Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 51

Enlaces rápidos

<ORIGINAL>
INDOOR UNIT OF CITY MULTI R410A SERIES
PWFY-P100VM-E1-BU
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
MANUEL D'UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner gebruikt.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para garantizar un uso seguro y correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unità, per un uso corretto e sicuro della stessa.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΕΩΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσεως πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα κλιματισμού.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a unidade de ar condicionado.
OPERATÖRSMANUAL
Läs den här bruksanvisningen noga innan luftkonditioneringsenheten används, för säker och korrekt användning.
IŞLETME ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını işletmeden önce bu elkitabını dikkatle okuyunuz.
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
За безопасна и правилна употреба, моля, прочетете внимателно това ръководство преди експлоатацията на климатизатора.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed rozpoczęciem użytkowania klimatyzatora dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję, w celu uzyskania informacji na temat bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для обеспечения правильного и безопасного использования следует ознакомиться с инструкциями, указанными в данном руководстве по эксплуатации, тщательным образом до того, как приступать к использованию кондиционера.
NÁVOD K OBSLUZE
Přečtěte si důkladně tento návod k obsluze před použitím klimatizační jednotky. Budete ji pak moci využívat bezpečně a správně.
NÁVOD NA POUŽITIE
Skôr, než začnete používať klimatizačnú jednotku, prečítajte si dôkladne návod na použitie, aby ste jednotku používali bezpečne a správne.
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
A megfelelő és biztonságos használat érdekében, kérjük, hogy figyelmesen olvassa el a használati kézikönyvben leírtakat a légkondicionáló berendezés üzembe helyezése előtt.
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
Za varno in pravilno uporabo pred uporabo klimatske naprave pazljivo preberite ta uporabniški priročnik.
MANUAL CU INSTRUCŢIUNI DE FUNCŢIONARE
Pentru o utilizare corectă şi sigură, vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual înainte de a pune în funcţiune unitatea de aer condiţionat.
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE
Radi sigurne i ispravne uporabe, temeljito pročitajte ovaj priručnik prije rukovanja klimatizacijskim uređajem.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric CITY MULTI PWFY-P100VM-E1-BU

  • Página 1 <ORIGINAL> INDOOR UNIT OF CITY MULTI R410A SERIES PWFY-P100VM-E1-BU OPERATION MANUAL For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. BEDIENUNGSHANDBUCH Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen. MANUEL D’UTILISATION Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
  • Página 2 Sección operativa Operation Section Sezione operativa Abschnitt Betrieb Bedieningsgedeelte Section d'opération Secção de operações a Botónes [Ajuste de la temperatura] (Botónes de descenso /ascenso b Botón [TIMER MENU] (Botón MONITOR/SET) c Botón [Modo] (Botón de retorno) d Botónes [Ajuste de hora] (Botónes de retroceso /avance e Botón [TIMER ON/OFF] (Botón SET DAY) f Botón [CHECK] (Botón CLEAR)
  • Página 3 Τμήμα Λειτουργίας Špekulacija sekcija Операционный раздел Operacijski Oddelek Çalıştırma Bölümü Működtetési rész Operační část Część obsługowa a Κουμπιά [Ρύθμισης Θερμοκρασίας] (Κουμπιά Κάτω/ Επάνω) a Tlačidlá [Nastavenie teploty v miestnosti] (Tlačidlá nadol/ nahor) b Κουμπι [TIMER MENU] (Κουμπι MONITOR/SET) b Tlačidlo [TIMER MENU] (Tlačidlo MONITOR/SET) c Κουμπι...
  • Página 4 Раздел Работа Funktionsområde Radni Dio Funcţionare a Бутони [Настройка на температура] (Бутони Hадолу/ Hагоре) b Бутон [TIMER MENU] (Бутон MONITOR/SET) c Бутон [Режим] (Бутон за връщане) d Бутони [Настройка на часа] (Бутони Назад/ Напред) e Бутон [TIMER ON/OFF] (Бутон SET DAY) f Бутон...
  • Página 5 Display Section Section de visualisation Abschnitt Anzeige Sección de visualización TIME SUN MON TUE WED THU FRI SAT TIMER AFTER AFTER ERROR CODE FUNCTION °F°C °F°C WEEKLY SIMPLE AUTO OFF • For purposes of this explanation, all parts of the display are shown as lit. During •...
  • Página 6 Sezione di visualizzazione Secção de visualização Schermgedeelte Τμήμα Απεικόνισης • A scopo esplicativo, tutte le parti del display vengono presentate come se fossero • Para propósitos desta explanação, toda as partes no mostrador estão indicadas illuminate. Durante il funzionamento reale, saranno accese solo le voci rilevanti. em aceso.
  • Página 7 Раздел отображения Zobrazovací část Gösterge Bölümü izložba • С целью пояснения все части дисплея показаны как светящиеся. Во время • Pro účely tohoto popisu, jsou všechny části displeje vyobrazeny jako rozsvícené. реальной работы кондиционера загораются только соответствующие Během vlastního provozu, budou rozsvícené jen relevantní položky. обозначения.
  • Página 8 Prikazovalni Oddelek Część pokazowa Kijelző rész Раздел Дисплей • Za to razlago so prikazani vsi deli prikazovalnika kot vključeni. Med dejanskim • Dla celów niniejszego objaśnienia, wszystkie części wystawy są pokazane jako delovanjem bodo vključeni samo ustrezni deli. zapalone. W czasie użytkowania paliły się, będą tylko odpowiednie elementy. a Označuje trenutni način delovanja a Pokazuje obecnie przebiegającą...
  • Página 9 Displayområde Afişare Zaslon • För denna brusanvisnings skull är alla delar på displayen visade som om de vore • Pentru a oferi o explicaţie cât se poate de exactă, toate componentele ecranului tända. Under verklig drift kommer endast relevanta artiklar tändas. sunt prezentate ca fiind active.
  • Página 10 [Fig. A] A: Y-type strainer B: Water inlet C: Refrigerant piping D: Water outlet Siebfilter des Typs Y Wassereinlaß Kältemittelrohrleitung Wasserauslauf Vanne de type en Y Arrivée d’eau Tuyaux de réfrigérant Evacuation de l’eau Purgador tipo Y Entrada de agua Tubería de refrigerante Salida de agua Filtro a Y...
  • Página 11 • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask your dealer • Make sure that there is a main power switch. or an authorized company to install them. If accessories are installed •...
  • Página 12 In case of failure Warning: • Do not splash water over the unit and do not touch the unit with wet hands. Warning: An electric shock may result. • Never remodel the air conditioner. Consult your dealer for any repair or ser- •...
  • Página 13 To Change the Temperature Setting... How to Set the Day of the Week and Time... 1. To lower the temperature: Press the Set Temperature button 3. 2. To raise the temperature: Press the Set Temperature button 3. Day of the Week Setting •...
  • Página 14 How to Set the Weekly Timer How to View the Weekly Timer Settings 1. Be sure that you are at a standard control screen, and that the weekly timer indi- cator A is shown in the display. Timer Setting 2. Press the TIMER MENU button b, so that the “Set Up” appears on the screen (at B).
  • Página 15 How to Set the Simple Timer To Turn Off the Simple Timer... Press the TIMER ON/OFF button 9 so that the timer setting no longer appears on Timer Setting the screen (at G). Action (On or Off) * “— —” is displayed if there is no setting.
  • Página 16 Using the Auto Off Timer Checking the Current Auto Off Timer Setting 1. This timer begins countdown when the unit starts, and shuts the unit off when the set time has elapsed. Timer Setting 2. Available settings run from 30 minutes to 4 hours, in 30-minute intervals. Note: *1.
  • Página 17 3. Function Selection Function selection of remote controller The setting of the following remote controller functions can be changed using the remote controller function selection mode. Change the setting when needed. Item 1 Item 2 Item 3 (Setting content) 1. Change Language Language setting to display •...
  • Página 18 Detailed setting [3]–3. Mode selection setting (1) Remote controller main/sub setting [3]–1. CHANGE LANGUAGE setting • To switch the setting, press the [ ON/OFF] button D. The language that appears on the dot display can be selected. 1 Main : The controller will be the main controller. •...
  • Página 19 4. Caring for the machine How to clean Always have strainer maintenance performed by a service person. Before care-taking, turn the power supply OFF. • When washing the strainer, remove the cover and scrub the strainer inside with brush. Caution: •...
  • Página 20 6. Installation, transferring works, and checking Regarding place for installation • Never connect the grounding wire to a gas pipe, water pipe, arrester, or Consult with your dealer for details on installation and transferring the installation. telephone grounding wire. For details, consult with your dealer. •...
  • Página 21 Anlage unsachgemäß eingebaut wurde, kann Wasser auslaufen, können Stromschläge erfolgen, oder es kann Feuer ausbrechen. 4) Auslaufschlauch • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric genehmigtes Zubehör und wen- Vorsicht: den Sie sich wegen des Einbaus an Ihren Händler oder eine Vertragswerk- statt.
  • Página 22 1.2. Während des Betriebs Vorsicht: • Den Luftstrom nicht auf Pflanzen oder Tiere in Käfigen lenken. Vorsicht: • Den Raum häufig lüften. Wenn die Anlage dauernd über einen längeren Zeit- • Zum Drücken der Tasten keine scharfen Gegenstände benutzen, da dadurch raum in einem geschlossenen Raum betrieben wird, wird die Luft muffig.
  • Página 23 So ändern Sie die temperatureinstellung... So stellen Sie den Wochentag und die Zeit ein… 1. So verringern Sie die Temperatur: Drücken Sie die Taste Temperatur einstellen Einstellung des Wochentags 2. So erhöhen Sie die Temperatur: Drücken Sie die Taste Temperatur einstellen Zeit-Einstellung •...
  • Página 24 Betriebsart Nr. gelöscht wurden.) 9. Nachdem Sie die entsprechenden Einstellungen unter Schritt 5, 6 und 7 durch- geführt haben, drücken Sie die Taste CIR.WATER 4 um die Werte zu spei- chern. Hinweis: Ihre neuen Einträge werden storniert, wenn Sie die Taste Modus (Wieder) 2 drü- cken, bevor Sie die Taste CIR.WATER 4 drücken.
  • Página 25 Anzeigen der aktuellen Einstellungen des einfachen Timers Timer-Einstellung 1. Achten Sie darauf, dass die Anzeige des einfachen Timers auf dem Bildschirm sichtbar ist (unter A). 2. Drücken Sie die Taste TIMER MENU b, so dass “Monitor” auf dem Bildschirm erscheint (unter E). •...
