioni operative. In caso Potenza nominale...
  • Página 43 93 dB(A); livello di potenza acustica 104 dB(A). Incertezza della misura K=2 dB. Usare la protezione acustica! 10.06.2008, BTI Befestigungstechnik GmbH D-74653 Ingelfingen Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati...
  • Página 44 Per forature non battenti nel legname, nel metallo, nella La protezione antipolvere 2 ha la funzione di impedire in ceramica e nei materiali sintetici nonché per l’avvita- larga misura che la polvere provocata forando possa mento ed il taglio di filettature vengono utilizzati utensili arrivare a penetrare nel mandrino portautensile durante senza SDS-plus (p.
  • Página 45 Estrazione di accessori senza SDS-plus Spostare la boccola di profondità 17 sul tubo telesco- (vedere figura E) pico 18 in modo tale che la distanza X rappresentata nella figura corrisponda alla profondità di foratura Tenere fisso l’anello d’arresto del mandrino autoser- richiesta.
  • Página 46 Frizione di sicurezza contro il sovraccarico razione va fatta effettuare da un punto di assistenza La trasmissione all’alberino filettato si blocca autorizzato per gli elettroutensili BTI. se l’accessorio si inceppa oppure resta bloc- Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di cato.
  • Página 47 Avertissements de sécurité e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, uti- liser un prolongateur adapté à l’utilisation généraux pour l’outil extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc Lire tous les avertisse- AVERTISSEMENT électrique. ments de sécurité et tou- f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement tes les instructions.
  • Página 48 4) Utilisation et entretien de l’outil Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) four- nie(s) avec l'outil. La perte de contrôle peut pro- a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté voquer des blessures. à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime Utiliser des détecteurs appropriés afin de pour lequel il a été...
  • Página 49 Description du Caractéristiques techniques fonctionnement Marteau perforateur BTI-BH 4-32 ME Lire tous les avertissements et indi- N° d’article 9020719 cations. Le non-respect des avertisse- Puissance absorbée ments et instructions indiqués ci-après nominale peut entraîner un choc électrique, un Vitesse de rotation...
  • Página 50 Note : N’utilisez pas d’outils sans SDS-plus pour le perçage en frappe ou le burinage ! Les outils sans SDS-plus et leurs mandrins seront endommagés lors 10.06.2008, BTI Befestigungstechnik GmbH du perçage en frappe ou du burinage. D-74653 Ingelfingen Il est facile de remplacer le porte-outil SDS-plus 1 par le mandrin interchangeable à...
  • Página 51 Le porte-outil 1 ou le mandrin porte-foret à tendeur Note : Si le porte-outil a été ouvert à fond, il est possi- rapide 12 se verrouille automatiquement. Contrôlez ble que des grincements se font entendre lorsque le qu’il est bien verrouillé en tirant sur le porte-outil. porte-outil est vissé...
  • Página 52 Resserrez fermement la vis papillon 19. Dévissez la Régler le sens de rotation borne à vis 16 de la butée de profondeur du Saugfix. N’actionnez le commutateur du sens de rota- Poussez la butée de profondeur 17 sur le tube télesco- tion 8 qu’à...
  • Página 53 Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de ser- vice après-vente agréée pour outillage BTI. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de référence à...
  • Página 54 Ogólne przepisy bezpieczeń- Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala stwa dla elektronarzędzi od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane Należy przeczytać wszystkie przewody zwiększają ryzyko porażenia wskazówki i przepisy. Błędy prądem. w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą...
  • Página 55 f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. pomocnicze itd. należy używać zgodnie Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić z daleka od ruchomych części. Luźne należy przy tym warunki i rodzaj wykony- ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą...
  • Página 56 *Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Opis funkcjonowania Dane techniczne Należy przeczytać wszystkie wska- Wiertarka udarowa BTI-BH 4-32 ME zówki i przepisy. Błędy w przestrze- Nr art. 9020719 ganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar Znamionowa moc i/lub ciężkie obrażenia ciała.
  • Página 57 93 dB(A); poziom mocy aku- stycznej 104 dB(A). Niepewność pomiaru K=2 dB. Stosować środki ochrony słuchu! 10.06.2008, BTI Befestigungstechnik GmbH Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla trzech D-74653 Ingelfingen składowych kierunkowych) wyznaczone zgodnie z normą...
