Página 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Página 3
Safety, performance, and dependability have been given top electric shock. priority in the design of your mitre saw. ■ When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric INTENDED USE shock.
Página 4
Power tools are dangerous in the hands of untrained the spinning saw blade to your hand may not be obvious users. and you may be seriously injured. ■ ■ Maintain power tools and accessories. Check for Inspect your workpiece before cutting. If the misalignment or binding of moving parts, breakage workpiece is bowed or warped, clamp it with the of parts and any other condition that may affect the...
Página 5
cut or when releasing the switch before the saw jamming a tool or other means against the blade, serious head is completely in the down position. The accidents can be caused unintentionally in this way. braking action of the saw may cause the saw head to ■...
Página 6
section in this manual. WARNING ■ It is important to avoid overheating the blade and melting Dust from certain paints, coatings and materials may the plastic when cutting. cause irritation or allergic reactions to the respiratory ■ It is essential to adhere to the maximum speed specified system.
Página 7
■ ● Clean the saw and its accessories from dust regularly, Check that the operation of the blade guards are not especially moving parts including the blade guard. restricted by the position of the work piece. Use a hand brush or vacuum cleaner to remove dust ●...
Página 8
ENVIRONMENTAL PROTECTION Not for cutting metals Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories Do not dispose of waste electrical and and packaging should be sorted for electronic equipment as unsorted municipal environmental-friendly recycling. waste. Waste electrical and electronic equipment must be collected separately.
Página 9
Votre scie à onglet a été conçue en donnant priorité à la accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. sécurité, à la performance et à la fi abilité. ■ Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à...
Página 10
d’inattention peut provoquer une blessure grave. peuvent brûler la protection inférieure, l’insert de trait de scie et d’autres pièces en plastique. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE ■ Bloquez la pièce à usiner avec des serre-joints ■ Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil lorsque cela est possible.
Página 11
protection. Avec l’outil hors tension et en l’absence de lunettes et des protections auditives. Des gants pièce à usiner sur la table, simulez une coupe avec la de sécurité, des chaussures solides et à semelles lame de scie afin de vous assurer qu’il n’y aura aucun antidérapantes et un tablier sont recommandés.
Página 12
■ manipulez une lame de scie. Pendant la coupe, il est important d’éviter la surchauffe de la lame et la fonte du plastique. ■ Conservez et stockez la lame dans son emballage ■ d’origine ou autre emballage adapté, au sec et à l’abri Il est essentiel de respecter la vitesse maximum indiquée des produits chimiques susceptibles de l’endommager.
Página 13
■ Atteinte du système respiratoire. Les principes d’utilisation du produit en toute sécurité sont les suivants : REMARQUE : Portez un masque de protection respiratoire adapté aux matériaux coupés Assurez une ■ Gardez la scie, les lames et l’espace de travail en bon ventilation correcte à...
Página 14
■ de ses protections ou autre élément ne fonctionne pas Nettoyez le produit à l’aide d’un pinceau ou d’un correctement. Retournez-le à un centre de service aspirateur avant de le ranger. agréé pour le faire remplacer ou réparer de façon ■...
Página 15
Portez une protection auditive. Portez toujours une protection oculaire. Éloignez vos mains de la lame et de la zone de coupe. SYMBOLES DE CE MANUEL Raccorder au secteur. Portez des gants de sécurité. Débrancher du secteur. Sens de rotation de la lame (indiqué sur la lame de scie) Verrouillage Sens de rotation de la lame (indiqué...
Página 16
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste elektrischen Schlages. Priorität bei der Entwicklung Ihrer Gehrungskappsäge. ■ Vermeiden Körperkontakt geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Die Gehrungskappsäge ist zum Sägen von massivem und ■...
Página 17
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, von sich bewegenden Teilen erfasst werden. dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. ■ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen SICHERHEITSHINWEISE FÜR und richtig zu verwenden. Verwendung einer GEHRUNGSKAPPSÄGEN Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub ■...
Página 18
von Werkzeugen, Holzabfällen usw. ist; nur das los, halten Sie den Sägekopf unten und warten Werkstück darf sich auf dem Tisch befinden. Kleine Sie den Stillstand des Blatts ab, bevor Sie das Abfälle, lose Holzstücke oder andere Gegenstände, abgeschnittene Stück entfernen.
Página 19
■ ■ Verwenden Sie keine HSS Sägeblätter. Greifen Sie niemals in den Bereich des Sägeblattes, außer das Sägeblatt ist vollständig gestoppt. ■ Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt richtig montiert ■ ist und ziehen Sie die Mutter vor der Verwendung fest jedem Gebrauch Gerät,...
Página 20
■ Halten Sie den Boden frei von losem Material, z. B. WARNUNG Späne und Abfall. Verletzungen können durch lange Benutzung eines ■ Keine Sägereste oder andere Teile von Werkstücken Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. aus dem Sägebereich entfernen wenn die Maschine Machen Sie regelmäßig Pausen, wenn Sie ein Werkzeug läuft und das Sägeaggregat nicht in der Ruhestellung für lange Zeit benutzen.
Página 21
● Halten Sie das Produkt in optimalem Betriebszustand, Stellen Sie sicher, dass der Anschlag und andere Teile des Produktes nicht gesägt werden, wenn das indem sie Teile sofort mit vom Hersteller empfohlenen Ersatzteilen ersetzen. Sägeblatt in die Sägeposition abgesenkt wird. ■...
Página 22
in der unteren (sicheren) Position, mit geschlossenen Schutzhauben, verriegelt sein. Tragen Sie Sicherheitshandschuhe ■ Eine oder beide Seiten der Werkstück-Stützen können zum leichteren Tragen entfernt werden. Drehrichtung des Sägeblattes (auf Bewegen oder Transport in einem Fahrzeug: Sägeblatt gezeigt) ■ Sichern Sie das Produkt vor Bewegung wie zuvor in der Bedienungsanleitung beschrieben.
Página 23
Sperren Öff nen Verrieglungsmechanismus funktioniert nicht Ein Ton ist zu hören Wartezeit bis das Sägeblatt die volle Geschwindigkeit erreicht oder vollständig anhält. Teile oder Zubehör getrennt erhältlich HINWEIS WARNUNG Übersetzung der originalanleitung...
Página 24
La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las ningún adaptador con herramientas eléctricas máximas prioridades a la hora de diseñar esta sierra conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar ingletadora. y tomas correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
Página 25
■ Aunque se familiarice con el uso de la herramienta, etc. El polvo abrasivo provoca que las piezas no se relaje e ignore los principios de seguridad. móviles como la protección inferior se atasquen. Descuidarse puede provocar daños graves en una Las chispas que surgen de los cortes abrasivos fracción de segundo.
Página 26
■ para sujetar la pieza y que no interferirá con Lleve siempre gafas y protección auditiva al utilizar la cuchilla ni el sistema de protección. Sin el producto. Se recomienda utilizar guantes, calzado “ENCENDER” la herramienta y sin piezas en la mesa, pesado antideslizante y delantal.
Página 27
■ Guarde y almacene la hoja en su embalaje original o en derrita el plástico al cortar. otro adecuado. Consérvelo en un lugar seco y alejado ■ Es esencial respetar la velocidad máxima especificada de productos químicos que puedan dañar la hoja. en la cuchilla de la sierra, así...
Página 28
■ ■ Daños al sistema respiratorio. Mantenga la sierra, las hojas y el área de trabajo en buenas condiciones. NOTA: mascarillas protectoras filtros adecuados para los materiales con los que va a ■ Fije la base de la ingletadora a un banco de trabajo trabajar Asegure una ventilación adecuada del lugar de sólido.
Página 29
■ Limpie el producto con un cepillo y un aspirador antes y la de los demás pueden verse amenazadas. de su almacenamiento. ■ No utilice el producto si alguno de los interruptores, ■ Si retira la hoja de sierra o guarda repuestos con la protecciones u otras funciones no funcionan según lo unidad, asegúrese de que estén en el embalaje original previsto.
Página 30
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Utilice siempre gafas de protección. Enchufe el producto. Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la cuchilla. Desenchufe el producto. Use guantes de protección. Dirección de rotación de la hoja Bloquear (exhibido en la hoja de la sierra) Sentido de rotación de la hoja (se muestra en la protección de Desbloquear...
Página 31
Durante la progettazione di questa troncatrice è stata data elettriche se il corpo dell’operatore entra in contatto con la massima priorità a sicurezza, prestazioni e affi dabilità. un dispositivo con messa a terra. ■ Non esporre gli elettroutensili a pioggia o umnidità. Nel caso in cui dell’acqua entrerà...
Página 32
UTILIZZO E CURA DI UN UTENSILE quale si sta lavorando ogni qualvolta sia possibile. Se il pezzo in lavorazione viene mantenuto con le ■ Non forzare l’utensile. Utilizzare il prodotto corretto dita, è necessario osservare sempre una distanza per il lavoro da svolgere. Il prodotto corretto svolgerà di almeno 100 mm tra mano e lama, su entrambi il lavoro in modo migliore e in maniera più...