  • Página 26 Beispiel 2: 5. Drücken Sie die Taste Modus (Wieder) 2, um den Einstellvorgang zu beenden Starten Sie den Timer, wobei die OFF-Zeit vor der ON-Zeit liegt. und zum Standardkontrollbildschirm zurückzukehren. 6. Falls die Anlage bereits läuft, beginnt der Timer sofort mit dem Countdown. ON-Einstellung: 5 Stunden Achten Sie darauf, zu überprüfen, ob die Timer-Einstellung richtig auf dem...
  • Página 27 3. Funktionsauswahl Funktionsauswahl an der Fernbedienung Die Einstellung der folgenden Fernbedienungsfunktionen kann mit dem Auswahlmodus der Fernbedienungsfunktion geändert werden. Ändern Sie die Einstellung nach Bedarf. Eintrag 1 Eintrag 2 Eintrag 3 (Inhalt der Einstellungen) 1. Sprache ändern Einstellung der angezeigten Sprache •...
  • Página 28 Genaue Einstellung [3]–3. Einstellen der Auswahl der Betriebsart (1) Haupt-/Nebenfunktion der Fernbedienung [3]–1. Einstellung CHANGE LANGUAGE (Sprache ändern) • Zur Umschaltung der Einstellung drücken Sie die Taste [ ON/OFF] D. Die Sprache des Punktmatrix-Displays kann eingestellt werden. 1 Haupt : Die Fernbedienung fungiert als Hauptfernbedienung. •...
  • Página 29 4. Pflege Reinigungsmethode Die Wartung der Siebfilter muß stets von Fachpersonal vorgenommen werden. Vor der Pflege unbedingt die Hauptstromversorgung ausschalten. • Beim Waschen des Siebfilters die Abdeckung abnehmen und den im Inneren befindlichen Siebfilter mit einer Bürste abbürsten. Vorsicht: • Zur Reinigung muß...
  • Página 30 Über Verlegung • Wenn Gegenstände in der Nähe des Luftauslasses der Außeneinheit aufgestellt • Wenn die Klimaanlage wegen Erweiterung, Umzug usw. verlegt werden soll, so werden, so kann dies Abnahme der Leistung und Zunahme der Geräusche ver- erfordert dies einen qualifizierten Techniker und Bezahlung der Arbeitskosten. ursachen.
  • Página 31 Si l’installation n’est pas faite correcte- • Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et ment, il pourrait en résulter des fuites d’eau, ce qui endommagerait les demander à votre revendeur ou à une société agréée de les installer. Si les meubles.
  • Página 32 1.2. Pendant le fonctionnement En cas de panne Avertissement: Précaution: • Ne jamais tenter aucune réparation sur le climatiseur. Consulter votre • Ne pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les boutons car cela risquerait revendeur pour toute réparation ou intervention technique. Une mauvaise d’endommager la commande à...
  • Página 33 Pour changer le réglage de température... Comment régler le jour de la semaine et l’heure… 1. Pour baisser la température : Appuyez sur le bouton 3 de réglage de tempé- rature Réglage du jour de la semaine 2. Pour augmenter la température : Appuyez sur le bouton 3 de réglage de tempé- rature Réglage de l’heure •...
  • Página 34 Comment régler le programmateur hebdomadaire 12. Pour activer le programmateur, appuyez sur le bouton TIMER ON/OFF (pro- grammateur Marche/arrêt) 9, de manière à ce que l’indication “Timer Off” (arrêt 1. Assurez-vous que vous êtes sur l’écran de contrôle standard, et que le témoin du programmateur) disparaisse de l’écran.
  • Página 35 Comment régler le programmateur simple Pour éteindre le programmateur simple... Appuyez sur le bouton TIMER ON/OFF 9 de manière à ce que le réglage du pro- Réglage du programmateur grammateur n’apparaisse plus à l’écran (en G). Action (Marche ou Arrêt) * “—...
  • Página 36 Utiliser le programmateur Arrêt Auto Vérifier le réglage actuel du programmateur Arrêt Auto 1. Ce programmateur commence le compte à rebours au démarrage de l’unité et éteint l’unité quand le temps indiqué s’est écoulé. Réglage du programmateur 2. les réglages possibles vont de 30 minutes à 4 heures, par tranches de 30 minutes.
  • Página 37 3. Sélection des fonctions Sélection des fonctions de la commande à distance Le réglage des fonctions de la commande suivantes peut être modifié à l’aide du mode de sélection des fonctions de la commande à distance. Modifiez le réglage au besoin. Elément 1 Elément 2 Elément 3 (contenu de réglage)
  • Página 38 Réglage détaillé [3]–3. Réglage de la sélection des modes (1) Réglage de la commande à distance principale/secondaire [3]–1. Réglage CHANGE LANGUAGE (Modification de la langue) • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D. La langue d’affichage de l’écran à pixels peut être sélectionnée. 1 Maitre : La commande devient la commande principale.
  • Página 39 4. Entretien de l’appareil Comment nettoyer les filtres Toujours demander à la personne responsable de la maintenance d’effectuer l’entretien de la crépine. • Pour nettoyer la crépine, déposer le couvercle et frotter l’intérieur de la crépine Avant d’effectuer tout entretien, mettre le système hors tension (OFF). avec un brosse.
  • Página 40 6. Installation, travaux en cas de déplacement et vérifications A propos de l’emplacement de l’installation • Ne jamais raccorder le câble de terre à une conduite de gaz, à une conduite Veuillez prendre contact avec votre revendeur pour les détails concernant l’installa- d’eau, à...
  • Página 41 Als het apparaat niet juist is geïnstalleerd, kan dit lekk- age, elektrische schokken of brand tot gevolg hebben. 4) Afvoerslang • Gebruik alleen onderdelen die door Mitsubishi Electric zijn goedgekeurd en Voorzichtig: vraag de zaak waar u het apparaat gekocht heeft of een erkend bedrijf om ze te installeren.
  • Página 42 1.2. Tijdens gebruik In geval van storing Waarschuwing: Voorzichtig: • Probeer niet om aanpassingen te maken in de airconditioner. Raadpleeg • Gebruik geen scherpe voorwerpen om de toetsen in te drukken - hiermee voor eventuele reparatie of inwendig onderhoud uw leverancier. Ondeskun- kunt u het bedieningspaneel beschadigen.
  • Página 43 De instelling van de temperatuur wijzigen... De dag van de week en de tijd instellen… 1. De temperatuur verlagen: druk op Set Temperature 3. 2. De temperatuur verhogen: druk op Set Temperature 3. Dag van de week instellen • Met elke druk op de knop verandert de instelling met 1 °C (1 °F). De huidige instelling wordt weergegeven bij C.
  • Página 44 Schakelklok instellen Schakelklokinstellingen weergeven 1. Zorg dat u het standaard bedieningsscherm voor u hebt en dat de indicator van de schakelklok A op het display wordt weergegeven. Timerinstellingen 2. Druk op TIMER Menu b, zodat “Set Up” op het scherm verschijnt (bij B). (Met elke druk op de knop schakelt u tussen “Set Up”...
  • Página 45 Enkelvoudige timer instellen De enkelvoudige timer uitschakelen... Druk op TIMER ON/OFF 9, zodat de timerinstelling niet meer op het scherm wordt Timer instellen weergegeven (bij G). Handeling (On of Off) * “— —” wordt weergegeven als er niets is ingesteld. 1.
  • Página 46 Automatisch uitschakelen (de Auto Off-timer) De instelling van de Auto Off-timer controleren 1. Deze timer begint met aftellen als het toestel wordt ingeschakeld en schakelt het toestel uit als de ingestelde tijd is verstreken. Timer instellen 2. De beschikbare instellingen variëren van 30 minuten tot 4 uur, met intervallen van 30 minuten.
  • Página 47 3. Functiekeuze Functiekeuze van de afstandsbediening De instelling van de volgende functies van de afstandsbediening kan in de functiekeuzestand van de afstandsbediening worden gewijzigd. Wijzig de instelling indien nodig. Item 1 Item 2 Item 3 (betekenis van de instelling) 1. De taal wijzigen Instelling displaytaal •...
  • Página 48 Details van de instellingen [3]–3. Standkeuze-instelling (1) Instelling hoofd/sub-afstandsbediening [3]–1. Instelling CHANGE LANGUAGE (taal wijzigen) • Om de instelling te wijzigen drukt u op de [ ON/OFF]-knop D. De taal in het matrixdisplay kan worden geselecteerd. 1 Main : De afstandsbediening is de hoofd-afstandsbediening. •...
  • Página 49 4. Het apparaat schoonhouden Hoe te reinigen Laat onderhoud aan het inlaatrooster altijd door onderhoudspersoneel uitvoe- ren. • Verwijder tijdens het wassen van het inlaatrooster de bescherming en veeg het Voordat u het apparaat schoonmaakt, zorg er dan voor dat u de stroomvoor- inlaatrooster aan de binnenkant met de borstel schoon.
  • Página 50 6. Installatie, verplaatsen van het apparaat en controles Montageplaats • Sluit de aardingskabel nooit op een gas- of waterleiding, een bliksemaflei- Raadpleeg uw dealer voor montage- en verplaatsingsdetails. der of een aardingskabel voor de telefoon aan. Neem voor details contact op met uw dealer.
  • Página 51 5) Toma de corriente, fusible o interruptor de corte • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su dis- tribuidor o a una empresa autorizada que se los instale. La incorrecta insta- Advertencia: lación de los accesorios puede dar lugar a goteo de agua, descarga...
  • Página 52 En caso de avería • Nunca quite la cubierta superior del mando a distancia, porque dejaría al descubierto las placas de los circuitos impresos y si se tocan se puede Advertencia: estropear o provocar un incendio. • Nunca limpie el mando a distancia con gasolina, disolvente u otros produc- •...
  • Página 53 Para cambiar la configuración de temperatura... 3. Pulse el botón Set Time apropiado a según sea necesario para configurar la hora. 1. Para reducir la temperatura: Pulse el botón Set Temperature 3. * Mientras mantiene presionado el botón, la hora (en D) avanzará primero en 2.
  • Página 54 Cómo configurar el temporizador semanal Cómo visualizar los valores fijados del temporizador semanal 1. Asegúrese de que se encuentra en la pantalla de control estándar y de que el indicador del temporizador semanal A se muestra en la pantalla. 2. Pulse el botón TIMER MENU b, de modo que aparezca en la pantalla “Set Up” Valores fijados del temporizador (en B).