  • Página 58 Do wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, Osłona przeciwpyłowa 2 zapobiega w dalekiej ceramice i tworzywach sztucznych, a także do mierze wnikaniu pyłu do uchwytu narzędzi podczas wkręcania śrub oraz gwintowania otworów używa pracy. Należy uważać przy wkładaniu narzędzia na się...
  • Página 59 Praca Wyjmowanie narzędzi roboczych bez SDS-plus (zob. rys. E) Przytrzymać pierścień mocujący Uruchomienie szybkomocującego wymiennego uchwytu wiertarskiego 12. Otworzyć uchwyt narzędzia przez Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! obracanie przedniej tulejki w kierunku symbolu Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z da- „...
  • Página 60 Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, Sprzęgło przeciążeniowe naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy BTI. W przypadku, gdy używane narzędzie za- kleszczyło się lub zablokowało się, to napęd W razie pytań lub zamówień części zamiennych, do wrzeciona wiertarki zostaje przerwany.
  • Página 61 Общие указания по г) Не допускается использовать шнур не по назначению, например, для транс- технике безопасности для портировки или подвески электроин- струмента, или для вытягивания вилки электроинструментов из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких темпе- Прочтите все указа- ратур, масла, острых кромок или под- ния...
  • Página 62 г) Убирайте установочный инструмент д) Тщательно ухаживайте за электроин- или гаечные ключи до включения струментом. Проверяйте безупречную электроинструмента. Инструмент или функцию и ход движущихся частей ключ, находящийся во вращающейся электроинструмента, отсутствие поло- части электроинструмента, может мок или повреждений, отрицательно привести к травмам. влияющих...
  • Página 63 Описание функции Держите электроинструмент только за изолированные поверхности рукояток, если Вы выполняете работы, при которых Прочтите все указания и инструк- рабочий инструмент может попасть на ции по технике безопасности. Упу- скрытую электропроводку или на щения, допущенные при соблюдении собственный шнур подключения питания. указаний...
  • Página 64 вляет, типично: уровень звукового давления 93 дБ(А); уровень звуковой мощности 104 дБ(А). Недостоверность K=2 дБ. Применяйте средства защиты органов слуха! Общие значения вибрации (векторная сумма 10.06.2008, BTI Befestigungstechnik GmbH D-74653 Ingelfingen трех направлений), определенные согласно ЕН 60745: Ударное сверление в бетоне: значение эмиссии...
  • Página 65 Вы можете дополнительную рукоятку 10 Защищайте патрон 1 или быстрозажимной, повернуть в любое положение, чтобы достичь сменный, сверлильный патрон 12 от загрязнения надежную и неутомляющую рабочую позицию. после снятия. При надобности слегка смазать зубья. Поверните нижнюю часть ручки дополнительной рукоятки 10 против часовой стрелки и поставьте Установка...
  • Página 66 Установка рабочих инструментов без Пылесос должен быть пригоден для обрабаты- SDS-plus (см. рис. Е) ваемого материала. Указание: Не применяйте инструменты без Применяйте специальный пылесос для отсасы- SDS-plus для ударного сверления или долбле- вания особо вредных для здоровья видов пыли ния! Инструменты без SDS-plus и сверлильный –...
  • Página 67 Поверните переключатель удара/останова Установка числа оборотов и ударов вращения 5 в желаемое положение. Вы можете бесступенчато регулировать число оборотов и ударов включенного Положение для электроинструмента, изменяя для этого усилие Сверления без удара в нажатия выключателя 7. древесине, металле, пласт- Легкое нажатие на выключатель 7 включает массе...
  • Página 68 Если электроинструмент, несмотря на тщательные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить силами авторизированной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы BTI. Пожалуйста, во всех запросах и заказах на запчасти обязательно указывайте 7-разрядный номер артикула по типовой табличке электроинструмента.
  • Página 69 Algemene veiligheidswaar- d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te schuwingen voor elektrische dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de gereedschappen kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen.