Página 33
senza interferire con la lama o con il sistema di per garantire un corretto funzionamento. protezione. Per assicurarsi che la guida di appoggio ■ Assicurarsi l’operatore adeguatamente non interferisca e non venga tagliata, senza “accendere” addestrato riguardo alle precauzioni di sicurezza l’utensile e con il tavolo portapezzi vuoto, muovere la da adottare, alle regolazioni e al funzionamento del lama simulandone l’intera traiettoria di taglio.
Página 34
■ ■ Prima di cambiare le lame o di eseguire la Utilizzare solo le lame per la lavorazione del legno manutenzione, scollegare il prodotto dalla rete elettrica specificate in questo manuale, conformi allo standard o rimuovere il gruppo batteria. EN 847-1. ■...
Página 35
fluttuazioni del voltaggio. Contattare il proprio fornitore di smussatura elettrico per avere maggiori chiarificazioni. 23. Manopola di blocco mandrino 24. Sacchetto per la polvere 25. Manopola di regolazione profondità di taglio RISCHI RESIDUI 26. Funzione di arresto massima profondità di taglio Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, 27.
Página 36
potrà perdere l’equilibrio quando si selezionano ampi AVVERTENZE angoli di smussatura. Per maggiroe sicurezza e affi dabilità, tutte le riparazioni Nella parte anteriore della base della sega per tagli obliqui dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato. è stata montata una barra estendibile che dovrebbe essere estratta per tutta la sua lunghezza.
Página 37
Non smaltire i dispositivi elettrici ed SIMBOLO elettronici come normali rifi uti. I dispositivi elettrici ed elettronici dovranno essere Allarme di sicurezza raccolti separatamente. Le fonti luminose non più utilizzabili dovranno essere rimosse dall’apparecchiatura. Consultare l’autorità locale o il rivenditore per consigli sullo Marchio di conformità...
Página 38
■ Bij het ontwerpen van uw verstekzaagmachine is de grootst Vermijd lichaamscontact geaarde mogelijke nadruk gelegd op veiligheid, goede prestaties en oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen betrouwbaarheid. en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is. ■...
Página 39
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN EEN ELEKTRISCH hand ondersteunt, dient u uw hand aan weerszijden WERKTUIG zaagblad minimaal ervan verwijderd te houden. Gebruik deze zaag niet om ■ Forceer de machine niet. Gebruik het juiste product delen te zagen die te klein zijn om stevig vast te voor uw toepassing.
Página 40
■ werkstuk te ondersteunen, en niet in de weg zit Gebruik het product niet als de beschermkappen niet in van het zaagblad of het geleidesysteem. Duw het de goede stand staan. Zorg dat de bescherming goed zaagblad, zonder het gereedschap in de stand “ON” blijft werken en goed onderhouden blijft.
Página 41
de rustpositie bevindt. vorm geschikt zijn voor de dikte van de as. Zaagbladen die niet geschikt zijn voor de as waarop ze moeten ■ Probeer de machine nooit te stoppen als die in worden gemonteerd zullen niet op de juiste manier beweging is door een werktuig of een ander voorwerp ronddraaien en kunnen u de macht over de machine tegen het zaagblad te klemmen aangezien dit ernstige...
Página 42
beïnvloeden. Verbind het werktuig met een stroombron 20. Mounting hole waarvan de impendantie 0.180 Ω bedraagt om 21. Verlenggeleider spanningsschommelingen te minimaliseren. Neem 22. Schroeven om de afschuinhoeklimietstop af te stellen. contact op met uw energieleverancier voor meer 23. Asvergrendelknop informatie.
Página 43
geselecteerd. WAARSCHUWING Aan de voorzijde van de verstekzaagbasis is er een Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door uittrekbare geleider die volledig moet zijn uitgetrokken. Dit een Erkend Servicecentrum teneinde de veilige en helpt voorkomen dat de verstekzaag overgebalanceerd betrouwbare werking van de machine te garanderen. raakt.
Página 44
Gooi afgedankte elektrische en elektronische SYMBOOL apparatuur niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. Afgedankte elektrische en Veiligheidswaarschuwing elektronische apparatuur moet afzonderlijk worden ingezameld. Afgedankte lichtbronnen moeten uit de apparatuur worden verwijderd. Neem contact op met uw gemeente of CE-markering winkelier voor advies over recycling en het inzamelpunt.
Página 45
■ Na concepção da sua serra circular angular foi dada a Evite o contacto do corpo com superfícies com máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à ligação terra ou enterradas, tais como tubos, fi abilidade. radiadores, fogões e frigoríficos. Há um aumento do risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à...
Página 46
■ Estar familiarizado com as ferramentas por INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA SERRAS as utilizar com frequência não é razão para se CIRCULARES ANGULARES tornar descuidado e para ignorar os princípios de ■ segurança referentes a ferramentas. Uma acção As serras circulares angulares são concebidas descuidada pode causar ferimentos graves numa para cortar madeira e produtos semelhantes a fracção de segundo.
Página 47
encravamento da lâmina da serra em rotação durante o encravadas, desligue a serra circular angular. corte. A peça de trabalho não pode ter nenhuns pregos, Espere até que todas as peças em movimento nem outros objectos estranhos. tenham parado e, em seguida, desencaixe a ficha da tomada da rede eléctrica e/ou desmonte o ■...
Página 48
■ Deite fora a lâmina da serra se estiver danificada, acção da máquina. Mantenha-a fora da área onde se deformada, distorcida ou rachada. Não são permitidas encontra o operador. reparações à lâmina da serra. ■ Não aproxime a mão da lâmina a menos que a lâmina ■...
Página 49
■ Não remova os resíduos de serração e outras partes CONHEÇA O SER APARELHO de materiais da área de serração quando a máquina Ver a página 185. estiver a operar e a cabeça de serra não estiver na 1. Pega, superfícies de preensão isoladas posição de repouso.
Página 50
■ posição superior, onde as proteções da lâmina estão Para garantir a segurança e fiabilidade, todas as completamente fechadas. Desligue o motor e deixe reparações, incluindo a substituição de escovas, devem que a lâmina pare completamente antes de retirar a ser realizadas por um centro de serviço autorizado.
Página 51
■ Para transportá-lo num veículo, coloque o produto Não elimine equipamentos elétricos e sobre a sua base e imobilize-o. eletrónicos juntamente com resíduos municipais não separados. Os resíduos PROTECÇÃO DO AMBIENTE de equipamentos elétricos e eletrónicos Recicle os materiais em vez de pô-los devem ser recolhidos separadamente.
Página 52
■ Ved udformningen af din geringssav har vi givet topprioritet Undlad at misbruge ledningen. Ledningen må aldrig til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. bruges til at bære eller trække i elværktøjet eller til at trække stikket ud. Hold ledningen på afstand af varme, olie og skarpe kanter eller bevægelige dele.
Página 53
lægger elværktøjet væk. Sådanne forebyggende vil sandsynligvis forårsage, at savklingen kravler op på sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen arbejdsemnet og med stor kraft slynge klingeenheden i opstart af produktet ved et uheld. retning af operatøren. ■ ■ Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares Kryds aldrig hånden over den tilsigtede skærelinje utilgængeligt børn;...
Página 54
■ Brug altid skruetvinge eller form, må ikke bruges. Benyt ikke savblade, der er opspændingsværktøj designet korrekt beskadiget eller deformeret. understøtning af rundt materiale som stænger eller ■ Hvis en savklinge er beskadiget, deform, skæv eller rør. Stænger er tilbøjelige til at rulle under afskæring, revnet, skal den smides ud.
Página 55
■ Kontroller hvergang, før laderen anvendes, kontakt fra andre personer eller genstande, der vil tilslutningskabel, forlængerkabel stik kunne flytte emnet under arbejdet. iorden. Reparationer på hele maskinen, herunder ■ Det støv, der genereres ved brug af produktet, strømforsyningskablet, må kun udføres af autoriserede udgøre sundhedsfare.
Página 56
Når bunden af produktet er solidt fastgjort til en bordplade 7. Hovedanslag med fi re møtrikker, bolte og spændeskiver som anvist, kan 8. Drejebord produktet anvendes ved maks. facet- og geringsindstillinger 9. Bundplade uden mulighed for at vælte. Hvis produktet ikke er ordentligt 10.
Página 57
Mas skæredybdeanslag Ukrainsk Formålet med anslaget for max skæredybde er at forhindre savklingen i at skære ind i enhedens metalsokkel. overensstemmelsesmærkning ADVARSEL EurAsian Anslaget for max skæredybde kan ikke justeres overensstemmelsesmærke af brugeren. Undlad at indstille knappen til max skæredybdestop. Læs venligst vejledningen omhyggeligt inden start af produktet.
Página 58
Bortskaf ikke elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret kommunalt aff ald. Kasserede elektriske dele og elektronisk udstyr skal indsamles separat. Aff aldets lyskilder skal fjernes fra udstyret. Kontakt din lokale myndighed eller forhandler for rådgivning om genbrug og indsamlingssted. Ifølge lokale bestemmelser kan detailhandlere være forpligtede til gratis at tage kasserede elektriske...