  • Página 55 Nota: 1. Asegúrese de que el indicador del temporizador simple está visible en la pantalla (en A). *1. El temporizador semanal, el temporizador simple y el temporizador automático 2. Pulse el botón TIMER MENU b, para que aparezca “VISUALIZAR TEMPORI- no pueden utilizarse al mismo tiempo.
  • Página 56 Utilización del temporizador de apagado automático Comprobación de la configuración actual del tempori- zador de apagado automático 1. Este temporizador comienza la cuenta atrás cuando la unidad comienza a fun- cionar y apaga la unidad cuando haya transcurrido el tiempo fijado. 2.
  • Página 57 3. Selección de función Selección de funciones del controlador remoto El ajuste de las siguientes funciones del controlador remoto se puede cambiar utilizando el modo Selección de función del controlador remoto. Cambie el ajuste cuando sea necesario. Ítem 1 Ítem 2 Ítem 3 (Contenido de ajuste) 1.
  • Página 58 Ajuste detallado [3]–3. Ajuste de selección de modo (1) Ajuste del controlador remoto principal/secundario [3]–1. Ajuste de CHANGE LANGUAGE (Cambio de idioma) • Para cambiar el ajuste, presione el botón [ ON/OFF] D. Se puede seleccionar el idioma que aparece en el indicador de puntos. 1 Principal : El controlador será...
  • Página 59 4. Mantenimiento de la máquina Cómo limpiar el colador El mantenimiento del colador debe realizarlo una persona de servicio cualifi- cada. • Para lavar el colador, quite la cubierta y friegue el interior del mismo con un cepi- Antes de proceder a tareas de mantenimiento, apague la fuente de alimenta- llo.
  • Página 60 6. Instalación, tareas de transferencia y verificación Consideraciones sobre el lugar de instalación • No conecte nunca el cable de tierra a una tubería de gas o de agua, a un Pida a su proveedor información detallada sobre la instalación y el traslado de la ins- pararrayos, ni al cable del teléfono.
  • Página 61 è il rischio di perdite d’acqua, di scosse elettriche o di incendio. drenaggio dell’unità si svolga correttamente. Un’installazione non corretta • Utilizzare soltanto accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e chiedere può causare delle fuoriuscite d’acqua con un possibile danneggiamento dei al proprio distributore o ad una società...
  • Página 62 1.2. Durante il funzionamento dell’unità Cautela: • Non dirigere la portata d’aria verso piante o animali domestici in gabbia. Cautela: • Ventilare frequentemente le stanze. Se l’unità viene fatta funzionare conti- • Non usare alcun oggetto appuntito per premere i pulsanti, in modo da non nuamente in una stanza chiusa, l’aria diventerà...
  • Página 63 Per modificare le impostazioni sulla temperatura... 3. Premere il pulsante “Set Time” appropriato a per regolare l’ora nel modo desi- derato. 1. Per abbassare la temperatura: Premere il pulsante 3 “Set Temperature” * Tenendo premuto il pulsante, l’ora (v. D) aumenterà prima ad intervalli di un minuto, poi ad intervalli di dieci minuti, e quindi ad intervalli di un’ora.
  • Página 64 4. Premere il pulsante “INITIAL SETTING” (7 o 8) per modificare Matrice di impostazione l’operazione timer visualizzata sul display (in I). * Ad ogni pressione del pulsante si passerà all’operazione timer successiva, N. op. Sunday Monday … Saturday <Impostazioni Opera- zione 1 per Domenica>...
  • Página 65 Come impostare il timer semplice Per disattivare il timer semplice... Premere il pulsante “TIMER ON/OFF” 9 in modo che l’impostazione timer non sia Impostazione del timer più visualizzata sullo schermo (in G). Azione (On o Off) * “— —” viene visualizzato se non si sono effettuate impo- stazioni.
  • Página 66 Utilizzo del Timer di arresto automatico (Auto Off) Controllo delle impostazioni del timer di arresto auto- matico 1. Questo timer inizia il conto alla rovescia quando l’unità si mette in funzione, e lo spegne all’orario impostato. 2. Le impostazioni disponibili vanno da 30 minuti a 4 ore, in intervalli di 30 minuti. Impostazione del timer Nota: *1.
  • Página 67 3. Selezione delle funzioni Selezione delle funzioni del comando a distanza L’impostazione delle funzioni del comando a distanza elencate di seguito può essere modificata mediante la modalità di selezione delle funzioni del comando a distanza. Modificare l’impostazione se necessario. Elemento 1 Elemento 2 Elemento 3 (descrizione dell’impostazione) 1.
  • Página 68 Impostazione dettagliata [3]–3. Selezione della modalità (1) Impostazione comando a distanza principale/asservito [3]–1. Impostazione CHANGE LANGUAGE (Cambia lingua) • Per attivare o disattivare l’impostazione, premere il pulsante [ ON/OFF] D. La lingua visualizzata nel display a matrice di punti può essere selezionata. 1 Main : Il comando a distanza viene impostato come principale.
  • Página 69 4. Manutenzione dell’unità Pulizia del filtro Fare sempre eseguire la manutenzione del filtro da un tecnico dell’assistenza. Prima di effettuare la manutenzione dell’unità, staccare sempre la corrente. • Per lavare il filtro, rimuovere il coperchio e strofinare l’interno con una spazzola. Cautela: Cautela: •...
  • Página 70 6. Lavori d’installazione e di trasferimento - ispezione Scelta del luogo d’installazione • Non collegare mai il filo di messa a terra ad un tubo del gas o dell’acqua, ad Consultare il proprio rivenditore per i dettagli relativi all’installazione e al trasferi- uno scaricatore di sovratensione o ad un filo di messa a terra telefonico.
  • Página 71 Περιεχόμενα Προφυλακτικών μέτρων ασφαλείας ..............11 2.3. Ρύθμιση της ημέρας της εβδομάδας και της ώρας ......13 1.1. Εγκατάσταση ..................11 2.4. Χρήση του χρονοδιακόπτη .............14 1.2. Στη διάρκεια λειτουργίας..............12 Επιλογή λειτουργίας..................18 1.3. Πέταγμα της μονάδας σαν άχρηστη ..........12 Φροντίδα για το μηχάνημα................20 Τρόπος...
  • Página 72 5) Ηλεκτρική καλωδίωση, ασφάλειες ή διακόπτης Προσοχή: κυκλώματος • Μην κατευθύνετε την ροή του αέρα σε φυτά ή σε πουλιά που βρίσκονται μέσα σε κλουβιά. Προειδοποίηση: • Εξαερίζετε συχνά το χώρο που κλιματίζεται. Εάν η μονάδα λειτουργεί • Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα τροφοδοτείται από αποκλειστική γραμμή συνεχώς...
  • Página 73 2. Τρόπος λειτουργίας 2.1. Χρήση τηλεχειριστηρίου Παρατήρηση: *1. Οι διαθέσιμες περιοχές τιμών διαφέρουν ανάλογα με το είδος της μονάδας που Πώς να ξεκινήσετε τη λειτουργία, να διακόψετε τη είναι συνδεδεμένη. λειτουργία, να αλλάξετε την κατάσταση λειτουργίας και *2. Αν τα όρια της περιοχής τιμών θερμοκρασίας έχουν ρυθμιστεί στην επιλογή λειτουργίας, οι...
  • Página 74 Πώς να ρυθμίσετε την ημέρα της εβδομάδας και την ώρα… Αρ. λειτουργίας Ρύθμιση ημέρας της εβδομάδας Ρύθμιση ώρας 1. Πιέστε το πλήκτρο ρύθμισης χρόνου ή a για να εμφανιστεί η TEMP. ON/OFF ένδειξη B. 2. Πιέστε το πλήκτρο TIMER ON/OFF λειτουργίας (SET DAY) 9 για να ρυθμίσετε MENU ON/OFF INITIAL SETTING...
  • Página 75 Για να ενεργοποιήσετε τον εβδομαδιαίο χρονοδιακόπτη 8. Για να διαγράψετε τις τρέχουσες ρυθμισμένες τιμές για την επιλεγμένη λειτουργία, πιέστε και αφήστε γρήγορα το πλήκτρο CHECK (CLEAR) 0 μία Πιέστε το πλήκτρο TIMER ON/OFF λειτουργίας 9 ώστε να σβήσει ο δείκτης φορά.
  • Página 76 Για να ξεκινήσετε τον απλό χρονοδιακόπτη… 4. Με ON ή OFF να εμφανίζεται στο C: Πιέστε το κατάλληλο πλήκτρο ρύθμισης χρόνου a, όπως απαιτείται, για να ρυθμίσετε τις ώρες έως την έναρξη Πιέστε το πλήκτρο TIMER ON/OFF λειτουργίας 9 ώστε να εμφανιστεί η ρύθμιση λειτουργίας...
  • Página 77 Χρήση του χρονοδιακόπτη αυτόματης διακοπής Έλεγχος της τρέχουσας ρύθμισης χρονοδιακόπτη αυτόματης διακοπής 1. Ο χρονοδιακόπτης αυτός ξεκινάει αντίστροφη μέτρηση όταν αρχίσει το κλιματιστικό να λειτουργεί και διακόπτει τη λειτουργία του κλιματιστικού όταν παρέλθει ο ρυθμισμένος χρόνος. 2. Οι διαθέσιμες ρυθμίσεις είναι από 30 λεπτά έως 4 ώρες, σε βήματα των 30 Ρύθμιση...
  • Página 78 3. Επιλογή λειτουργίας Επιλογή λειτουργίας τηλεχειριστηρίου Η ρύθμιση των ακόλουθων λειτουργιών τηλεχειριστηρίου μπορεί να αλλάξει με τη χρήση της επιλογής λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου. Αλλάξτε τις ρυθμίσεις όταν είναι απαραίτητο. Στοιχείο 1 Στοιχείο 2 Στοιχείο 3 (Πληροφορίες ρύθμισης) 1. Αλλαγή γλώσσας Ρύθμιση...
  • Página 79 Λεπτομέρειες ρύθμισης [3]–3. Ρύθμιση επιλογής λειτουργίας (1) Ρύθμιση κύριου/δευτερεύοντος τηλεχειριστηρίου [3]–1. Ρύθμιση CHANGE LANGUAGE (ΑΛΛΑΓΗ ΓΛΩΣΣΑΣ) • Για να αλλάξετε τη ρύθμιση, πατήστε το κουμπί [ ON/OFF] D. Μπορεί να επιλεχθεί η γλώσσα που θα εμφανίζεται στην οθόνη κουκίδων. 1 Main : Το τηλεχειριστήριο θα είναι το κύριο τηλεχειριστήριο. •...