  • Página 70 e) Voorkom een onevenwichtige lichaams- f) Houd snijdende inzetgereedschappen houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u snijdende inzetgereedschappen met scherpe het elektrische gereedschap in onverwachte snijkanten klemmen minder snel vast en zijn situaties beter onder controle houden.
  • Página 71 Functiebeschrijving Technische gegevens Lees alle veiligheidswaarschuwin- gen en alle voorschriften. Als de waar- Boorhamer BTI-BH 4-32 ME schuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, Art. nr. 9020719 brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Página 72 93 dB(A); geluidsvermogenniveau 104 dB(A). Onzekerheid K=2 dB. Draag een gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) 10.06.2008, BTI Befestigungstechnik GmbH bepaald volgens EN 60745: D-74653 Ingelfingen hamerboren in beton: trillingsemissiewaarde a =8 m/s onzekerheid K=1,5 m/s hakken: trillingsemissiewaarde a...
  • Página 73 Voor boorwerkzaamheden zonder slag in hout, metaal, Een beschadigde stofbeschermkap moet keramiek en kunststof, voor het in- en uitdraaien van onmiddellijk worden vervangen. Geadviseerd schroeven en voor het snijden van schroefdraad wor- wordt, dit door een klantenservice te laten den inzetgereedschappen zonder SDS-plus (bijv. doen.
  • Página 74 Gebruik Stofafzuiging met zuigmond (toebehoren) Ingebruikneming Zuigmond monteren (zie afbeelding F) Let op de netspanning! De spanning van de Voor de stofafzuiging is een zuigmond (toebehoren) stroombron moet overeenkomen met de nodig. Bij het boren veert de zuigmond terug, zodat de gegevens op het typeplaatje van het elektri- kop van de zuigmond altijd dicht tegen de ondergrond sche gereedschap.
  • Página 75 Met toenemende dige fabricage- en testmethoden toch defect raken, druk wordt het toerental of het aantal slagen hoger. dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor BTI elektrische gereed- Overbelastingskoppeling schappen. Als het inzetgereedschap vastklemt of vast-...
  • Página 76 Indicaţii generale de averti- f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electrice în mediu umed, folosiţi un zare pentru scule electrice întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între- Citiţi toate indicaţiile de buinţarea unui întrerupător automat de AVERTISMENT avertizare și instrucţiunile.
  • Página 77 Instrucţiuni privind siguranţa 4) Utilizarea și manevrarea atentă a sculelor electrice specifice mașinii a) Nu suprasolicitaţi mașina. Folosiţi pentru executarea lucrării dv. scula electrică Purtaţi aparat de protecţie auditivă. Zgomotul destinată acelui scop. Cu scula electrică poate provoca pierderea auzului. potrivită...
  • Página 78 Descrierea funcţionării Date tehnice Citiţi toate indicaţiile de avertizare și Ciocan rotopercutor BTI-BH 4-32 ME instrucţiunile. Nerespectarea indica- ţiilor de avertizare și a instrucţiunilor Nr. art. 9020719 poate provoca electrocutare, incendii Putere nominală și/sau răniri grave. Turaţie nominală rot./ 0 – 760 Vă...
  • Página 79 Indicaţie: Nu folosiţi accesorii fără sistem de prin- dere SDS-plus pentru găurirea cu percuţie sau pen- 10.06.2008, BTI Befestigungstechnik GmbH tru dăltuire! Accesoriile fără sistem de prindere SDS- D-74653 Ingelfingen plus și mandrina acestora se deteriorează dacă sunt folosite la găurirea cu percuţie și la dăltuire.
  • Página 80 Montarea sistemului de prindere a accesoriilor Fixaţi inelul de susţinere a mandrinei rapide respectiv a mandrinei rapide interschimbabile interschimbabile 12. Deschideţi sistemul de prindere a accesoriilor și rotiţi bucșa anterioară în direcţia Cuprindeţi sistemul de prindere a accesoriilor 1 simbolului „ “.
  • Página 81 Reglarea adâncimii de găurire la dispozitivul de Poziţie pentru găurire fără aspirare (vezi figura G) percuţie în lemn, metal, Puteţi fixa adâncimea de găurire dorită X și cu ceramică și material plastic dispozitivul de aspirare deja montat. precum și pentru înșurubare și filetare Împingeţi accesoriul SDS-plus până...