Página 59
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet Användning av kabel avsedd för utomhusbruk reducerar vid utformningen av din gersåg. risken för elektrisk chock. ■ Om du inte kan undvika att använda el-verktyget i fuktiga utrymmen, använd en jordfelsbrytare som ANVÄNDNINGSOMRÅDE skydd.
Página 60
det inte föreligger någon obalans eller oförmåga för det snurrande sågbladet och din hand kanske inte är rörliga delar att röra sig, att inga delar är trasiga och uppenbar och du kan skadas allvarligt. att ingenting annat som påverkar användningen av ■...
Página 61
■ nära kastbladet är farligt. Lämna aldrig produkten utan uppsikt. ■ ■ Håll ordentligt i handtaget när du gör en ofullständig Applicera in smörjmedel på bladet när det är igång. skärning eller när du släpper strömbrytaren före ■ Utför aldrig rengöring eller underhållsarbete medan såghuvudet är helt nere.
Página 62
anges i denna manual, som överensstämmer med EN NOTERA: Använd andningsskydd med filter som är 847-1. lämpliga för de material som du arbetar med. Se till att arbetsplatsen är tillräckligt ventilerad. Ät, drick eller rök ■ Använd inte flänsar, distanser eller muttrar för att säkra inte på...
Página 63
■ damm, särskilt rörliga delar inklusive bladskyddet. Säkra arbetsstycket till geringsågens bas. Använd Använd en handborste eller dammsugare för att effekt den medföljande klämman och, vid behov, ytterligare ta bort damm. Använd inte tryckluft. klämmor eller fästanordningar för att hindra oönskad rörelse av arbetsstycket under sågning.
Página 64
Kassera inte elektriskt och elektroniskt MILJÖSKYDD avfall som osorterat restavfall. Elektriskt och elektroniskt avfall Råmaterialen bör återanvändas i stället måste samlas in separat. Ljuskällor för att kastas i hushållsavfallet. För att måste plockas bort från utrustningen. skona miljön ska verktyget, tillbehören och Fråga din lokala myndighet eller emballagen sorteras.
Página 65
Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat Sähkötyökaluun joutunut vesi kasvattaa sähköiskun jiirisahamallimme tärkeimpiä ominaisuuksia. vaaraa. ■ Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan kanna vedä sähkötyökalua johdosta irrota KÄYTTÖTARKOITUS pistoketta johdosta vetämällä. Älä päästä johtoa Jiirikatkaisusaha tarkoitettu massiivipuun koskettamaan kuumuuden lähteitä, öljyä, teräviä liimapuulevyjen, liimavaneria sisältävien reunoja tai liikkuvia osia.
Página 66
■ lisävarusteiden vaihtamista työkalun Älä koskaan laita käsiäsi kaavaillun katkaisulinjan varastoimista. Tällaiset ennaltaehkäisevät ylle, ei terän eteen eikä taakse. Työkappaleen turvallisuustoimenpiteet vähentävät vaaraa, että tuote paikallaan pitäminen siten, että käsi on terän käynnistyy vahingossa. yläpuolella, on hyvin vaarallista. ■ ■ Varastoi sähkötyökalu pois lasten ulottuvilta äläkä...
Página 67
■ ja irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista akku. Tarkista, että terä pyörii oikeaan suuntaan. Irrota sen jälkeen jumiutunut materiaali. Sahauksen ■ Tee ennen työn aloittamista koeleikkaus moottori jatkaminen jumiutuneella työkappaleella voi aiheuttaa päällä, jotta voit tarkistaa terän sijainnin ja suojien työtehtävän kontrollin menetyksen tai vioittaa sahaa.
Página 68
ja voivat aiheuttaa työkalun hallinnan menettämisen. HUOM: Käytä suodattimella varustettua hengityssuojainta, joka sopii käsiteltävälle materiaalille ■ Käytä ainoastaan käyttöoppaassa mainittuja, Huolehdi työpaikalla riittävästä tuuletuksesta. Älä syö, standardin EN 847-1 mukaisia puun työstämiseen juo tai tupakoi työalueella. tarkoitettuja teriä. ■ ■ Kuulovamma, jos ei käytetä...
Página 69
■ Säädä ja lukitse leikkuukulmat ja syvyys ennen suojautuaksesi henkilövahingoilta. leikkaamista. ■ Puhdista saha lisävarusteet pölystä ■ Kiinnitä työkappale viistesahan jalustaan. Käytä säännöllisesti, erityisesti liikkuvat osat, kuten teräsuojus. mukana toimitettua puristinta tarvittaessa Käytä puhdistamiseen harjaa tai pölynimuria. Älä käytä lisäpuristimia tai -kiinnitysmekanismeja estääksesi paineilmaa.
Página 70
■ tuotetta kuljetetaan ajoneuvossa, laita jalustalleen ja kiinnitä se siten, että se ei pääse Ei metallin leikkaamiseen liikkumaan. YMPÄRISTÖNSUOJELU Älä hävitä sähkö- ja elektroniikkalaiteromua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Älä heitä raaka-aineita kotitalousjätteisiin, Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on vaan vie ne kierrätykseen. kerättävä erikseen. Hukkavalonlähteet Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva on poistettava laitteista.
Página 71
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet hadde topp prioritet under ledningen til å bære det elektriske verktøyet eller utformingen av denne gjærsagen. trekke støpslet ut av stikkontakten. Hold ledningen vekke fra varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Skadet eller sammenfloket ledning øker risikoen TILTENKT BRUK for elektrisk støt.
Página 72
risikoen for å starte limpistolen ved et uhell. at du holder arbeidsstykket til høyre for sagbladet med venstre hånd eller omvendt. ■ Oppbevar elektrisk verktøy som ikke brukes ■ utenfor barns rekkevidde og la ikke personer som Mens bladet roterer, må du ikke strekke noen av ikke er kjent med det elektriske verktøyet eller dets hendene bak gjerdet nærmere enn 10 cm fra noen instruksjoner bruke det.
Página 73
■ arbeidsstykket kastes. Det er ikke tillatt å bruke forlenger til skiftenøkkel eller stramme til ved hjelp av hammer. ■ Slå av gjærsagen hvis arbeidsstykket eller bladet ■ kjører seg fast. Vent til alle bevegelige deler har Påse at bladet og flensene er rene og at de forsenkede stoppet, og trekk ut støpselet fra strømkilden sidene av kragen er mot sagbladet.
Página 74
■ Bruk ingen sageblad laget av hurtigstål. GJENVÆRENDE RISIKO ■ Bruk bare sagblader som er skarpe. Erstatt sløve Også når produktet brukes som beskrevet, er det ikke sagblader. mulig å utelukke risiko for brukere eller personer i nærheten ■ Bruk alltid et blad som har en størrelse og en form som Følgende farer kan oppstå...
Página 75
BRUK VEDLIKEHOLD ■ Produktet har et bevegelig sagblad som kan stilles Ikke modifiser produktet på noen måte eller bruk inn i forskjellige vinkler av brukeren når det kappes tilbehør som ikke er godkjent av produsenten. Din og arbeidsstykker som er forsvarlig festet til produktets andres sikkerhet vil kunne påvirkes negativt.
Página 76
sammen med enheten, påse at de er pakket i originalemballasjen for å unngå skader. Bruk alltid øyebeskyttelse. For å fl ytte produktet over korte avstander når det er festet til bena: Hold hendene vekke fra ■ Sikre produktet før flytting beskrevet skjæreområdet og skjærebladet.
Página 77
Trekk ut produktet støpsel. Lås Låse opp Låsemekanismen virker ikke En lyd høres Ventetid før bladet når full hastighet eller stopper helt. Deler eller tilbehør solgt separat ADVARSEL Oversettelse av de originale instruksjonene...
Página 78
В основе конструкции вашей торцовочной пилы изменениям. Не используйте какие-либо принципы безопасности, продуктивности и надежности. переходники с электроинструментами с Использование заземляющим проводом. оригинальных штепсельных вилок и НАЗНАЧЕНИЕ соответствующих розеток предотвращает Торцовочная пила предназначена для распила опасность поражения электрическим током. массивной и клееной древесины, а также аналогичных ■...
Página 79
■ заточенном и чистом виде. Режущие инструменты Перед включением электроинструмента в надлежащем состоянии, с острыми кромками уберите все регулировочные и гаечные ключи. Гаечные или регулировочные ключи, оставленные менее подвержены застреванию и более на вращающихся частях электроинструмента, могут управляемы. привести к телесному повреждению. ■...
Página 80
■ страхующего в рабочую зону полотна пилы. Запрещается помещать руку на предполагаемой линии распила перед или за полотном пилы. ■ Запрещается давить на отрезаемый край Удерживать обрабатываемую деталь «крест детали в процессе распила. В зажатых условиях, накрест», т.е. с правой стороны полотна левой например, при...