  • Página 80 4. Φροντίδα για το μηχάνημα Τρόπος καθαρισμού Παραπέμπετε πάντα τη συντήρηση του διηθητήρα σε εξειδικευμένους τεχνικούς. • Όταν πλένετε το διηθητήρα, αφαιρέστε το κάλυμμα και τρίψτε το εσωτερικό του Πριν φροντίσετε το μηχάνημα, κλείστε το ρεύμα. διηθητήρα με μια βούρτσα. Προσοχή: Προσοχή: •...
  • Página 81 6. Εργασίες εγκατάστασης και μεταφοράς και έλεγχος Σχετικά με την τοποθεσία εγκατάστασης • Σε μερικούς τύπους τοποθεσίας εγκατάστασης, η εγκατάσταση ασφάλειας Συμβουλευθείτε τον έμπορό σας για λεπτομέριες σχετικά με την εγκατάσταση και με διακόπτη είναι υποχρεωτική. Για λεπτομέριες, συμβουλευθείτε τον μεταφορά...
  • Página 82 água e danificar o mobiliário. incêndio. • Só utilize acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu dis- 5) Linha de alimentação, fusível ou disjuntor de cir- tribuidor ou a uma empresa autorizada que os instale. Se os acessórios não cuito forem instalados correctamente, pode haver fugas de água, choques eléc-...
  • Página 83 Em caso de avaria • Nunca retire a caixa superior do controlo remoto. É perigoso e pode tocar com os dedos no circuito impresso interno, provocando assim incêndios Aviso: ou avarias. • Nunca faça alterações no ar condicionado. Consulte o seu concessionário •...
  • Página 84 Para regular a temperatura... Como acertar o dia da semana e a hora… 1. Para baixar a temperatura: Prima o botão Set Temperature (Regular temperatura) 3. Acertar o dia de semana 2. Para aumentar a temperatura: Prima o botão Set Temperature (Regular temperatura) 3.
  • Página 85 Como configurar o temporizador semanal Nota: Os novos valores introduzidos serão cancelados se premir o botão Modo (Retornar) 1. Certifique-se de que o mostrador é um mostrador inicial de controlo e que o indi- 2 antes de premir o botão CIR.WATER cador de temporizador semanal A aparece no mostrador.
  • Página 86 Para ver a programação actual do temporizador simples Nota: *1. Os temporizadores Simple (Simples) e Auto Off (Desligar automático) não podem ser utilizados ao mesmo tempo. Programação do temporizador *2. O temporizador simples não funciona quando se verifica uma das seguintes con- dições.
  • Página 87 Exemplo 2: Nota: Inicie o temporizador a programação OFF anterior à programação ON Se desejar cancelar o valor prima o botão Modo (Retornar) 2 antes de premir o botão CIR.WATER Programação ON: 5 horas Programação OFF: 2 horas 5. Prima o botão Modo (Retornar) 2 para concluir o processo de configuração e voltar ao mostrador inicial de controlo.
  • Página 88 3. Selecção de Função Selecção de função do controlo remoto As definições das funções do controlo remoto que se seguem podem ser alteradas através do modo de selecção de função do controlo remoto. Altere a definição conforme necessário. Item 1 Item 2 Item 3 (conteúdo da definição) 1.
  • Página 89 Definição detalhada [3]–3. Definição da selecção de modo (1) Definição do controlo remoto mestre/subordinado [3]–1. definição de ALTERAR IDIOMA • Para alterar a definição, prima o botão de [ ON/OFF] D. O idioma que aparece no visor por matriz de pontos pode ser seleccionado. 1 Main : O controlo remoto será...
  • Página 90 4. Cuidados com a máquina Como limpar Mande sempre fazer a manutenção do filtro a um técnico de assistência. Antes de proceder à manutenção da máquina desligue a corrente. • Ao lavar o filtro, remova a cobertura e esfregue o seu interior com uma escova. Cuidado: Cuidado: •...
  • Página 91 6. Instalação, trabalhos de transferência e verificação Relativamente ao local de instalação • Nunca ligue o fio de terra a um tubo de gás ou um tubo de água, a um para- Peça ao seu concessionário informações sobre a instalação e a transferência desta. raios ou ao fio de terra do telefone.
  • Página 92 Använd aldrig en tråd eller en säkring med högre värde än det specifice- aktigt sätt finns det risk för vattenläckage, elektriska stötar och brand. rade. • Använd bara tillbehör som godkänts av Mitsubishi Electric och låt återför- säljaren eller ett behörigt installationsföretag montera dem åt dig. Om tillbe- 6) Jordning hör monteras på...
  • Página 93 • Kontakta återförsäljaren om fjärrkontrollen indikerar ett fel, om luftkonditio- Varning: neraren inte fungerar eller om någonting är onormalt. Om enheten lämnas • Stänk inte vatten på enheten och ta inte på den med bara händerna - risk för som den är under sådana förhållanden finns det risk för brand eller fel. elektriska stötar.
  • Página 94 Om du vill ändra temperaturinställningen... Så här anger du veckodag och tid… 1. Så här sänker du temperaturen: Tryck på temperaturinställningsknappen Veckodagsinställning 2. Så här höjer du temperaturen: Tryck på temperaturinställningsknappen Tidsinställning • Varje tryckning ändrar inställningen 1 °C (1 °F). Den aktuella inställningen visas C.
  • Página 95 Så här visar du inställningarna för veckotimer Så här anger du veckotimer 1. Försäkra att du visar standardkontrollskärmen och att veckotimerindikatorn A visas på displayen. Timerinställningar 2. Tryck på TIMER MENU-knappen b, så att “Set Up” visas på skärmen (B). (Observera att varje tryckning växlar displayen mellan “Set Up”...
  • Página 96 Så här anger du enkel timer Stänga av enkel timer... Tryck på TIMER ON/OFF-knappen 9 så att timerinställningen inte längre visas på Timerinställning skärmen (vid G). Åtgärd (ON eller OFF) * “— —” visas om det inte finns någon inställning. 1.
  • Página 97 Använda automatisk avstängning Kontrollera aktuell inställning för automatisk avstäng- ning 1. Denna timer startar nedräkningen när enheten startar och stänger av efter angi- ven tid. 2. Tillgängliga inställningar är från 30 minuter till 4 timmar, i 30-minutersintervall. Timerinställning Obs: *1. Veckotimer/enkel timer/automatisk avstängning kan inte användas samtidigt. *2.
  • Página 98 3. Funktionsval Funktionsval för fjärrkontrollen Inställningarna för följande fjärrkontrollfunktioner kan ändras med fjärrkontrollens funktionsvalsläge. Ändra inställningarna vid behov. Punkt 1 Punkt 2 Punkt 3 (inställningens innehåll) 1. Ändra språk Språkinställning som visas • Flera språk kan visas (“CHANGE LANGUAGE”) 2. Funktionsgräns (1) Inställning av funktionsgräns (driftspärr) (“DRIFT LÅS”) •...
  • Página 99 Detaljerade inställningar [3]–3. Ställa in läge (1) Inställning av huvudfjärrkontroll/underordnade [3]–1. Inställningen CHANGE LANGUAGE (BYT SPRÅK) • Tryck på knappen [ ON/OFF] D om du vill byta inställning. Du kan välja språk som visas på displayen. 1 MASTER : Fjärrkontrollen som är huvudkontroll. •...
  • Página 100 4. Skötsel av maskinen Rengöring Låt alltid en servicetekniker utföra silunderhållet. Slå av strömmen innan utrustningen ses över. • Vid tvätt av silen ta bort skyddet och skrubba silen på insidan med en borste. Försiktighet: Försiktighet: • Stäng av maskinen och slå av huvudströmbrytaren innan rengöringen •...
  • Página 101 6. Installation, flyttning och kontroll Om installationsplatsen • Anslut aldrig jordningsledningen till en gasledning, vattenledning, Kontakta din återförsäljare för information om installation och flyttning av utrust- gnistfångare eller telefonjordningsledare. Kontakta återförsäljaren för ningen. ytterligare information. • På vissa installationsplatser är det obligatoriskt att installera en läckström- Försiktighet: brytare.
  • Página 102 Merkez Ofis (Head Office) er C Blok No: 4/9 34394 Esentepe- i li, stanbul, Türkiye Tel: +90 212 318 90 86 www.mitsubishielectric.ae/turkey/ Üretici Firma: Mitsubishi Electric Corporation (Head Office) Tokyo Building 2-7-3, Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo 100-8310, Japan Tel: +81 (3) 3218-2111 www.mitsubishielectric.com...
  • Página 103 çarpması veya yangın söz konusu olabilir. • Cihazın özel bir besleme kaynağından elektrik almasını sağlayınız. Aynı kay- • Sadece Mitsubishi Electric tarafından onaylanmış aksesuar kullanınız ve nağa başka cihazların da bağlanması, aşırı yüklemeye yol açabilir. yetkili satıcınızdan ya da başka bir yetkili şirketten monte etmesini isteyiniz.
  • Página 104 Arıza halinde Uyarı: • Cihazın üzerine su sıçratmayınız ve elleriniz ıslakken üniteye dokunmayınız. Uyarı: Elektrik çarpabilir. • Klima cihazınızın modelini asla değiştirmeyiniz. Onarım veya servis gerek- • Cihazın yakınında yanıcı gaz püskürtmeyiniz. Bu, yangına yol açabilir. tiği zaman yetkili satıcınıza danışınız. Gereğince yapılmayan onarım işleri su •...
  • Página 105 Sıcaklık Ayarını Değiştirmek İçin... Haftanın Günü ve Saat Nasıl Ayarlanır… 1. Sıcaklığı düşürmek için: Sıcaklık Ayarı düğmesine basın 3. Haftanın Günü Ayarı 2. Sıcaklığı yükseltmek için: Sıcaklık Ayarı düğmesine basın 3. • Düğmeye her basıldığında ayar 1 °C (1 °F) değişir. O anki ayar C üzerinde gösterilir.