  • Página 82 Opriţi scula electrică și slăbiţi accesoriul acesteia se va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule electrice BTI. dacă scula electrică se blochează. Pornirea mașinii în timp ce dispozitivul de găurit este În caz de reclamaţii și comenzi de piese de schimb...
  • Página 83 Elektrikli El Aletleri İçin f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalış- tırılması şartsa, mutlaka arıza akımı koru- Genel Uyarı Talimatı ma şalteri kullanın. Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini Bütün uyarıları ve talimat hükümle- azaltır. UYARI rini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı...
  • Página 84 Alete özgü güvenlik talimatı c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya aleti eliniz- Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan den bırakırken fişi prizden çekin. Bu önlem, gürültü kalıcı işitme kayıplarına neden olabilir. elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek önler.
  • Página 85 Fonksiyon tanımı Teknik veriler Bütün uyarıları ve talimat hükümle- Kırıcı-delici BTI-BH 4-32 ME rini okuyun. Açıklanan uyarılara ve ta- limat hükümlerine uyulmadığı takdirde Ürün kodu 9020719 elektrik çarpmalarına, yangınlara Giriş gücü ve/veya ağır yaralanmalara neden Devir sayısı dev/ olunabilir. 0–760 Lütfen aletin resminin göründüğü...
  • Página 86 12 ile kolaylıkla karıştırılabilir. Uç kovanının değiştirilmesi SDS-plus uç kovanının veya değiştirilebilir anahtarsız uç takma mandreninin sökülmesi 10.06.2008, BTI Befestigungstechnik GmbH D-74653 Ingelfingen (Bakınız: Şekil B) Uç kovanının kilitleme halkasını 4 ok yönüne kuvvetlice çekin, bu konumda tutun ve uç kovanını 1 veya değiştirilebilir anahtarsız uç...
  • Página 87 Tozdan koruma kapağı 2 çalışma sırasında matkap Ayarlanabilir emme ünitesi ile toz tozunun uç kovanına girmesini büyük oranda önler. emme (aksesuar) Alete ucu takarken 2 tozdan koruma kapağının hasar görmemesine dikkat edin. Ayarlanabilir emme ünitesinin takılması Hasar gören tozdan koruma kapağını hemen (Bakınız: Şekil F) değiştirin.
  • Página 88 İşletim Açma/kapama Aleti çalıştırmak için açma/kapama şalterine 7 basın ve şalteri basılı tutun. Çalıştırma Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 7 bırakın. Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım Düşük sıcaklıklarda elektrikli el aleti ancak belirli bir kaynağının gerilimi elektrikli el aletinin tip süre sonra tam darbeleme performansına ulaşır.
  • Página 89 önemle tavsiye olunur. Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım BTI elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 7 haneli ürün kodunu belirtiniz.
  • Página 90 Általános biztonsági e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban előírások az elektromos való használatra engedélyezett hosszab- bítót használjon. A szabadban való hasz- kéziszerszámokhoz nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. Olvassa el az összes FIGYELMEZTETÉS f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kézi- biztonsági figyelmez-...
  • Página 91 g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet vonatkozó kezelési utasításoknak megfe- szerelni a por elszívásához és összegyűj- lelően használja. Vegye figyelembe a téséhez szükséges berendezéseket, ellen- munkafeltételeket és a kivitelezendő őrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá munka sajátosságait. Az elektromos kézi- vannak kapcsolva a készülékhez és ren- szerszám eredeti rendeltetésétől eltérő...
  • Página 92 *A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok megnöveli az áramütés veszélyét. részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Műszaki adatok A működés leírása Fúrókalapács BTI-BH 4-32 ME Olvassa el az összes biztonsági Cikkszám 9020719 figyelmeztetést és előírást. Névleges felvett A következőkben leírt előírások teljesítmény...
  • Página 93 értékei: hangnyomásszint 93 dB(A); hangtel- jesítményszint 104 dB(A). Szórás K=2 dB. Viseljen fülvédőt! A rezgési összérték (a három irányban mért rezgés 10.06.2008, BTI Befestigungstechnik GmbH vektorösszege) az EN 60745 szabványnak meg- D-74653 Ingelfingen felelően került kiértékelésre: Ütvefúrás betonban: Rezgéskibocsátási érték, =8 m/s , szórás, K=1,5 m/s...