Página 81
максимальной скорости вращения, указанной на ■ Храните пильный диск в оригинальной упаковке режущем диске. Убедитесь, что скорость, указанная или иной подходящей упаковке в сухости вдали на пильном диске, больше или равна скорости, от химических веществ, которые могут повредить указанной на пиле. диск.
Página 82
соответствующих стандарту EN 847-1. ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ ■ Не используйте никакие фланцы, шайбы и гайки Даже когда изделие используют согласно инструкциям, для крепления пильного диска, не входящие в невозможно полностью устранить факторы риска. комплект поставки или не указанные в руководстве Следующие опасности могут возникнуть во время его по...
Página 83
не закреплено должным образом, оно может 24. Пылесборный мешок перевернуться, когда выбраны большие углы наклона. 25. Ручка регулировки глубины реза 26. Ограничитель максимальной глубины реза В передней части основания торцовочной пилы 27. Ручка останова стержня есть выдвигающаяся планка, которую необходимо 28.
Página 84
ОСТОРОЖНО СИМВОЛ Для большей безопасности и надежности все ремонтные работы должны проводиться Внимание авторизованным сервисным центром. Ограничитель максимальной глубины реза Знак соответствия европейским Ограничитель максимальной глубины реза стандартам предназначен для того, чтобы диск не мог коснуться металлического основания изделия. Знак соответствия стандартам Великобритании...
Página 85
Предназначен для распила древесины и аналогичных Звуковой сигнал материалов Время ожидания до максимального Нельзя использовать для резки раскручивания или полной остановки металлов полотна. Утилизация электрического Детали или принадлежности, и электронного приобретаемые отдельно оборудования в месте с несортированными бытовыми отходами не допускается. Сбор...
Página 86
Срок службы изделия составляет 5 лет. Транспортировка: Категорически не допускается падение и любые Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет механические воздействия на упаковку при хранения с даты изготовления без предварительной транспортировке. проверки. При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима Дата...
Página 87
Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były powierzchnią (rury, instalacje grzewcze czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania chłodnicze). Kontakt ciała z masą lub uziemieniem Państwa ukośnicy. zwiększa ryzyko porażenia prądem. ■ Nie narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub PRZEZNACZENIE wody. Woda dostająca się do elektronarzędzia stwarza zagrożenie porażenia prądem.
Página 88
■ Nie należy dopuszczać do tego, aby wcześniejsza produktów przypominających drewno — nie można znajomość obsługi podobnych narzędzi ich używać z przeznaczonymi do cięcia tarczami doprowadziła do ignorowania zasad bezpiecznego ściernymi w celu cięcia materiałów żelaznych, takich posługiwania się narzędziem. Nieostrożne jak pręty, kołki itp.
Página 89
■ Należy ciąć tylko jeden element naraz. Ułożone na zahamowała, jest niebezpieczne. sobie elementy obrabiane nie mogą zostać odpowiednio ■ W trakcie wykonywania niekompletnego cięcia lub zamocowane, a tym samym mogą zakleszczać się lub zwalniania przełącznika należy mocno trzymać przesuwać w trakcie cięcia. uchwyt, do momentu całkowitego opuszczenia ■...
Página 90
dokręcania poprzez uderzanie młotkiem. produktu, jeśli osłony nie są założone lub nie działają prawidłowo. ■ Wszystkie ostrza i krawędzie maszyny muszą być ■ czyste, a wpuszczone strony kołnierza muszą być Niższą osłonę tarczy należy otwierać wyłącznie gdy skierowane w stronę ostrza. tarcza zostanie opuszczona na cięty element —...
Página 91
■ Pył wytwarzany podczas korzystania z produktu może 9. Podstawa być niebezpieczny dla zdrowia. Należy stosować 10. Wkład stołu instalację odpylania oraz nosić odpowiednią maskę 11. Uchwyt blokady stołu obrotowego przeciwpyłową. Usuń dokładnie pył, np. odkurzaczem. 12. Wyważenie stóp 13. Wysuwanie przedłużki ■...
Página 92
OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Nie podejmować prób demontażu zespołu osłony tarczy Producent zdecydowanie zaleca, aby produkt zawsze był dobrze przymocowany do blatu stołu. w celu oczyszczenia lub naprawy. Uszkodzonych osłon nie należy używać. Należy je zwrócić do autoryzowanego serwisu w celu naprawy lub wymiany. Gdy podstawa produktu jest przymocowana do stołu śrubami warsztatowego...
Página 93
Zużytego sprzętu elektrycznego i OCHRONA ŚRODOWISKA elektronicznego nie należy wyrzucać jako Surowce należy oddawać do recyklingu nieposortowanych odpadów komunalnych. zamiast wyrzucać je na śmieci. Z myślą o Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny ochronie środowiska, narzędzie, akcesoria musi być gromadzony osobno. Zużyte źródła światła muszą...
Página 94
■ V provedení této pokosové pily jsou nejvíce zohledněny Nevystavujte elektrické nástroje dešti nebo vysoké bezpečnost, provozní vlastnosti a spolehlivost. vlhkosti. Voda vnikající do elektricky poháněného nástroje zvyšuje nebezpečí elektrického úrazu. ■ Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy pro odpojování, ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ táhnutí...
Página 95
■ ■ Elektricky poháněný nástroj nepoužívejte, pokud Pilu skrze obrobek tlačte. Neposouvejte pilu skrze spínač nezapíná a nevypíná. Každý elektricky obrobek tažením. Postup řezání je takový, že poháněný nástroj, který nemůže být ovládán spínačem, zvednete hlavu pily, přetáhnete ji za obrobek bez je nebezpečný...
Página 96
odměřování délky může být odřezek rotujícím řezným mohou při používání odlétnout a případně způsobit kotoučem prudce odmrštěn. zranění osob. ■ ■ Pro přichycení kulatiny, tyčoviny nebo trubek vždy Nepoužívejte prasklé nebo polámané pilové kotouče. používejte k tomu určené upínadlo nebo přípravek. Nepoužívejte poškozené...
Página 97
přívodní kabel, prodlužovací kabel a zástrčku zda odstraňujte usazený prach, např. vysavačem. nejsou poškozeny a nebo zestárlé. Opravy celého ■ Nástroj by měl být připojen k jištěnému okruhu stroje, včetně napájecího kabelu musí provádět pouze (pojistkou či jističem). autorizované servisní společnosti. ■...
Página 98
která by měla být vytažena na maximální délku. To pomůže 15. Dorazová patka zabránit ztrátě rovnováhy pokosové pily. 16. Kryt spodního chrániče 17. Šroub zámku úhlu zkosení K dispozici je také nastavitelný šroub (vyrovnávací noha), která se rozkládá od dolní části rozšiřovacího otočného 18.
Página 99
VAROVÁNÍ Euroasijská značka shody Uživatel nemůže seřizovat doraz maximální hloubky řezu. Neseřizujte doraz maximální hloubky řezu. Před použitím přístroje si prosím řádně přečtěte tyto pokyny. PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ ■ Při skladování výrobku, odpojte napájecí kabel. Zařízení třídy II, dvojitá izolace Skladujte výrobek na bezpečném místě, které...
Página 100
Nelikvidujte elektrické a elektronické zařízení společně s netříděným komunálním odpadem. Elektrický a elektronický odpad musí být shromažďován odděleně. Odpadní světelné zdroje musí být od zařízení odděleny. Zjistěte si u místní samosprávy nebo u maloobchodníka, jaké jsou pokyny k recyklaci a kde je sběrné...
Página 101
A gérvágó fűrész tervezésekor az elsődleges szempontok válik. a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság volt. ■ Ne tegye ki az elektromos szerszámokat esőnek vagy nedves környezetnek. Az elektromos gépekbe kerülő víz növeli az áramütés kockázatát. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ Ne rongálja meg a kábelt. Az elektromos szerszám egyenáramú...
Página 102
teljesítménnyel és biztonságosabban fog dolgozni vagy kézzel megtartsa. Ha a keze túl közel van a olyan fordulatszámon, amilyenekre azt tervezték. fűrésztárcsához, akkor a pengével való lehetséges érintkezés miatt nagyobb a sérülés kockázata. ■ Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló nem ■...
Página 103
hosszabb vagy szélesebb, biztosítson megfelelő használati útmutatót. Bármely tartozék helytelen támasztást, például munkaasztaltoldást, használata az eszköz károsodását okozhatja, és fűrészbakot stb. Ha a munkadarab hosszabb vagy növelheti a sérülésveszélyt. szélesebb, mint a gérvágó fűrész munkaasztala, ■ Csak az útmutatóban meghatározott fűrészlapot akkor az nem biztos támaszték esetén elbillenhet.
Página 104
sebességet betartsa, csak az eszközön szereplő TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK sebességnek megfelelő vagy annál magasabb értéket ■ Mindig biztonságosan és erősen rögzítse tartalmazó fűrésztárcsát használjon. munkadarabot. ■ Elhasználódás vagy sérülés esetén cserélje ki az ■ Biztosítani kell, hogy a gép helyzete állandóan asztalbetétet.
