Resumen de contenidos para Clatronic Profi Cook KM 2961
Página 1
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Küchen-Knetmaschine Keukenmachine • Robot ménager Ayudante de cocina • Máquina de cozinha Robot da cucina •...
Página 2
DEUTSCH NORSK Inhalt Innhold Übersicht Bedienelemente ........Seite Oversikt over betjeningselementer ....... Side Bedienungsanleitung ........... Seite Bruksanvisning ............. Side 22 Garantie............... Seite Garanti..............Side 24 NEDERLANDS ENGLISH Inhoud Contents Overzicht bedieningselementen ....... Pagina Control element overview ........Page Gebruiksaanwijzing .......... Pagina Instruction Manual ..........
Página 3
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése Обзор...
Página 4
Allgemeine Sicherheitshinweise Übersicht der Bedienelemente • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die 1 Küchenmaschine, Grundgerät Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und 2 Geräteschalter bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon 3 Entriegelung Antriebsarm und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpa- 4 Mixgefäß ckung gut auf.
Página 5
Mixerbetrieb 6. Senken Sie den Antriebsarm bis er einrastet. 7. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig Achtung Sicherheitsschalter! Das Gerät funktioniert installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V / 50 Hz. nur, wenn das Mixgefäß (4) auf dem Motorgehäuse 8. Schalten Sie das Gerät mit dem Stufenschalter auf aufgesetzt ist.
Página 6
Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Repa- Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? ratur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung www.clatronic.de oder www.clatronic.com...
Página 7
Algemene veiligheidsinstructies Overzicht van de bedieningselementen • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de 1 Keukenmachine, apparaatbasis handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze 2 Apparaatschakelaar goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en 3 Ontgrendeling aandrijfarm zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. 4 Mengkom •...
Página 8
1. Snij het menggoed in kleine stukjes. Kies voor het gebruik een hulpstuk en een snelheid 2. Vul de ingrediënten in de kom en plaats het deksel. volgens onderstaande tabel: Het deksel moet vast sluiten. Vermijd overvulling! Product/ max. Max. Hulpstuk Stand Overschrijd nooit de op de mengkom aangegeven...
Página 9
Mengkom • Vul de kom tot de helft met water en druk ca. 10 secon- den lang op de pulstoets. Giet het water daarna weg. • Trek de netsteker uit de contactdoos. • Verwijder de karaf voor een zorgvuldige reiniging. •...
Página 10
Conseils généraux de sécurité Liste des différents éléments de commande • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conser- 1 Robot ménager, socle de l’appareil vez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, 2 Interrupteur votre ticket de caisse et si possible, le carton avec 3 Déverrouillage bras d’entraînement...
Página 11
2. Placez le bol mélangeur (4) sur le socle de l’appareil 4. Vous pouvez maintenant verser les ingrédients dans de façon à ce que la marque située sur le bol se le bol. trouve env. 4 cm à gauche de la marque du socle. 5.
Página 12
Cuve Après la garantie • Vous pouvez laver normalement à l’eau savonneuse Après écoulement de la durée de garantie, les répara- les pièces amovibles, qui entrent en contact avec des tions peuvent être effectuées, contre paiement, par le aliments (accessoires et récipients). commerce spécialisé...
Página 13
Indicaciones generales de seguridad Indicación de los elementos de manejo • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea 1 Ayudante de cocina, equipo básico detenidamente el manual de instrucciones y guarde 2 Interruptor del aparato este bien incluido la garantía, el recibo de pago y 3 Desbloqueo brazo de accionamiento si es posible también el cartón de embalaje con el 4 Recipiente de licuado...
Página 14
Operación de licuadora 7. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe con tomatierra 230 V / 50 Hz e instalada según regla- Precaución botón de seguridad! El aparato solamente mento. funciona si el recipiente de batir (4) está colocado sobre 8.