  • Página 106 Haftalık Zamanlayıcının Ayarlanması Haftalık Zamanlayıcı Ayalarının İzlenmesi 1. Standart kontrol ekranında olduğunuzdan ve ekranda haftalık zamanlayıcı gös- Zamanlayıcı Ayarları tergesinin A göründüğünden emin olun. 2. Ekranda “Set Up” yazısı (B) görünene kadar TIMER MENU düğmesine b basın. (Düğmeye her basıldığında gösterge “Set Up” ve “Monitor” arasında geçiş yapar.) 3.
  • Página 107 Basit Zamanlayıcının Ayarlanması Basit Zamanlayıcının Kapatılması... Ekranda (G) zamanlayıcı ayarı görünmez olana kadar TIMER ON/OFF düğmesine Zamanlayıcı Ayarı 9 basın. İşlem (Açık veya Kapalı) * Ayar yoksa ekranda “— —” görünür 1. Standart kontrol ekranında olduğunuzdan ve ekranda basit zamanlayıcı göster- gesinin A göründüğünden emin olun.
  • Página 108 Otomatik Kapanma Zamanlayıcısının Kullanımı Geçerli Otomatik Kapanma Ayarının Kontrol Edilmesi 1. Bu zamanlayıcı, klima çalışmaya başladığında geri sayıma başlar ve belirlenen Zamanlayıcı Ayarı süre geçince klimayı kapatır. 2. Kullanılabilir ayarlar, 30 dakika aralıklarla 30 dakika ile 4 saat arasıdır. Not: *1.
  • Página 109 3. İşlev seçimi Uzaktan kumada işlev seçimi Aşağıdaki uzaktan kumanda işlevlerinin ayarları, uzaktan kumanda işlev seçim modu kullanılarak değiştirilebilir. Ayarları, gerek duyduğunuzda değiştiriniz. Öğe 1 Öğe 2 Öğe 3 (Ayar içeriği) 1. Dil Değiştirme Görüntülenecek dil ayarı • Çoklu dilde görüntüleme mümkündür (“CHANGE LANGUAGE”) 2.
  • Página 110 Ayrıntılı ayarlama [3]–3. Mod seçim ayarı (1) Uzaktan kumanda ana/ikincil ayarı [3]–1. CHANGE LANGUAGE (DİL DEĞİŞTİRME) ayarı • Ayarı değiştirmek için [ ON/OFF] düğmesine D basınız. Nokta matrisli ekranda görüntülenecek dil seçilebilir. 1 Main : Uzaktan kumanda, ana kumanda cihazı olacaktır. •...
  • Página 111 4. Cihazın bakımı Temizlik için Filtrelerin bakımının daima servis personeli tarafından yapılmasını sağlayın. Bakımdan önce ana elektrik şalterini kapatmayı unutmayın. • Filtreyi yıkarken, kapağını çıkarın ve filtrenin içini fırça ile fırçalayarak temizleyin. Dikkat: Dikkat: • Temizlemeye başlamadan önce, cihazı durdurun ve ana elektrik şalterini •...
  • Página 112 6. Montaj, taşıma işlemleri ve düzenli kontroller Montaj için yer seçmek • Toprak hattını asla gaz borusuna, su borusuna, paratonere veya telefon Montaj ve taşıma işlemlerine ilişkin ayrıntılar için yetkili satıcınıza danışın. toprak hattına bağlamayın. Ayrıntılı bilgi için yetkili satıcınıza danışın. •...
  • Página 113 компания. Ако модулът е монтиран неправилно, това може да доведе волява на деца да си играят с него. до теч на вода, токов удар или пожар. • Използвайте само принадлежности, разрешени от Mitsubishi Electric, и 4) Отводнителен шланг поискайте те да бъдат монтирани от търговеца или упълномощена...
  • Página 114 1.2. По време на експлоатация • Проветрявайте често помещението. Ако модулът работи продължи- телно в затворено помещение за дълъг период от време, въздухът Внимание: става застоял. • Не използвайте никакви остри предмети за натискане на бутоните, тъй В случай на повреда като...
  • Página 115 Промяна на стойността на температурата... Задаване на ден от седмицата и час... 1. Понижаване на температурата: Натиснете бутона задаване на тем- пература 3. Ден от седмицата 2. Увеличаване на температурата: Натиснете бутона задаване на тем- пература 3. Час • Всяко натискане променя стойността с 1°C (1°F). Зададената стойност е показана...
  • Página 116 Настройка на седмичния таймер 12. За активиране на таймера натиснете бутона на TIMER ON/OFF 9, така че индикацията „Timer Off“ да изчезне от екрана. Уверете се, че индикацията 1. Проверете дали е изведен стандартният екран за управление и дали инди- „Timer Off“...
  • Página 117 Преглед на текущите настройки на опростения таймер Забележка: *1. Не могат да бъдат използвани едновременно Weekly Timer/Simple Timer/ Auto Off Timer. Настройки на таймера *2. Опростеният таймер няма да работи, ако е в сила някое от следните усло- вия: функцията таймер е изключена; системата е в състояние на неизправност, изпълнява...
  • Página 118 Проверка на текущата стойност на таймера за авто- матично изключване При стар- На екрана е показана тиране на стойността за OFF (оста- таймера ващи до OFF часове). Настройки на таймера Екранът се сменя за показване 2 часа след на стойността за ON (оста- включването...
  • Página 119 3. Избор на функции Избор на функции на дистанционния контролер Настройките на следните функции на дистанционния контролер могат да бъдат променени, като използвате режима за избор на функции. Променете настройките при нужда. Позиция 1 Позиция 2 Позиция 3 (параметри на настройката) 1.
  • Página 120 Описание на настройките [3]–3. Избор на режим (1) Режим на дистанционния контролер „главен/вторичен“ [3]–1. Настройка CHANGE LANGUAGE (СМЯНА НА ЕЗИКА) • За превключване натиснете бутона [ ON/OFF] D. Избор на езика, на който ще се извеждат надписите на екрана. 1 Main : Контролерът ще бъде главен контролер. •...
  • Página 121 4. Грижи за уреда Как се почиства Поддръжката на филтъра винаги трябва да се извършва от сервизен тех- ник. • Когато измивате ceлapaтoра, отстранете капака и търкайте вътрешността с Преди поддръжка изключете захранващия блок. четка. Внимание: Внимание: • Преди да започнете почистване, спрете от експлоатация и изключете •...
  • Página 122 6. Монтаж, преместване и проверка Относно мястото за монтаж • Никога не свързвайте заземяващия проводник с газова тръба, тръба Посъветвайте се с търговеца за подробности относно монтажа и премества- за вода, гръмоотвод или заземяващ телефонен проводник. За подроб- нето на уреда. ности...
  • Página 123 Niewłaściwa instalacja grozi wycie- rem. kiem wody i w konsekwencji uszkodzeniem mebli. • Stosuj wyłącznie akcesoria zatwierdzone przez firmę Mitsubishi Electric i zlecaj ich instalację sprzedawcy lub autoryzowanemu przedsiębiorstwu. 5) Linia zasilająca, bezpiecznik lub wyłącznik automa- Niewłaściwa instalacja akcesoriów grozi wyciekiem wody, porażeniem prą-...
  • Página 124 1.2. Działanie urządzenia Ostrzeżenie: • Nie kieruj strumienia powietrza na rośliny ani zwierzęta w klatkach. Ostrzeżenie: • Regularnie wietrz klimatyzowane pomieszczenie. Dłuższa ciągła praca urzą- • Nie naciskaj przycisków przy użyciu ostrych przedmiotów, gdyż może to dzenia powoduje, że w zamkniętym pomieszczeniu staje się duszno. spowodować...
  • Página 125 Zmiana ustawień temperatury... Jak ustawić dzień tygodnia oraz godzinę... 1. Obniżenie temperatury: Nacisnąć przycisk ustawienia temperatury 3. 2. Zwiększenie temperatury: Nacisnąć przycisk ustawienia temperatury 3. Ustawienie dnia tygodnia • Każdorazowe naciśnięcie zmienia wartość o 1°C (1°F). Aktualna wartość wyświetlana jest w polu oznaczonym symbolem C. Ustawienie godziny •...
  • Página 126 Jak ustawić programator tygodniowy Jak sprawdzić ustawienia programatora Weekly Timer 1. Upewnić się, że włączony został standardowy ekran sterowania oraz, że wskaź- nik programatora tygodniowego A widoczny jest na wyświetlaczu. Ustawienia programatora 2. Nacisnąć przycisk TIMER MENU b, aż do pojawienia się na ekranie komunikatu “Set Up”...
  • Página 127 Jak ustawić programator uproszczony Wyłączenie programatora uproszczonego... Nacisnąć przycisk TIMER ON/OFF 9, aż do zniknięcia ustawień programatora Ustawienia programatora (pole G). Funkcja (On lub Off) * W przypadku braku ustawień na wyświetlaczu pojawia się symbol “— —”. 1. Upewnić się, że włączony został standardowy ekran sterowania oraz, że wskaź- nik programatora uproszczonego widoczny jest na wyświetlaczu (symbol A).
  • Página 128 Wykorzystanie programatora wyłączającego Auto Off Sprawdzenie aktualnego ustawienia programatora Auto Off 1. Programator rozpoczyna odliczanie po uruchomieniu urządzenia i wyłącza je po osiągnięciu zaprogramowanego czasu. 2. Zakres dostępnych ustawień obejmuje czas od 30 minut do 4 godzin z rozdziel- Ustawienia programatora czością...
  • Página 129 3. Wybór funkcji Wybór trybu pracy zdalnego sterownika Zmiana poniżej zamieszczonych funkcji sterownika zdalnego może być przeprowadzona za pomocą funkcji wyboru trybu pracy sterownika. W razie potrzeby dokonać zmiany ustawień. Pozycja 1 Pozycja 2 Pozycja 3 (działanie funkcji) 1. Zmiana opcji Ustawienie opcji językowej wyświetlacza •...
  • Página 130 Ustawienia szczegółowe [3]–3. Ustawienie trybu pracy (1) Ustawienie głównego/dodatkowego sterownika zdalnego [3]–1. Ustawienia CHANGE LANGUAGE [ZMIANA JĘZYKA OBSŁUGI] • Zmiana ustawienia następuje po naciśnięciu przycisku [ ON/OFF] D. Możliwy jest wybór jednej z opcji językowych widocznych na wyświetlaczu matryco- 1 Main : Sterownik jest sterownikiem głównym. wym.
  • Página 131 4. Konserwacja urządzenia Sposób czyszczenia Konserwacją filtra siatkowego siatkowego winien zajmować się wykwalifiko- wany pracownik serwisu. • Podczas czyszczenia filtra siatkowego, zdejmij pokrywę i wyczyść wnętrze filtra Przed przystąpieniem do wykonywania czynności konserwacyjnych, odłącz siatkowego przy użyciu szczotki. zasilanie. Ostrzeżenie: Ostrzeżenie: •...