Página 105
■ Rögzítse a munkadarabot a gérvágó fűrész alapzatához. FIGYELEM A mellékelt szorítókkal és – ahol szükséges – további Bizonyos festékekből, bevonatokból és anyagokból szorítókkal vagy rögzítő mechanizmusokkal rögzítse a munkadarabot, hogy vágás közben ne tudjon véletlenül a por irritációt vagy allergiás reakciót válthat ki a légzőrendszerben.
Página 106
■ Károsodás vagy törött alkatrészek tekintetében minden Mozgatás vagy járművön való szállítás: egyes használat előtt ellenőrizze a terméket. Tartsa ■ Mozgatás előtt rögzítse a terméket a kézikönyvben a terméket kiváló működési állapotban, azonnal leírtak szerint. cserélje le az alkatrészeket a gyártó által biztosított ■...
Página 107
Fűrészlap forgásiránya (a Szétnyitás fűrészlapvédőn látható) Fűrészlap vágásszélessége A reteszelő mechanizmus nem működik (fűrészjárat) A fűrészlap fogainak száma Egy hang hallható Fa és azzal analóg anyagok vágására alkalmas A penge teljes sebességre gyorsulásához vagy teljes leállásához Nem alkalmas fémek vágására szükséges várakozási idő.
Página 108
La conceperea fi erăstrăului dvs. cu mitră s-au avut în cu împământarea. vedere în primul rând siguranța, performanța și fi abilitatea ■ Nu expuneţi uneltele electrice la ploaie sau în exploatare. umezeală. Apa care intră într-o unealtă electrică va creşte riscul de electrocutare. DOMENIU DE APLICAŢII ■...
Página 109
proiectat. Piesele în lucru nefixate pot fi proiectate la viteze ridicate, provocând răniri. ■ Nu folosiţi unealta electrică dacă comutatorul nu o ■ poate porni şi opri. Orice unealtă electrică, care nu Apăsați fierăstrăul pe piesa prelucrată. Nu trageți poate fi controlată cu comutatorul este periculoasă şi fierăstrăul prin piesa prelucrată.
Página 110
dvs. și pe persoana care vă ajută spre discul în rotație. adaptate la diametrul axului. Lamele neadaptate la axul pe care trebuie să fie montate nu se vor roti corect şi pot ■ Bucata de material tăiată nu trebuie blocată sau conduce la o pierdere a controlului asupra aparatului.
Página 111
■ proteja picioarele de piesele de lucru care ar putea să Evitați eliberarea accidentală a unității ferăstrăului din cadă din zona de tăiere. poziția coborâtă complet. ■ ■ Deconectați produsul de la sursa de alimentare sau Mânerul trebuie să fie întotdeauna în poziția de lucru la scoateți acumulatorul înainte de a efectua lucrări de transportarea produsului.
Página 112
poziţia de tăiere. AVERTISMENT ■ Porniţi motorul şi lăsaţi discul să atingă viteză maximă Poti fi cauzate, sau agravate vătămări prin folosirea înainte de a coborî viteza pentru a tăia piesa de lucru. prelungită a sculei. Atunci când folosiţi o sculă pentru Glisaţi ansamblul cu disc înapoi şi/sau înainte pentru a perioade prelungite, asiguraţi-vă...
Página 113
produsului. discului tăietor. Utilizați o perie sau un aspirator pentru a îndepărta eficient praful. Nu utilizaţi aer comprimat. ■ La transportarea într-un vehicul, reglaţi produsul pe bazele sale şi prindeţi-l împotriva mişcării. ■ Pentru a asigura siguranţa şi fiabilitatea, toate reparaţiile, incluzând schimbarea periilor, trebuie PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR îndeplinite la un centru service autorizat.
Página 114
Nu este pentru a tăia metale Piese sau accesorii vândute separat A nu se arunca deșeurile de echipamente electronice și electrice Notă: la gunoiul menajer. Deșeurile formate din echipamente electrice și electronice trebuie colectate separat. Sursele de iluminare AVERTISMENT trebuie scoase din aceste echipamente.
Página 115
Radot jūsu leņķzāģi, drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir palielina elektriskā trieciena risku. pievērsta vislielākā vērība. ■ Izmantojiet barošanas vadu tikai pareizi. Nekad neizmantojiet kabeli elektroinstrumenta nēsāšanai, vilkšanai atvienošanai. Vadam jāatrodas PAREDZĒTĀ LIETOŠANA pietiekamā atstatumā no siltumavotiem, eļļas, asām Leņķzāģis ir paredzēts masīvkoka vai līmētu koka detaļu, malām un kustīgām detaļām.
Página 116
noņemiet akumulatoru bloku no elektroinstrumenta, asmens pacelšanos uz zāģējamās detaļas augšējās pirms veikt jebkādu regulēšanu vai darba piederumu virsmas, un tās spēcīgu rāvienu lietotāja virzienā. maiņu vai novietot elektroinstrumentu glabāšanai. ■ Nekad nenovietojiet jūsu rokas šķērsām pāri Šādi preventīvi drošības pasākumi samazina nejaušas paredzamajai zāģēšanas līnijai, ne zāģa asmens izstrādājuma ieslēgšanās risku.
Página 117
■ Ļaujiet zāģa ripai sasniegt pilnu darba ātrumu, piemērotu uzgriežņu atslēgu utml. pirms tā pieskaras detaļai. Tas samazinās detaļas ■ Uzgriežņa atslēgas pagarināšana uzgriežņa aizmešanas risku. novilkšana ar āmura sitieniem nav atļauta. ■ Ja griežamais materiāls vai asmens iesprūst, ■ Pārliecinieties, vai visi asmeņi un atloki ir tīri un ieliktņa izslēdziet zāģi.
Página 118
izmantojiet pagarinājuma stieņus. saņemtu plašāku informāciju. ■ Nekad neizmaniet produktu vai tā funkcijas. Jūsu drošība var tikt apdraudēta. PALIEKOŠIE RISKI ■ Neizmantojiet asmeņus, ja tie ir ieplaisājuši, bojāti vai Pat tad, ja ierīce tiek lietota, kā aprakstīts, joprojām nav deformēti. iespējams pilnībā...
Página 119
■ Neizmantojiet ierīci, ja slēdži, aizsargi vai citas 27. Lineārā stienīša apstāšanās poga funkcijas nestrādā kā paredzēts. Vērsieties pilnvarotā 28. Tinuma atbalsts servisa centrā, lai saņemtu profesionālu remontu vai 29. Galvenā atbalsta fiksācijas skrūves pielāgojumus. ■ Neveiciet pielāgojumus, kamēr asmens nav apstājies. EKSPLUATĀCIJA ■...
Página 120
pozīcijā ar slēgtiem aizsargiem. ■ Viens vai abi apstrādes objekta balsti var tikt noņemti, Nēsājiet aizsargcimdus. lai atvieglotu nešanu. Pārvietojiet vai transportējot: Ripas griešanās virziens (parādīts ■ Pirms pārvietošanas, nostipriniet ierīci kā norādīts uz zāģa ripas) instrukcijā. ■ Noņemiet preci no sola, atskrūvējot 4 skrūves, pa vienai katrā...
Página 121
Bloķētājs Atbloķēt Bloķēšanas mehānisms nedarbojas Ir dzirdama skaņa Gaidīšanas laiks, līdz asmens sasniedz pilnus apgriezienus vai pilnīgi apstājas. Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi Piezīme: BRĪDINĀJUMS Tulkots no oriģinālās instrukcijas...
Página 122
Gaminant jūsų kampinį pjūklą didžiausia svarba buvo tempti ar išjungti. Saugokite maitinimo laidą nuo teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. karščio, tepalų, aštrių kampų bei judančių detalių. Pažeisti ar supainioti laidai padidina elektros smūgio galimybę. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite Šis kampinis pjūklas skirtas vientisai ir klijuotai medienai, tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus.
Página 123
Tokios prevencinės saugos priemonės sumažina pjovimo linijos nei prieš pjovimo diską, nei už jo. pavojų, kad gaminys netyčia įsijungs. Laikyti ruošinį sukryžiuotomis rankomis, t. y. kairiąja ranka laikyti ruošinį dešinėje pusėje ir atvirkščiai, yra ■ Laikykite elektrinį įrankį vaikams neprieinamoje labai pavojinga.
Página 124
■ Jeigu ruošinys arba diskas užstrigtų, išjunkite veržliarakčiu ir pan. kampinį pjūklą. Palaukite, kol visos judamosios ■ Neleidžiama naudoti veržliarakčio ilgintuvų arba dalys sustos, ir atjunkite elektros kištuką nuo priveržti smūgiuojant plaktuku. elektros tinklo lizdo ir (arba) išimkite akumuliatorių. ■ Užtikrinkite, kad visos geležtės ir jungės būtų...