Página 15
Después de la garantía • Piezas desmontables, que hayan entrado en contacto Después de haber expirado la garantía se pueden reali- con alimentos (herramientas o bols), pueden ser zar las reparaciones por el concesionario o por el servicio limpiadas en un baño jabonoso. de reparaciones.
Página 16
Instruções gerais de segurança Descrição dos elementos • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito 1 Máquina de cozinha / Aparelho base atentamente as instruções de emprego e guarde-as 2 Interruptor do aparelho muito bem, juntamente com o talão de garantia, o 3 Desbloqueamento do braço talão de compra e, tanto quanto possível, a embala- de accionamento...
Página 17
na base do aparelho. Rode então o recipiente da (Preste atenção às marcações a cores corresponden- batedeira (4) no sentido dos ponteiros do relógio, até tes). ambos os traços coincidirem. 4. Deite os ingredientes no recipiente. 5. Não encha demasiadamente a batedeira, a quantida- Funcionamento do misturador de máxima de ingredientes é...
Página 18
• Logo após cada trabalho com a tigela de trabalho ou Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de com o recipiente agitador deverá limpar estes com acessórios ou de peças que se desgastem (como, por o maior cuidado. Para isso retire a tigela de trabalho exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, para poder tirar todos os restos que se encontrem telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra,...
Página 19
Norme di sicurezza generali • Non trasportare né sollevare l’apparecchio mentre è in funzione: prima spegnerlo, quindi staccare la spina. • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, Trasportare sempre l’apparecchio usando entrambe leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso le mani! e conservarle con cura unitamente al certifi...
Página 20
4 cm a sinistra della tacca sull‘ apparecchio base. 7. Inserire la spina in una presa con contatto di terra Girare poi il frullatore (4) in senso orario, fi nchè le due regolarmente installata da 230 V / 50 Hz. linee coincidano una sopra l‘...
Página 21
Ciotola Dopo la garanzia • Le parti staccabili che sono entrate in contatto con Al termine della garanzia le riparazioni possono essere i generi alimentari (accessori e ciotole) si possono eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio lavare in acqua e detersivo per stoviglie. specializzato o servizio riparazioni.
Página 22
Generelle sikkerhetsanvisninger Oversikt over betjeningselementene • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar 1 Kjøkkenmaskin, basisapparat apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, 2 Hovedbryter garantibeviset, kassalappen og helst også esken med 3 Frigjøring av drivarm innvendig emballasje. 4 Miksebeholder •...
Página 23
ket må sitte ordentlig på. Ikke overfyll beholderen! Velg verktøy og hastighet i samsvar med tabellen Ikke fyll på mer enn maksimalt 1100 ml! Maksimums- under: mengden er angitt på miksebeholderen. Produkt / tilbe- Maks. Maks. Verktøy Trinn 3. Koble apparatet til en forskriftsmessig installert jordet redningsmåte mengde driftstid...
Página 24
• Hardnakket smuss i miksebeholderen kan du fjerne med en oppvaskbørste. Vær forsiktig med de skarpe knivene! • Enkeltdelene rengjør du på vanlig måte i opp- vaskvann. • Kappen på motoren kan du tørke av med en lett fuktig klut. Motoren må aldri legges ned i vann! •...
Página 25
General Safety Instructions Overview of the Components • Read the operating instructions carefully before 1 Kitchen machine, basis appliance putting the appliance into operation and keep the 2 Utensil switch instructions including the warranty, the receipt and, if 3 Drive arm release possible, the box with the internal packing.
Página 26
1. Cut the food to be mixed into small pieces. Always choose a utensil and a speed according to the 2. Transfer the ingredients to the carafe and put the lid in following table: position. The lid must be positioned fi rmly. Product/Type of Max.
Página 27
• To clean the device thoroughly please remove the carafe. • Diffi cult-to-remove items in the mixing bowl can be removed with a rinsing brush. Please take care with the sharp knives! • Clean the individual parts in the usual way in soapy water.
Página 28
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Urządzenie proszę włączyć tylko wtedy, gdy zamknięcie/ popychacz włożony został do otworu • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo pokrywki. dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę • Nie należy włączać pustego malaksera. zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem •...