  • Página 132 6. Instalacja, przemieszczanie i przegląd Miejsce instalacji Dotyczy instalacji rur doprowadzających wodę Skontaktuj się ze sprzedawcą w celu uzyskania szczegółowych informacji odnośnie • Nie należy używać rur stalowych jako rur do wody. Zaleca się stosowanie rur miejsca instalacji oraz zmiany miejsca instalacji. miedzianych.
  • Página 133 Содержание Меры предосторожности ................11 2.3. Установка дня недели и времени..........13 1.1. Установка ..................11 2.4. Использование таймера ..............14 1.2. В период эксплуатации ..............12 Выбор функции ..................... 17 1.3. Утилизация прибора..............12 Уход за прибором..................19 Эксплуатация прибора ................. 13 Исправление неполадок ................19 2.1.
  • Página 134 6) Заземление Внимание: • Не направляйте поток воздуха на растения или на животных или птиц в Внимание: клетках. • Прибор следует правильно заземлить. Никогда не подсоединяйте про- • Часто проветривайте помещение; При постоянной работе прибора в вод заземления к проводу заземления газовой трубы, трубы для воды, закрытом...
  • Página 135 2. Эксплуатация прибора 2.1. Использование пульта 2.2. Регулировка температуры воды дистанционного управления Для изменения температуры воды Нажмите кнопку 1 [регулировка температуры воды] и установите нуж- Запуск, останов, изменение режима работы и ную температуру воды. настройка температуры воды Однократное нажатие на кнопку или...
  • Página 136 2.4. Использование таймера Таблица настройки В этом разделе приводится описание настроек работы таймера. Можно № операции Sunday Monday … Saturday <Настройка операции 1 для воскресенья> использовать экран выбора функции (Function Selection) для выбора одного из • 8:30 Включение кондицио- No. 1 •...
  • Página 137 Отображение настроек недельного таймера Настройка простого таймера Настройка таймера Настройка таймера Действие (On (Вкл.) или Off (Выкл.)) * “— —” отображается в слу- чае отсутствия установок. 1. Убедитесь, что отображается стандартный экран управления, а также инди- 1. Убедитесь, что индикатор недельного таймера отображается на экране (A). катор...
  • Página 138 Для отключения простого таймера отключения... Использование таймера автоматического выключения Нажмите кнопку включения/выключения TIMER “ON/OFF” 9, чтобы настройки 1. Этот таймер начинает отсчет времени после включения устройства и таймера не отображались на экране (G). выключает его в указанное в настройках время. 2.
  • Página 139 Проверка текущих настроек таймера автоматиче- • В качестве альтернативы для этого можно также выключить кондиционер ского выключения воздуха. Значение настройки таймера (G) исчезнет с экрана. Настройка таймера 1. Убедитесь, что на экране отображается “Auto Off” (Выкл. автоматический режим) (A). Для включения таймера автоматического выключе- 2.
  • Página 140 Схема выбора функции [1] Выключите кондиционер, чтобы включить режим выбора функции с помощью пульта дистанционного управления.  [2] Выберите одну из функций, перечис- ленных в пункте 1.  [3] Выберите одну из функций, перечисленных в пункте 2.  [4] Выполните настройку. (Подробная информация приведена в пункте 3)  [5] Настройка...
  • Página 141 [3]–3. Настройка выбора режима • Настройка контактных номеров Для настройки контактных номеров следуйте перечисленным процедурам. (1) Настройка пульта дистанционного управления (основной/дополнительный) Для настройки номеров перемещайте мигающий курсор. Нажмите кнопку • Чтобы включить настройку, нажмите кнопку [ ON/OFF] D. TEMP. или ] F для...
  • Página 142 • Если работа останавливается из-за сбоя в подаче электропитания, срабатывает [предотвращение возобновления работы при сбое электропитания], предот- вращающее включения прибора даже после восстановления подачи питания. В этом случае нажмите кнопку [ON/OFF] еще раз и начните работу. Если неполадки в работе прибора продолжаются после того как вы проверили вышеуказанные параметры, отключите подачу электроэнергии свяжитесь с вашим поставщиком, имея...
  • Página 143 7. Технические условия Модель PWFY-P100VM-E1-BU Источник питания 1 стадия 220-230-240 V 50 Hz Нагревательная 12,5 способность Охлаждающая способ- – ность Уровень шума 44 dB<A> Вес нетто 63 kg Высота Размер Ширина Глубина Дополнительные Сетчатый фильтр, теплоизоляционный материал, соединительные комплекты × 2 принадлежности...
  • Página 144 úniku vody, elektrických ran nebo požáru. • Dodržujte jmenovité napětí jednotky, pojistky a síťového jističe. Nikdy nepo- • Používejte pouze příslušenství schválené firmou Mitsubishi Electric a požá- užívejte drát nebo pojistku s vyšším jmenovitým napětím, než jaké je dejte o jejich instalaci prodejce nebo autorizovanou firmu. Nesprávná insta- určeno.
  • Página 145 V případě poruchy Varování: • Nestříkejte na jednotku vodu a nedotýkejte se jí mokrýma rukama. Vystavo- Varování: vali byste se nebezpečí zásahu elektrickým proudem. • Klimatizaci nikdy nepředělávejte. O všech opravách a servisu se poraďte s • Nerozprašujte v blízkosti jednotky hořlavé plyny. Mohlo by dojít k požáru. prodejcem.
  • Página 146 Změna nastavení teploty... Jak nastavit den v týdnu a čas... 1. Snížení teploty: Stiskněte tlačítko nastavení teploty 2. Zvýšení teploty: Stiskněte tlačítko nastavení teploty Nastavení dne v týdnu • Každé stisknutí tlačítka změní nastavení o 1°C (1°F). Aktuální nastavení je zobrazeno v části C.
  • Página 147 Jak nastavit týdenní časovač Jak zobrazit nastavení týdenního časovače 1. Ověřte si, zda jste na standardní řídicí obrazovce, a zda se na displeji zobrazuje indikátor týdenního časovače A. Nastavení časovače 2. Stiskněte tlačítko nabídky časovače TIMER MENU b tak, aby se na obrazovce zobrazilo„Set Up“...
  • Página 148 Jak nastavit jednoduchý časovač Vypnutí jednoduchého časovače... Stiskněte tlačítko TIMER ON/OFF 9 tak, aby se na obrazovce přestalo zobrazovat Nastavení časovače nastavení časovače (v části G). Akce (On nebo Off) * Jestliže není k dispozici žádné nastavení, zobrazí se „— —“. 1.
  • Página 149 Používání Auto Off Timer Kontrola aktuálního nastavení Auto Off Timer 1. Tento časovač se začne odpočítávat se spuštěním jednotky a jednotku vypne po uplynutí nastaveného času. Nastavení časovače 2. Možná nastavení jsou od 30 minut do 4 hodin, ve 30minutových intervalech. Poznámka: *1.
  • Página 150 3. Výběr funkce Výběr funkce dálkového ovladače Nastavení následujících funkcí dálkového ovladače lze změnit pomocí režimu výběru funkce dálkového ovladače. Podle potřeby nastavení změňte. Položka 1 Položka 2 Položka 3 (obsah nastavení) 1. Změna jazyka Nastavení jazyka displeje • Možné je zobrazení v několika jazycích („CHANGE LANGUAGE“) 2.
  • Página 151 Podrobné nastavení [3]–3. Nastavení výběru režimu (1) Dálkový ovladač – nastavení hlavního/podřízeného ovladače [3]–1. Nastavení CHANGE LANGUAGE (Změna jazyka) • Nastavení se přepíná stisknutím tlačítka [ ON/OFF] D. Vybrat lze jazyk, který se zobrazuje na bodovém displeji. 1 Main : Tento ovladač bude hlavním ovladačem. •...
  • Página 152 4. Péče o přístroj Způsob čištění Údržbu síta přenechejte vždy servisnímu technikovi. Před údržbářskými pracemi vypněte přívod proudu (OFF). • Myjete-li síto, sejměte kryt a vydrhněte jeho vnitřní stranu kartáčem. Upozornění: Upozornění: • Před započetím čištění přestaňte přístroj používat a vypněte přívod •...
  • Página 153 6. Instalace, přemísťování a kontrola Místo instalace • Na některých instalačních místech je povinná instalace zemního úniko- O podrobnostech instalace a přemísťování instalace se poraďte s prodejcem. vého jističe. O podrobnostech se poraďte s prodejcem. Upozornění: K instalaci vodního potrubí Nikdy neinstalujte klimatizaci tam, kde existuje riziko úniku hořlavého plynu.
  • Página 154 Obsah Bezpečnostné pokyny..................11 2.3. Nastavenie dňa v týždni a času............13 1.1. Inštalácia ..................11 2.4. Používanie časovača ..............13 1.2. V priebehu činnosti .................11 Výber funkcie ....................17 1.3. Likvidácia jednotky .................12 Údržba zariadenia................... 19 Ovládanie klimatizácie ..................12 Riešenie problémov ..................19 2.1.
  • Página 155 V prípade poruchy • Diaľkové ovládanie nikdy neutierajte benzénom, riedidlom, utierkami napustenými chemikáliami atď. Mohli by ste spôsobiť stratu farby Varovanie: a nefunkčnosť zariadenia. Ak chcete odstrániť odolné škvrny, namočte tka- • Klimatizáciu nikdy neupravujte. Akúkoľvek opravu konzultujte s predajcom. ninu do vodného roztoku neutrálneho saponátu, dôkladne ju vyžmýkajte, V prípade nesprávnej opravy hrozí...
  • Página 156 Zmena nastavenia teploty... Ako sa nastavuje deň v týždni a čas... 1. Zníženie teploty: Stlačte tlačidlo nastavenia teploty 3. 2. Zvýšenie teploty: Stlačte tlačidlo nastavenia teploty 3. Nastavenie dňa v týždni • Nastavenie sa na každé stlačenie tlačidla zmení o 1 °C (1 °F). Aktuálne nastavenie sa zobrazí...
  • Página 157 Ako nastaviť týždenný časovač Ako zobraziť nastavenia týždenného časovača 1. Uistite sa, že ste na štandardnej obrazovke ovládania a na displeji je zobrazený ukazovateľ týždenného časovača A. Nastavenia časovača 2. Stlačte tlačidlo TIMER MENU b, aby sa na obrazovke objavila správa „Set Up“ (ukazovateľ...