Página 125
■ maitinimo šaltinį, kurio tariamoji varža lygi 0,180 Ω. Dėl Niekada nekeiskite ir nemodifikuokite gaminio ar jo išsamesnės informacijos kreipkitės į elektros energijos funkcijos. Gali kilti pavojus jūsų saugai. tiekėją. ■ Negalima naudoti sutrūkinėjusių, pažeistų deformuotų pjūklo geležčių. ŠALUTINIS PAVOJUS ■...
Página 126
ar kampainio mastu. Būkite atsargūs, parenkant įvairius 25. Pjovimo gylio reguliavimo galvelė 26. Maksimalaus pjovimo gylio stabdiklis nuožambio kampus, ši pjūklo stalo dalis juda, todėl varžtą reikia dažnai reguliuoti ir vėl įsukti. 27. Linijiško strypo stabdiklio galvelė 28. Išlenkta atrama 29.
Página 127
nepasiekiamoje vietoje. Maitinimo laidą laikykite kaip Dėvėkite klausos apsaugos pavaizduota iliustracijoje šio vadovo 205 - 206 psl. priemones ■ Prieš padedant laikyti, gaminį reikia išvalyti šepečiu arba dulkių siurbliu. ■ Nuimant pjūklo geležtę arba laikant atsargines dalis Visada dėvėkite akių apsaugos įrenginyje, siekiant išvengti sužeidimų, reikia pasirūpinti, priemones.
Página 128
SIMBOLIAI VADOVE Prijunkite gaminio prie maitinimo šaltinio. Atjunkite gaminio nuo maitinimo šaltinio. Bloķētājs Atrakinti Blokavimo mechanizmas neveikia Girdimas garsas Laukimo, kol peilis pasieks maksimalų greitį arba visiškai sustos, trukmė. Detalės arba priedai yra parduodami atskirai Pastaba: ĮSPĖJIMAS Originalių instrukcijų vertimas...
Página 129
Pendelsae juures on peetud esmatähtsaks ohutust, suureneb elektrilöögi saamise oht. töövõimet ja töökindlust. ■ Ärge kasutage toitejuhet nõuetevastaselt. Ärge kasutage toitejuhet tööriista kandmiseks, vedamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Hoidke toitejuhe eemale küttekehadest, õlist, Pikiliikumisega kaldlõikesaag on ette nähtud täispuidu teravatest servadest liikuvatest...
Página 130
■ Enne tööriista reguleerimist, tarvikute vahetamist operaatori poole paiskuda. või tööriista hoiustamist ühendage pistik ■ Ärge kunagi pange kätt üle soovitud lõikejoone vooluallikast lahti ja/või eemaldage võimalusel nii saeketta ees kui ka taga. Väga ohtlik on hoida tööriista aku. Need ennetavad ohutusmeetmed lõigatavat detaili ristis kätega, st hoida detaili saeketta vähendavad toote ootamatu käivitumise riski.
Página 131
lendumise ohtu. sobivat mutrivõtit jne. ■ ■ Kui detail või saeketas kiilub kinni, lülitage saag Keelatud on kasutada mutrivõtme pikendust või lüüa välja. Oodake kuni kõik liikuvad osad peatuvad haamriga. ning ühendage pistik vooluallikast lahti ja/või ■ Veenduge, et saekettad ja äärikud on puhtad ja ääriku eemaldage aku.
Página 132
vigastatud või deformeerunud. võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Töötamise ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele operaator peab ■ Ärge kasutage kiirlõiketerasest saekettaid. pöörama erilist tähelepanu. ■ Kasutage ainult teravaid lõikekettaid. Asendage nürid ■ Õnnetuse tekkimise risk, põhjustatud lõikekettad. mittekaetud pöörlevast saekettast. ■...
Página 133
■ Ärge kasutage seadet kuni mõni lüliti, kaitsekate KASUTAMINE või funktsioon ei tööta nagu ette nähtud. Andke Võimaldab liigutada saeketast, mis on seatud operaatori need volitatud hoolduskeskusesse remondiks või poolt erinevate nurkade alla seadme alusele ohutult reguleerimiseks. kinnitatud tooriku saagimisel. Seadmega tohib korraga ■...
Página 134
olema tõkestatud. Käepide peab olema lukustatud madalaimasse (ohutusse) asendisse ja kaitsekatted Kandke turvakindaid. peavad olema suletud. ■ Teisaldamise hõlbustamiseks võib ühe või mõlema poole toorikutoed eemaldada. Lõiketera pöörlemissuund (näidatud lõikekettal) Teisaldamisel või transportimisel tehke järgmist. ■ Kinnitage seade liikumise vastu nagu kirjeldatud kasutusjuhendis.
Página 135
Lahtikeeramine Lukustussüsteem ei tööta On kuulda heli Ooteaeg, mille möödumisel jõuab tera täiskiiruseni või peatub täielikult. Eraldi ostetavad osad või tarvikud Märkus: HOIATUS Originaaljuhendi tõlge...
Página 136
■ U dizajnu vaše potezno nagibne pile vodeću ulogu imaju Nemojte zlorabiti kabel. Nikada nemojte koristiti sigurnost, performanse i pouzdanost. kabel za nošenje, povlačenje ili isključivanje električnog alata. Držite kabel podalje od topline, ulja, oštrih rubova ili rotirajućih dijelova. Oštećeni NAMJENA ili zapleteni kabeli povećavaju opasnost od strujnog Potezno nagibna pila namijenjena je piljenju punog i...
Página 137
■ Izvucite utikač iz izvora električnog napajanja i/ prema dolje i gurnite pilu kroz obradak. Rezanje putem povlačenja vjerojatno će prouzročiti podizanje ili uklonite baterijski sklop, ako je odvojiv, prije izvršavanja bilo kakvih prilagodbi ili skladištenja lista pile na vrh obratka i silovito odbaciti sklop lista pile električnih alata.
Página 138
■ Pustite da list pile postigne punu brzinu prije zategnite sigurnosnu maticu prije uporabe (zatezni dolaska u doticaj s obratkom. Time će se smanjiti moment pribl.12-15 Nm). rizik od izbacivanja obratka. ■ Pritezni vijak i matice trebaju se zatezati pomoću ■...
Página 139
s impendancijom jednakom 0,180 Ω do minimalne obratka tijekom rada. fluktuacije napona. Obratite se dobavljaču električne ■ Nikada ne mijenjajte proizvod ili njegovu funkciju. Može energije za daljnje informacije. doći u pitanje vaša sigurnost. ■ Nemojte koristiti oštrice pile koje su napukle, oštećene PREOSTALE OPASNOSTI ili deformirane.
Página 140
25. Gumb za podešavanje dubine reza ODRŽAVANJE 26. Maksimalna dubina reza ■ Nemojte modificirati proizvod ni na koji način ili koristiti 27. Gumb za linerano zaustavljnje šipke dodatni pribor koji nije odobren od strane proizvođača. 28. Podrška navijanju Može doći u pitanje vaša i sigurnost ostalih. 29.
Página 141
štitniku oštrice) UPOZORENJE Širina reza oštrice (usjek) Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve popravke treba obaviti u ovlaštenom RYOBI servisu. Broj zubiju na ovom listu pile ZAŠTITA OKOLIŠA Sirovine reciklirajte, umjesto da ih bacate Za rezanje drveta i sličnih materijala među kućni otpad.
Página 142
SIMBOLI U PRIRUČNIKU Uključite proizvod. Odspojite proizvod. Brava Otključavanje Blokirni mehanizam ne radi Čuje se zvuk Vrijeme čekanja noža da postigne punu brzinu ili da se potpuno zaustavi. Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Napomena: UPOZORENJE Prijevod originalnih uputa...
Página 143
Žaga je zasnovana in izdelana za zagotavljanje najvišje Kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje, vleko ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. ali izklop električnega orodja. Kabel imejte proč od vročine, olja, ostrih robov ali premikajočih se delov. Poškodovani ali zapleteni kabli zvišujejo tveganje NAMEN UPORABE električnega udara.
Página 144
vtič izključite iz vira napajanja in/ali iz električnega niti pred niti za rezilo žage. Podpiranje obdelovanca s orodja odstranite akumulatorsko baterijo, če se prekrižanimi rokami, tj. držanje obdelovanca desno od lahko odstrani. S temi preventivnimi ukrepi omejite rezila žage z vašo levo roko ali obratno je zelo nevarno. tveganje slučajnega vklopa izdelka.
Página 145
■ odstranite akumulatorski vložek. Nato sprostite Pred začetkom dela najprej naredite »slepi« rez brez zataknjen material. Če se obdelovanec zagozdi, lahko vključenega motorja, da preverite položaj rezila in z nadaljnjim žaganjem izgubite nadzor ali poškodujete delovanje zaščit glede na druge dele stroja ter glede na kotno žago.
Página 146
■ ■ Uporabljajte le rezila za obdelavo lesa, navedena v tem Poškodbe dihal. priročniku, ki so v skladu s standardom EN 847-1. OPOMBA: Nosite zaščitne dihalne maske s primernimi filtri za obdelovane materiale Zagotovite primerno ■ Za pritrditev rezil ne uporabljajte prirobnic, podložk ali prezračevanje prostora.