  • Página 94 Fában, fémekben, kerámikus anyagokban és A 2 porvédősapka a munka során messzemenően műanyagban ütés nélküli fúrásra, valamint meggátolja a fúrás során keletkező por behatolását csavarozásra és menetmetszésre SDS-plus nélküli a szerszámbefogó egységbe. A szerszám szerszámokat (például hengeres szárú fúrót) kell behelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne rongálja meg használni.
  • Página 95 Üzemeltetés A betétszerszámok kivétele SDS-plus nélkül (lásd az „E” ábrát) Tartsa fogva a 12 cserélhető gyorsbefogó Üzembe helyezés fúrótokmány szorítógyűrűjét. Az első hüvelynek az alábbi jel felé való elfordításával nyissa szét a Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az szerszámbefogó egységet: „ ”.
  • Página 96 A 7 be-/kikapcsolóra gyakorolt enyhébb nyomás Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási egy alacsonyabb fordulatszámhoz/ütésszámhoz és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis vezet. A nyomás növelésekor a fordulatszám/ütés- meghibásodna, akkor a javítással csak BTI szám is megnövekszik. elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni. Biztonsági tengelykapcsoló...
  • Página 97 Общи указания за такта. Предпазвайте кабела от нагрява- не, омасляване, допир до остри ръбове безопасна работа или до подвижни звена на машини. Повредени или усукани кабели увелича- Прочетете внимателно всич- ват риска от възникване на токов удар. ки указания. Неспазването на д) Когато...
  • Página 98 д) Избягвайте неестествените положения д) Поддържайте електроинструментите си на тялото. Работете в стабилно поло- грижливо. Проверявайте дали подвиж- жение на тялото и във всеки момент ните звена функционират безукорно, поддържайте равновесие. Така ще дали не заклинват, дали има счупени можете да контролирате електроинстру- или...
  • Página 99 Функционално описание вика пожар и токов удар. Увреждането на газопровод може да доведе до експлозия. Повреждането на водопровод има за по- Прочетете внимателно всички следствие големи материални щети и може указания. Неспазването на да предизвика токов удар. приведените по-долу указания може да...
  • Página 100 Равнището А на генерирания шум обикновено е: равнище на звуковото налягане 93 dB(A); мощ- ност на звука 104 dB(A). Неопределеност K=2 dB. Работете с шумозаглушители! 10.06.2008, BTI Befestigungstechnik GmbH Пълната стойност на вибрациите (векторната D-74653 Ingelfingen сума по трите направления) е определена съгласно EN 60745: Ударно...
  • Página 101 Монтиране Упътване: Не използвайте инструменти без опашка SDS-plus за ударно пробиване или кър- Преди извършване на каквито и да е дей- тене! При ударно пробиване и къртене инстру- ности по електроинструмента изключ- менти без опашка SDS-plus и патронникът се вайте щепсела от захранващата мрежа. повреждат.
  • Página 102 Поставяне на работен инструмент с опашка Прахоулавяне с приставката за SDS-plus (вижте фиг. C) прахоулавяне (допълнително Почистете опашката на работния инструмент и я приспособление) смажете леко. Вкарайте работния инструмент в патронника със завъртане, докато бъде захванат автома- Монтиране на приставката за прахоулавяне (вижте...
  • Página 103 Изместете дълбочинния ограничител 17 на те- Позиция Vario-Lock за лескопичната тръба 18, така, че показаното на фиксиране на позицията за фигурата разстояние X да отговаря на желаната къртене от Вас дълбочина на пробиване. Затегнете застопоряващия винт 16 в тази пози- ция.
  • Página 104 електроинструменти на BTI. «къртене». С това патронникът се фиксира в Когато се обръщате с Въпроси към текущата си позиция. представителите на BTI, моля, непременно При къртене установете дясна посока на посочвайте 7-цифрения каталожен номер, въртене. означен на табелката на електроинструмента.

Este manual también es adecuado para:

9020719