  • Página 158 Ako nastaviť jednoduchý časovač Vypnutie jednoduchého časovača... Stlačte TIMER ON/OFF časovača 9, aby na obrazovke zmizlo nastavenie Nastavenia časovača časovača (ukazovateľ G). Akcia (On alebo Off) * Ak neexistuje žiadne nastavenie, zobrazí sa „— —“. 1. Uistite sa, že ste na štandardnej obrazovke ovládania, a na displeji je zobrazený ukazovateľ...
  • Página 159 Používanie časovača automatického vypínania Kontrola aktuálnych nastavení časovača automatic- kého vypínania 1. Tento časovač začne odpočítavanie po štarte jednotky a zastaví sa, keď uplynie nastavený čas. 2. Dostupné nastavenia sú 30 minút až 4 hodiny v 30-minútových intervaloch. Nastavenia časovača Poznámka: *1.
  • Página 160 3. Výber funkcie Výber funkcie diaľkového ovládača Pomocou režimu výberu funkcie diaľkového ovládača môžete zmeniť nastavenie nasledujúcich funkcií diaľkového ovládača. Zmeňte nastavenia podľa potreby. Položka 1 Položka 2 Položka 3 (Obsah nastavenia) 1. Zmena jazyka Nastavenie jazyka displeja • Je možné používať zobrazovanie textov v rôznych jazykoch („CHANGE LANGUAGE“) 2.
  • Página 161 Nastavenia podrobnejšie [3]–3. Nastavenie výberu režimu (1) Nastavenie hlavných/vedľajších ovládačov [3]–1. Nastavenie CHANGE LANGUAGE (ZMENA JAZYKA) • Ak chcete zmeniť nastavenie, stlačte tlačidlo [ ON/OFF] D. Môžete zvoliť jazyk, ktorý sa bude používať na bodovom displeji. 1 Hlavný : Ovládač bude hlavným ovládačom. •...
  • Página 162 4. Údržba zariadenia Ako postupovať pri čistení Údržbu filtra zverte servisnému technikovi. Pred akýmkoľvek krokom v rámci údržby vypnite zdroj napájania (OFF). • Pri umývaní sita odstráňte kryt a vnútro sita vydrhnite kefkou. Upozornenie: Upozornenie: • Skôr než začnete zariadenie čistiť, zastavte ho a vypnite zdroj napájania. •...
  • Página 163 6. Inštalácia, presun a kontrola Určenie miesta pre inštaláciu K inštalácii vodného potrubia Podrobnosti inštalácie alebo presunu konzultujte s predajcom. • Nepoužívajte oceľové rúry ako vodovodné potrubie. Odporúča sa medené potru- bie. Upozornenie: • Vodný obeh by mal byť uzavretý okruh. Klimatizáciu nikdy neinštalujte na mieste možného úniku horľavých plynov.
  • Página 164 áramütés vagy tűz idézhet elő, ami sérülést okozhat a bútorzatban. keletkezhet. • Csak a Mitsubishi Electric által engedélyezett alkatrészeket használjon, és 5) Erősáramú vezeték, biztosíték vagy árammegszakító kérje fel a beszállítót vagy egy arra jogosult céget azok beszerelésére.
  • Página 165 Meghibásodás esetén • Ne vegye le a távirányító fedelét. A távirányító fedelének eltávolítása és a belső nyomtatott áramköri kártya érintése veszélyes. Tűz, illetve meghibá- Figyelmeztetés: sodás keletkezhet. • Ne végezzen átalakításokat a légkondicionáló berendezésen. Javítás szük- • Ne tisztítsa a távirányítót benzollal, hígítóval, vegyszeres ronggyal, stb., ségessége esetén forduljon a beszállítóhoz.
  • Página 166 A hőmérséklet-beállítás módosításának módja... A nap és az idő beállításának módja.. 1. A hőmérséklet csökkentése: Nyomja meg a hőmérséklet-beállító gombot 3. 2. A hőmérséklet növelése: Nyomja meg a hőmérséklet-beállító gombot 3. A nap beállítása • A gomb minden megnyomására 1 °C (1 °F) a változás. Az aktuális beállítás a C területen látható.
  • Página 167 A heti időzítő beállításának módja A heti időzítő beállításának megtekintése 1. Ellenőrizze, hogy a normál vezérlőképernyőn áll-e, és a heti időzítő jelzése A látható-e a kijelzőn. Időzítő-beállítások 2. Nyomja meg a TIMER MENU gombot b, és a képernyőn megjelenik a „Set Up” üzenet (B terület).
  • Página 168 Az egyszerű időzítő beállításának módja Az egyszerű időzítő kikapcsolása... Nyomja meg az TIMER ON/OFF gombot 9, hogy az időzítő-beállítás eltűnjön a Időzítő-beállítások képernyőről (G terület). Művelet (On vagy Off) * „— —” jelenik meg, ha nincs beállítás. 1. Ellenőrizze, hogy a normál vezérlőképernyőn áll-e, és az egyszerű időzítő jel- zése látható-e a kijelzőn (A terület).
  • Página 169 Az automatikus kikapcsolás időzítő használata Az automatikus kikapcsolás időzítő aktuális beállításának megtekintése 1. Ez az időzítő akkor kezdi meg a visszaszámlálást, amikor az egység elindul, és a beállított idő elteltével leállítja az egységet. 2. Az érvényes tartomány 30 perctől 4 óráig terjed, és 30 perces lépésekkel válto- Időzítő-beállítások zik.
  • Página 170 3. Funkcióválasztás A távvezérlő funkcióinak kiválasztása A távvezérlő funkcióválasztó üzemmódjában a távvezérlő alábbi funkcióinak beállítását lehet választani. Csak szükség esetén módosítsa a beállításokat. 1. pont 2. pont 3. pont (A beállítás leírása) 1. Nyelvválasztás A nyelvbeállítás megjelenítése • A kijelző üzenetei több nyelven is megjeleníthetők („CHANGE LANGUAGE”) 2.
  • Página 171 A beállítások részletei [3]–3. Üzemmód kiválasztása beállítás (1) Távvezérlő fő/al beállítás [3]–1. A CHANGE LANGUAGE (Nyelvválasztás) beállítás • A beállítás az [ ON/OFF] gombbal D váltható. A kijelzőn megjelenő szöveg nyelvét lehet itt kiválasztani. 1 Main : A vezérlő lesz a fővezérlő. •...
  • Página 172 4. A berendezés megóvása Tisztítás A szita tisztítását végeztesse mindig szakemberrel. A karbantartás előtt kapcsolja ki az áramellátást. • Amikor tisztítja a szitát, távolítsa el a fedelet és tisztítsa meg kefével a szita belső részét. Figyeleme: • A tisztítás kezdete előtt állítsa le az üzemelést és kapcsolja ki az áramellá- Figyeleme: tást.
  • Página 173 6. Telepítés, szállítás és ellenőrzés A telepítés helye A vízvezeték beszereléséről Forduljon a beszállítóhoz a telepítéssel és szállítással kapcsolatos információkért. • Vízvezetéknek ne használjon acélból készült csöveket. Rézből készült csövek használatát javasoljuk. Figyeleme: • A vízkör zártkörű kell legyen. Ne szerelje a légkondicionálót olyan helyre, ahol gyúlékony gáz szivárgásának veszélye áll fenn.
  • Página 174 • Držati se morate nazivne napetosti enote in nazivne vrednosti varovalke ali • Uporabljajte samo pribor, ki ga odobri Mitsubishi Electric in za njegovo odklopnika. Nikoli ne uporabite kosa žice ali varovalke z višjo nazivno vre- namestitev enote prosite prodajalca ali pooblaščeno podjetje.
  • Página 175 Opozorilo: V primeru okvare • Enote ne polivajte z vodo in se je ne dotikajte z mokrimi rokami. Pride lahko Opozorilo: do električnega udara. • V bližini enote ne razpršujte vnetljivega plina. Lahko pride do požara. • Klimatske naprave nikoli ne predelujte. Glede popravil in servisiranja se •...
  • Página 176 Sprememba nastavitve temperature ... Nastavitev dneva v tednu in časa ... 1. Znižanje temperature: Pritisnite gumb za nastavitev temperature 2. Zvišanje temperature: Pritisnite gumb za nastavitev temperature Nastavitev dneva v tednu • Ob vsakem pritisku gumba se nastavitev spremeni za 1 °C (1 °F). Trenutna nastavitev je prikazana v zaslonskem področju 3.
  • Página 177 Nastavitev časovnika Weekly Ogled nastavitev časovnika Weekly 1. Prepričajte se, da uporabljate standardni nadzorni zaslon in da je na zaslonu pri- kazan indikator časovnika Weekly A. Nastavitve časovnika 2. Pritisnite gumb TIMER MENU b. Na zaslonu se izpiše „Set Up“ (v zaslonskem področju B).
  • Página 178 Nastavitev časovnika Simple Izklop časovnika Simple ... Pritisnite gumb TIMER ON/OFF 9, tako da nastavitev časovnika ni več prikazana Nastavitve časovnika na zaslonu (v zaslonskem področju G). Dejanje (On ali Off) * Če nastavitve ni, se izpiše „— —“. 1. Prepričajte se, da uporabljate standardni nadzorni zaslon in da je na zaslonu pri- kazan indikator časovnika Simple (v zaslonskem področju A).
  • Página 179 Uporaba časovnika Auto Off Preverjanje trenutne nastavitve časovnika Auto Off 1. Ta časovnik začne odštevanje časa ob vklopu naprave in jo izklopi, ko poteče nastavljeni časovni interval. Nastavitve časovnika 2. Na voljo je nastavitev od 30 minut do 4 ure v korakih po 30 minut. Opomba: *1.
  • Página 180 3. Izbira funkcije Izbira funkcije daljinskega upravljalnika V načinu delovanja za izbiro funkcije daljinskega upravljalnika lahko nastavljate funkcije daljinskega upravljalnika, navedene v nadaljevanju. Nastavitev po potrebi spremenite. Postavka 1 Postavka 2 Postavka 3 (vsebina nastavitve) 1. Sprememba jezika Nastavitev jezika, uporabljenega na zaslonu •...