Página 147
zamenjate dele z nadomestnimi deli, ki jih je odobril ustrezno pritrjen. proizvajalec. ■ Nastavite in zaklenite kote in globino rezanja, preden ■ Rezilo ima ostre robove, ki lahko po rezanju ostanejo zarežete. vroči. Pri čiščenju izpostavljenega rezila bodite izjemno ■ Obdelovanec pritrdite na osnovo zajeralne žage.
Página 148
prihodnjo uporabo. Dvignite izdelek s pomočjo ročke na vrhu. Ni za primerno rezanje kovin ■ Pri dvigovanju na višino sta za dvig osnove izdelka potrebni dve osebi z zaščitnimi rokavicami. Odpadne električne in elektronske opreme ■ Ko ga prevažat v vozili, izdelek postavite na osnovo in ne odlagajte med nesortirane gospodinjske ga pritrdite, da se ne more premikati.
Página 149
Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri riziko úrazu elektrickým prúdom. navrhovaní vašej pokosovej píly. ■ Mechanické nástroje nevystavujte dažďu mokrému prostrediu. Voda, ktorá vnikne mechanického nástroja, zvyšuje riziko úrazu elektrickým ÚČEL POUŽITIA prúdom. Táto pokosová píla je určená na rezanie masívneho alebo ■...
Página 150
pílovej čepele, existuje zvýšené riziko poranenia v POUŽÍVANIE ELEKTRICKÉHO NÁSTROJA dôsledku kontaktu s čepeľou. STAROSTLIVOSŤ OŇ ■ ■ Obrobok musí byť stabilizovaný a prichytený alebo Na nástroj nevyvíjajte silu. Používajte vhodný držaný pri zábrane alebo stole. Obrobok akýmkoľvek produkt pre danú aplikáciu. Správny produkt splní spôsobom „voľnou rukou“...
Página 151
čepele alebo posunutie obrobku počas rezania, umožňujúce prispôsobenie ostria do vretena. čím dôjde k potiahnutiu vás a pomocníka smerom k ■ Pred každým použitím skontrolujte, či nie sú hroty zubov otáčajúcej sa čepeli. pílového kotúča poškodené alebo príliš nevystupujú. ■ Odrezaný...
Página 152
dosahu zariadenia. Nedávajte do priestoru, v ktorom priestor píly zahrňuje celý rozsah obrobku. Obsluhujúci stojí obsluhujúci. musí zabezpečiť tento priestor pred náhodným kontaktom od ostatných osôb alebo objektov, ktoré ■ Nikdy nesiahajte do priestoru v blízkosti ostria, kým sa môžu posunúť obrobok počas operácie. ostrie úplne nezastaví.
Página 153
6. Spodný kryt VAROVANIE 7. Hlavná bariéra 8. Točňa Výrobca dôrazne odporúča produkt vždy bezpečne 9. Základňa namontovať k doske stola. 10. Vložka taniera 11. Rukoväť zámku točne Ak je základňa výrobku pevne, pomocou štyroch matíc, 12. Vyvažovacia nožička skrutiek a podložiek a podľa pokynov pripevnená k doske 13.
Página 154
VAROVANIE Britské označenie zhody Pre vyššiu bezpečnosť a spoľahlivosť sa musia všetky opravy vykonávať v autorizovanom servisnom centre. Ukrajinské označenie zhody Zarážka maximálnej hĺbky rezania Zarážka maximálnej hĺbky rezania slúži na zabránenie ostria píly pred zarezaním do kovovej základne jednotky. Euroázijská...
Página 155
Odpadové elektrické a elektronické zariadenia nelikvidujte ako netriedený komunálny odpad. Odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať separovane. Odpadové svetelné zdroje treba z výrobku vybrať. Pokyny na recykláciu a miesta recyklácie zistíte u svojho miestneho orgánu alebo predajcu. Podľa miestnych predpisov môžu mať...
Página 156
Безопасността, работните характеристики и ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ надеждността имат най-висок приоритет при ■ Щепселът на електрическия инструмент трябва проектирането на Вашия циркуляр за рязане под ъгъл. да е съвместим с контакта. В никакъв случай не внасяйте изменения в конструкцията на щепсела. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
Página 157
електрическия инструмент в неочаквани ситуации. Използването на електрически извършвате. инструменти за различни от предвидените от ■ Обличайте се целесъобразно. Не носете широки производителя приложения повишава опасността дрехи или украшения. Пазете косата и дрехите от възникване на трудови злополуки. си далеч от движещите се части. Широките дрехи, украшенията, дългите...
Página 158
■ отстраните стърготини или поради някаква Винаги използвайте стеги или приспособление, друга причина, докато острието се върти. предназначено за правилна поддръжка на Възможно е да не забележите, че ръката ви е кръгли материали, като напр. пръти или тръби. близо до въртящото се острие и може да получите Прътите...
Página 159
■ Не използвайте остриета с по-голям или с по-малък ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА диаметър от препоръчителния. Не използвайте БЕЗОПАСНОСТ разделители, за да напаснете острието върху шпиндела. ■ Винаги стягайте обработвания детайл безопасно и сигурно. ■ Проверявайте върховете на циркулярното острие за повреда и необичаен външен вид преди всяка ■...
Página 160
е подходящ за материала, който ще се реже. Никога особено внимание, за да ги избегне: не използвайте продукта за рязане на материали, ■ опасност от контакт с незакрити части на въртящия различни от посочените в раздела за използване по се циркулярен диск предназначение...
Página 161
равновесие, когато се избират големи ъгли на наклона. PАБОТА В предната част на основата на циркуляра за рязане Машината разполага с подвижен циркулярен диск, под ъгъл има изтегляща се шина, която трябва да се който може да се настрои на различни ъгли от издърпа...
Página 162
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА За по-голяма безопасност и надеждност всички Pециклиране на суровини, вместо за ремонти трябва да се извършват от оторизиран обезвреждане като отпадък. Машината, сервиз. допълнителните приспособления и опаковките трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за Упор...
Página 163
За рязане на дърво и подобен Чува се звук материал Не е за рязане на метали Време на изчакване за достигане на пълната скорост или спиране напълно на циркулярния нож. Не изхвърляйте отпадъците от електрическо и електронно оборудване като несортирани Частите...
Página 164
Головними міркуваннями при розробці цієї ■ Уникайте контакту тіла з заземленими торцювальної пилки були безпека, ефективність та поверхнями, такими як труби, радіатори, надійність. плити та холодильники. Існує підвищений ризик ураження електричним струмом, якщо ваше тіло заземлене. ПРИЗНАЧЕННЯ ■ Не піддавайте електроінструменти...
Página 165
пилу, переконайтеся, що вони під’єднані і ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПРИ РОБОТІ З Використання використовуються правильно. ТОРЦЮВАЛЬНОЮ ПИЛКОЮ пилозбірника знижує небезпеку, пов’язану з запиленістю. ■ Торцювальні пилки призначені для різання деревини та дерев’яних виробів, вони не можуть ■ Не дозволяйте звичці від частого використання бути...
Página 166
деревини або інші об’єкти, яки контактують із ■ Тримайте рукоятку міцно, коли робите неповний обертовим лезом можуть бути відкинуті на великій розріз або відпускаєте перемикач, перед тим як швидкості. голівка пилки була повністю внизу. Гальмівна дія пилки може призвести до раптового опускання ■...
Página 167
напрямку. ■ Ніколи не змінюйте пристрій чи його функції. Ваша безпека може бути порушена. ■ Перед роботою, зробити пробний зріз без включеного двигуна, так щоб позиція леза, робота ■ Не використовуйте леза пилки, які мають тріщини, кожухів по відношенню до інших частин машини, і пошкоджені...
Página 168
рекомендує використовувати ПЗВ пристрій з 15. Обмежувач кронштейна розчіплювальним пристроєм, встановленим на 30 16. Нижнє захисне покриття мА. 17. Кнопка блокування вуглу скосу 18. Затискач ■ При використанні цього інструменту, коливання 19. Розсувна напрямна деталь напруги можуть вплинути на інші електричні 20.
Página 169
можливості перекидання. Якщо продукт не захищений ПОПЕРЕДЖЕННЯ належним чином, продукт може втратити баланс при виборі великих кутів скосу. Для більшої безпеки і надійності, всі ремонтні роботи повинні виконуватися в авторизованому сервісному У передній частині основи торцювальної пилки є центрі. подовжуюча балка, яка повинна бути максимально витягнута.
Página 170
Не викидайте старе електричне та електронне устаткування разом із Європейський знак відповідності несортованим побутовим сміттям. Старе електричне та електронне устаткування збирається окремо. З Британський знак відповідності устаткування необхідно зняти старі джерела світла. За інформацією стосовно утилізації або місць збору звертайтеся до місцевої влади або Український...
Página 171
Gönye testeren z n tasarımında güvenl k, performans ve elektr k çarpma r sk n çoğaltacaktır. güven l rl ğe en yüksek öncel k ver lm şt r. ■ Elektr k kablosunu kötü kullanmayın. Elektr kl alet taşımak, çekmek ya da f ş n çekmek ç n asla elektr k kablosunu kullanmayın.