Página 29
Obsługa lodu tylko do 2/3 pojemności. Do kruszenia proszę stosować wyłącznie tryb pulsacyjny (P). Nałożenie naczynia do mieszania Praca misy roboczej Przed pierwszym użyciem proszę oczyścić wszystkie części urządzenia (patrz rozdział „Czyszczenie”). 1. Naciśnij przycisk (3) i odchyl ramię napędu do góry. Pamiętaj o wcześniejszym zdjęciu zbiornika miksera i 1.
Página 30
Czyszczenie w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kom- Informacje ogólne pletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi • Przed każdym czyszczeniem proszę wyciągać reklamujący. wtyczkę z gniazdka! •...
Página 31
Všeobecné bezpečnostní pokyny Přehled ovládacích prvků • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi 1 Kuchyňský robot, základní část pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod 2 Spínač spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle 3 Odblokování hnacího ramena možností...
Página 32
1. Nakrájejte mixovanou surovinu na malé kousky. Pro požadovaný účel si zvolte nástavec a rychlost 2. Do mixovací nádoby vložte zpracovávanou suro- podle následující tabulky: vinu a nasaďte víko. Víko musí pevně dosedat. Produkt/způsob max. stu- max. doba nástavec Nepřeplňujte! Nepřekračujte na mixovací nádobě přípravy množství...
Página 33
Mixovací nádoba • Nádobu naplňte do poloviny vodou a stiskněte tlačítko pro impulsní provoz na dobu ca. 10 sekund. Poté tekutinu vylijte. • Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • K důkladnému čištění odejměte karafu. • Pevně ulpívající nečistoty v mixovací nádobě můžete odstranit pomocí...
Página 34
Általános biztonsági rendszabályok A kezelő elemek áttekintése • A készülék használatba vétele előtt gondosan 1 Konyhai robotgép, alapkészülék olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a 2 Készülékkapcsoló garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a 3 A hajtókarzár oldása csomagolókartonnal, ill.
Página 35
Mixelő üzemmód 7. Dugaszoljuk be a készülék hálózati csatlakozóját egy elõírásszerěen felszerelt 230 V / 50 Hz-es védõérint- Figyelem! Biztonsági kapcsoló! A készülék csak kezõs konnektorba. akkor működik, ha a mixelőedény (4) fel van helyezve a 8. Kapcsoljuk be a készüléket a fokozatkapcsolóval az motorházra.
Página 36
• Színezőanyagokban gazdag élelmiszerek (pl. sárgarépa) a műanyag részek enyhe elszíneződését okozhatják. Ezeket étolajjal távolíthatja el. Munkaedény • Az élelmiszerekkel közvetlen érintkezésbe került levehető alkatrészeket (szerszámokat és tálakat) el lehet mosogatni. Mixelőedény • Töltse meg a tartály félig vízzel, és kb. 10 másod- percig nyomja az impulzusgombot! Utána öntse ki a folyadékot.
Página 37
• Включайте электроприбор только после того, как Общие указания по технике вставили заглушку/толкатель в отверстие крышки. безопасности • Не включайте прибор вхолостую. • Перед началом эксплуатации прибора • Запрещается подымать или переносить прибор внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию во время его работы, сначала выключите его и по...
Página 38
Порядок работы Измельчение кубиков льда Секач миксерно“о бокала предназначен также для Монтаж миксерного бокала измельчения льда. Наполните бокал на 2/3 кубиками Перед первым включением промойте все детали льда. Для измельчения льда допускается включать прибора ( смотри главу ”Чистка“). миксер исключительно в импульсном режиме (Р). 1.
Página 39
12. Готовое тесто можно отскребсти от стенок чана Гарантийное обязательство при помощи шпателя и вынуть наружу.. Гарантийный срок на территории Российской Очистите все детали, как это описано в главе Федерации устанавливается полномочными ”Чистка“. представителями. Чистка Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него...