  • Página 181 Podrobne nastavitve [3]–3. Nastavitev načina delovanja (1) Nastavitev glavnega/podrejenega daljinskega upravljalnika [3]–1. Nastavitev CHANGE LANGUAGE (SPREMEMBA JEZIKA) • Če želite spremeniti nastavitev, pritisnite gumb [ ON/OFF] D. Izberete lahko jezik, uporabljen na točkovnem zaslonu. 1 Main : Upravljalnik je glavni upravljalnik. •...
  • Página 182 4. Vzdrževanje naprave Čiščenje Vzdrževanje filtra naj vedno izvede pooblaščen serviser. Preden začnete z vzdrževalnimi deli, izključite napajanje. • Pri pranju filtra odstranite pokrov in filter od znotraj skrtačite s ščetko. Previdno: Previdno: • Preden začnete s čiščenje ustavite delovanje naprave in izključite napaja- •...
  • Página 183 6. Namestitev, premeščanje in preverjanje Namestitev • Ozemljitvene žice nikoli ne priključite na plinsko cev, vodno cev, cevovod Glede namestitve in premeščanja naprave se posvetujte z vašim prodajalcem. ali telefonski ozemljitveni kabel. O podrobnostih se posvetujte z vašim pro- dajalcem. Previdno: •...
  • Página 184 • Folosiţi numai accesorii recomandate de Mitsubishi Electric şi cereţi deale- 5) Sursa de alimentare, siguranţele sau întrerupătorul rului dumneavoastră sau unei companii autorizate să efectueze instalarea de circuit aparatului.
  • Página 185 În caz de defecţiune • Nu scoateţi carcasa superioară a telecomenzii. Este periculos să scoateţi carcasa superioară a telecomenzii şi să atingeţi placa cu circuit imprimat Avertisment: din interior. În caz contrar, se pot produce incendii şi defecţiuni. • Nu faceţi modificări la aparatul de aer condiţionat. Consultaţi furnizorul pen- •...
  • Página 186 Modificarea setării temperaturii... Cum se setează ziua temperaturii şi ora... 1. Pentru a scădea temperatura: Apăsaţi butonul Set Temperature (Setare temperatură) 3. Setarea zilei temperaturii 2. Pentru a creşte temperatura: Apăsaţi butonul Set Temperature (Setare temperatură) 3. Setarea orei • Fiecare apăsare modifică setarea cu 1°C (1°F). Setarea curentă este afişată la C.
  • Página 187 Nr. operaţiune clipi intermitent, indicând faptul că toate setările au fost şterse.) 9. După ce aţi făcut setările corespunzătoare la paşii 5, 6 şi 7, apăsaţi butonul CIR.WATER 4 pentru a fixa valorile. Notă: Valorile nou introduse pot fi anulate prin apăsarea butonului Mod (Retur) 2 înainte de a se apăsa butonul CIR.WATER Dacă...
  • Página 188 Oprirea timer-ului simplu... Apăsaţi butonul TIMER ON/OFF 9, astfel încât pe ecran să nu mai apară setarea pentru timer (la G). Pornirea timer-ului simplu... Apăsaţi butonul TIMER ON/OFF 9 până ce setarea pentru timer devine vizibilă la Modul de setare a timer-ului simplu Setări timer Acţiune (On sau Off) * Dacă...
  • Página 189 Utilizarea timer-ului Auto Off (oprire automată) Verificarea setării curente pentru timer-ul Auto Off 1. Acest temporizator începe cronometrarea inversă după ce unitatea porneşte şi opreşte unitatea după ce a trecut durata de timp setată. Setări timer 2. Setările disponibile se pot face în intervalul 30 minute - 4 ore, pe perioade de câte 30 minute.
  • Página 190 3. Selectarea funcţiilor Selectarea funcţiei la telecomandă Setarea următoarelor funcţii pentru telecomandă poate fi modificată cu ajutorul modului de selectare a funcţiei de pe telecomandă. Modificaţi setarea atunci când este necesar. Poziţia 1 Poziţia 2 Poziţia 3 (Descriere setare) 1. Modificare limbă Se afişează...
  • Página 191 Setarea detaliată [3]–3. Setarea pentru selectarea modului de funcţionare (1) Setarea telecomandă principală/slave [3]–1. Setarea CHANGE LANGUAGE • Pentru a modifica setarea, apăsaţi butonul [ ON/OFF] D. Se poate selecta limba care apare pe display-ul cu caractere. 1 Main : Telecomanda va fi o telecomandă principală. •...
  • Página 192 4. Îngrijirea aparatului Instrucţiuni de curăţare Apelaţi întotdeauna la un tehnician pentru a curăţa filtrul cu sită. Înainte de a curăţa filtrul cu sită, opriţi alimentarea cu curent a aparatului OFF. • Când spălaţi filtrul cu sită, îndepărtaţi capacul şi periaţi interiorul filtrului cu sită cu o perie.
  • Página 193 6. Lucrări de instalare, mutare şi verificare Referitor la locul instalării • Nu conectaţi circuitul de împământare la o ţeavă de gaze, apă, paratrăznet, Pentru detalii referitoare la instalarea şi mutarea aparatului consultaţi furnizorul. circuit de iluminat sau la circuitul de împământare al telefonului. Pentru detalii, consultaţi furnizorul dumneavoastră.
  • Página 194 Neispravna ugradnja može prouzro- rač ili sklopku veće vrijednosti od navedene. čiti propuštanje vode, strujni udar ili požar. • Koristite samo opremu koji odobri Mitsubishi Electric i zatražite prodavača 6) Uzemljenje ili ovlaštenu tvrtku da je ugradi. Neispravna ugradnja opreme može prouzro- Oprez: čiti propuštanje vode, strujni udar ili požar.
  • Página 195 U slučaju kvara Upozorenje: • Ne prskajte uređaj vodom i ne dodirujte ga mokrim rukama. To može prou- Upozorenje: zročiti strujni udar • Ne prepravljajte klimatizacijski uređaj. Savjetujte se s prodavačem u slučaju • Ne raspršujte zapaljivi plin u blizini uređaja. To može izazvati požar. popravka ili servisa.
  • Página 196 Promijeniti postavke temperature... Kako postaviti dan u tjednu i vrijeme... 1. Za snižavanje temperature: Pritisnite gumb Set Temperature 3. 2. Za povećavanje temperature: Pritisnite gumb Set Temperature 3. Postavljanje dana u tjednu • Svakim pritiskom postavka se mijenja za 1 °C (1 °F). Trenutna postavka je pri- kazana pod C.
  • Página 197 Kako postaviti jednostavni programator rada Kako pregledati postavke tjednog programatora rada 1. Provjerite jeste li na standardnom upravljačkom zaslonu i je li pokazivač tjednog programatora rada A prikazan na zaslonu. Postavke programatora 2. Pritisnite gumb TIMER MENU b, kako bi se na zaslonu (B) pojavilo “Set Up”. (Zapamtite da svaki pritisak na gumb mijenja prikaz između “Set Up”...
  • Página 198 Kako postaviti jednostavni programator rada Za isključivanje jednostavnog programatora rada Pritisnite gumb TIMER ON/OFF 9, kako se na zaslonu (G) više ne bi vidjele Postavke programatora rada postavke za programator rada. Aktivnost (On ili Off) * “— —” je prikazano ako nema nikakvih postavki.
  • Página 199 Uporaba programatora za automatsko isključivanje Provjera trenutne postavke programatora za automat- sko isključivanje 1. Programator rada započinje odbrojavanje kada se uređaj uključi i isključuje ure- đaj kada protekne postavljeno vrijeme. 2. Dostupne postavke se kreću između 30 minuta i 4 sata, u intervalima od 30 Postavke programatora rada minuta.
  • Página 200 3. lzbor funkcije Izbor funkcije daljinskog upravljača Postavke sljedećih funkcija daljinskog upravljača mogu se mijenjati uporabom načina izbora funkcije daljinskog upravljača. Promijenite postavke kada je potrebno. Stavka 1 Stavka 2 Stavka 3 (Sadržaj postavke) 1. Promjeni jezik Prikazati postavke jezika •...
  • Página 201 Detaljno postavljanje [3]–3. Postavljanje izbora načina rada (1) Postavljanje glavnog i sporednog daljinskog upravljača [3]–1. Postavljanje CHANGE LANGUAGE (PROMJENE JEZIKA) • Za uključivanje funkcije pritisnite gumb [ ON/OFF] D. Može se odabrati jezik koji se pojavljuje na točkastom prikazu. 1 Main : Upravljač će biti glavni upravljač. •...
  • Página 202 4. Održavanje uređaja Postupak čišćenja Održavanje filtara uvijek moraju provoditi stručnjaci. Prije održavanja isključite napajanje. • Kada perete filtar, skinite poklopac i četkom očistite unutrašnjost filtra. Oprez: Oprez: • Prije početka čišćenja prekinite rad i isključite napajanje. • Ne sušite filtar izlaganjem izravnoj sunčevoj svjetlosti ili zagrijavanjem Unutrašnji ventilator okreće se velikom brzinom, stoga može prouzročiti upotrebom plamena, itd.
  • Página 203 6. Ugradnja, premještanje i provjera Odabir mjesta ugradnje Glede postavljanje cijevi za vodu Obratite se prodavaču zbog pojedinosti o ugradnji i premještanju instalacije. • Ne koristite čelične cijevi za cijevi za vodu. Preporučaju se bakrene cijevi. • Krug vode mora biti zatvoreni krug. Oprez: Ne ugrađujte klimatizacijski uređaj na mjesto gdje postoji opasnost od curenja Premještanje instalacije...
  • Página 204 12.50 2.480 Recycle Note: Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality Rating condition materials and components which can be recycled and reused. Electrical and electronic Heating - Indoor: 20ºC DB, 15ºC WB equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Página 205 Schallleistungspegel Ниво на звуковата мощност Müravõimsustase (ggf. je Geschwindigkeitseinstellung) (за отделните настройки на оборотите, ако е (kiiruse kohta, kui asjakohane) приложимо) Niveau de puissance acoustique Poziom mocy akustycznej Akustiskās jaudas līmenis (pour chaque réglage de la vitesse, si disponible) (w stosownych przypadkach w zależności od (attiecīgā...
  • Página 206 Btu/h RATED INPUT RATED CURRENT MAX CURRENT RATED CONDITION OUTDOOR TEMP 7°CDB / 6°CWB DB / WB °C INLET WATER TEMP 65°C MANUFACTURER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN MADE IN JAPAN...
  • Página 207 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN MANUFACTURER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA 6 CHOME, WAKAYAMA-CITY, 640-8686, JAPAN WT10589X01...