Página 172
p l takımını çıkartılab l yorsa aletten çıkarın. Bu g b aşağı nd r n ve testerey ş parçası boyunca tt r n. Çekme hareket yle kesmek testere bıçağının ş önley c emn yet önlemler ürünün kaza le çalışma r sk n azaltır. parçasının üstüne çıkmasına ve bıçak grubunu sert b r şek lde operatöre doğru fırlatmasına neden olab l r.
Página 173
vardır, bu da bıçağın “ısırmasına” ve ş el n zle b rl kte ■ HSS bıçaklar kullanmayın. bıçağa doğru çekmes ne neden olur. ■ Testere bıçağının doğru monte ed ld ğ nden em n olun, ■ kullanmadan önce m l somununu güvenl b r şek lde İş...
Página 174
nd r ld ğ zaman açılmalı ve her zaman serbest hareket veya aydınlatmaları olumsuz etk leyeb l r. Voltaj dalgalanmalarını en aza nd rmek ç n alet 0.180 Ω’a ed p otomat k kapanab lmel d r. eş t b r empedansa sah p b r güç kaynağına bağlayın. ■...
Página 175
21. Uzatma çubuğu Uzatma döner tablasının tabanından dışarıya uzanan 22. Şev açısı sınırı tesp t elemanı ayar v daları b r ayar v dası da (denge ayağı) vardır. Bu v da ürünün dayandığı düz yüzeye dokunacak şek lde ayarlanmalıdır. 23. M l k l t düğmes 24.
Página 176
UYARI EurAsian Uyumluluk işareti Azam kesme der nl ğ tesp t elemanı kullanıcı tarafından ayarlanamaz. Azam kesme der nl ğ tesp t elemanını ayarlamayın. Ürünü çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdak tal matları d kkatl ce okuyun. TAŞIMA VE SAKLAMA ■ Ürünü depolarken güç kablosunu ayırın. Ürünü Sınıf II ekipmanı...
Página 177
Atık elektr kl ve elektron k ek pmanı, sınıfl andırılmamış beled ye atığı olarak bertaraf etmey n. Atık elektr kl ve elektron k ek pmanlar ayrıca toplanmalıdır. Atık ışık kaynakları ek pmandan çıkarılmalıdır. Yerel otor te veya satıcıdan ger dönüşüm tavs yes alın ve toplama noktasını...
Página 178
Κατά το σχεδιασμό του φαλτσοπρίονου δόθηκε ιδιαίτερη ποτέ το βύσμα με οποιονδήποτε τρόπο. Μην προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την χρησιμοποιείτε βύσματα προσαρμογέα με γειωμένα αξιοπιστία του. Μη τροποποιημένα μηχανοκίνητα εργαλεία. βύσματα και αντίστοιχες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
Página 179
■ Εάν παρέχονται συσκευές για τη διασύνδεση ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΑ εξαρτημάτων εξαγωγής και συλλογής σκόνης, ■ Τα φαλτσοπρίονα προορίζονται για την κοπή βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση εξαρτημάτων ξύλου ή υλικών παρόμοιων με ξύλο. Δεν πρέπει συλλογής...
Página 180
και αφήστε μόνο το τεμάχιο εργασίας. Σκουπιδάκια, του εργαλείου ή να του προκαλέσετε ζημιά. χαλαρά κομμάτια ξύλου ή άλλα αντικείμενα μπορεί να ■ Αφού τελειώσετε το κόψιμο, αφήστε το διακόπτη, εκτοξευτούν με δύναμη εάν έρθουν σε επαφή με την κρατήστε την κεφαλή προς τα κάτω και περιμένετε περιστρεφόμενη...
Página 181
■ Η βίδα στερέωσης και τα παξιμάδια θα πρέπει να πρέπει να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένους στερεώνονται με το κατάλληλο κλειδί. επισκευαστές. ■ Απαγορεύεται η προέκταση του κλειδιού ή η εφαρμογή ■ Χρησιμοποιείτε πάντα τους προφυλακτήρες του σφυροκοπημάτων. εργαλείου. Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν οι προφυλακτήρες...
Página 182
■ Χρησιμοποιείτε μόνο τις εμπεριεχόμενες και τις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ απεικονιζόμενες στις οδηγίες χειρισμού φλάντζες για τη στερέωση του πριονοδίσκου. Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ή επιδείνωσης τραυματισμού, από την παρατεταμένη χρήση εργαλείου. ■ Να σιγουρεύεστε πως η μηχανή είναι σταθερή (π.χ. Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλες περιόδους, στερέωση...
Página 183
σε άριστη κατάσταση λειτουργίας με την άμεση λάμας δεν περιορίζεται από τη θέση του τεμαχίου αντικατάσταση εξαρτημάτων με ανταλλακτικά εργασίας. εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή. ● Βεβαιωθείτε ότι ο φράκτης και άλλα μέρη του προϊόντος δεν θα κοπούν καθώς η λεπίδα ■...
Página 184
Για να ασφαλίσετε το προϊόν πριν από τη μετακίνηση: Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από την ■ Το προϊόν πρέπει να φυλάσσεται με ρύθμιση μηδέν περιοχή κοπής και την λεπίδα. μοιρών και γωνία κλίσης και κλειδωμένο στη θέση του. Η ολίσθηση θα πρέπει να κλειδώνεται. Η χειρολαβή θα πρέπει...
Página 185
Αποσυνδέστε από το ρεύμα το προϊόν. Κλείδωμα Ξεκλείδωμα Ο μηχανισμός κλειδώματος δεν λειτουργεί Ακούγεται ήχος Χρόνος αναμονής για να φθάσει σε πλήρη ταχύτητα η λεπίδα ή να σταματήσει εντελώς. Ανταλλακτικά και εξαρτήματα πωλούνται χωριστά Σημειωση: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών...
Página 210
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto l’appareil producto Mitre saw Scie à onglet Gehrungskappsäge Ingletadora Sega per tagli obliqui Verstekzaag Serra de esquadria Model Modèle Modell Modelo Modello Model...
Página 211
Parametry techniczne tiedot Geringssav Geringssåg Viistesaha Gjærsag Торцово-усовочная пила Pilarka ukosowa Model Modell Malli Modell Модель Model EMS216 Nettovægt Nettovikt Kokonaispaino Nettovekt Вес нетто Masa netto 14,1 kg Klingediameter Klingdiameter Terän läpimitta Bladdiameter Диаметр режущего диска Średnica tarczy tnącej 216 mm Spindelhul Spindelhål...
Página 212
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Pokosová pila Gérvágó fűrész Ferăstrău unghiular Leņķzāģis Skersinis pjūklas Miiusaag Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis Čistá hmotnost Nettó...
Página 213
Rozbrusovačka Торцювальна пила Gönye testeresi под ъгъл φαλτσογωνίες Model Model Model Модел Модель Model Μοντέλο EMS216 Neto težina Neto teža Netto hmotnosť Нетно тегло Вага нетто Net ağırlık Καθαρό βάρος 14,1 kg Promjer rezne ploče Premer rezila Priemer kotúča Диаметър на острието Діаметр леза...
Página 214
le parti del ciclo operativo come il numero di volte in cui lo strumento viene spento WARNING e quando gira al minimo, oltre al tempo di attivazione). Indossare una protezione dell’udito. L’esposizione prolungata al rumore senza The declared noise emission value(s) have been measured in accordance with protezione può...
Página 215
osat, kuten ajat, joina työkalu on pois päältä ja milloin se on joutokäynnissä laukaisuajan lisäksi). AVERTISMENT Käytä kuulosuojaimia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa kuuloa. Valoarea declarată a emisiei de zgomot a fost măsurată în conformitate cu o metodă de testare standard și poate fi utilizată pentru compararea uneltelor. Valoarea de zgomot declarată...
Página 216
OPOZORILO ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η(Οι) δηλωθείσα(-ες) τιμή(-ές) εκπομπής θορύβου έχει(-ουν) μετρηθεί σύμφωνα Navedene vrednosti oddajanja hrupa so bile izmerjene v skladu s standardno με μια τυπική μέθοδο δοκιμών και μπορεί(-ούν) να χρησιμοποιηθεί(-ούν) για τη testno metodo in se lahko uporabljajo za medsebojno primerjavo orodij. σύγκριση...
Página 217
& springs, etc. cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
Página 218
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
Página 219
RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
Página 220
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
Página 221
Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
Página 222
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren бумагу, лезвия и боковые направляющие produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
Página 223
RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
Página 224
és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
Página 225
Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
Página 226
U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
Página 227
RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
Página 228
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
Página 229
πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
Página 230
Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Sega per tagli obliqui Gérvágó fűrész Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità...
Página 231
Αριθμός μοντέλου Εύρος σειριακών αριθμών EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. Δηλώνουμε, με αποκλειστικά δική μας ευθύνη, ότι το παρακάτω αναφερόμενο FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license.