Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hexagon ROMER Absolute Arm

  • Página 2 Manual de usuario www.hexagonmi.com Hexagon Metrology Division ROMER Z.A. des Bois Blanche. F- 41800 MONTOIRE-sur-le Loir France. Tel: +33.2.54.86.40.40 romerfr.service@hexagon.com Hexagon Metrology Inc. 3536 Seagate Way, Suite 100 OCEANSIDE, California 92056 U.S.A. Tel: +1 760-994-1401 factorysupportocn.us@hexagon.com ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 3 Para más información, contacte con su agente local de Hexagon Manufacturing Intelligence.  Nota de marca registrada ROMER® es una marca registrada de HEXAGON AB en los Estados Unidos y otros países. ROMER Absolute Arm™ es una marca registrada de HEXAGON AB. ®...
  • Página 4 El término «nota indica un consejo útil sobre el funcionamiento de su sistema ROMER o sus subcomponentes. La información incluida en una Nota no está relacionada con la seguridad. El ® hecho de no seguir estos consejos puede producir daños en su sistema HEXAGON o conducir a mediciones imprecisas.
  • Página 5 IEC 60417-5031 : Corriente continua EXT. Panel posterior Para extensión aprobada SCANNER Panel posterior Para conectar escáner externo (Escáner) Frontal Toma de auriculares jack base Panel posterior Para el cable USB específico ROMER Absolute Arm sólo ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 6 Se refiere a los brazos 75 (6 ejes, SE, SI) 77 o 77 Se refiere a los brazos 77 (6 ejes, SE, SI) 7x12 Se refiere a los brazos tamaño 1200mm 73-6 Para un tipo específico de brazo 75-6 73SE 75SE 73SI 75SI ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 7 ® Fabricante de accesorios que no son de HEXAGON ® El fabricante de accesorios para el producto que no sean de HEXAGON es responsable del desarrollo, la implementación y la comunicación de los conceptos de seguridad correspondientes a sus productos y también es responsable de la efectividad de dichos conceptos de seguridad en ®...
  • Página 8 NOTA Instalación del brazo : Caerse o resbalar del dispositivo Instalación del brazo Caída del dispositivo La base del ROMER ABSOLUTE ARM está diseñada para proporcionar una plataforma de medición fiable cuando está colocada sobre una superficie de trabajo nivelada y estable. El anillo de montaje ROMER también puede fijarse en una placa del cliente mediante los orificios de fijación a un soporte rígido.
  • Página 9  Es especialmente importante no modificar la resistencia ni la presión de contrabalance. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 10 ALERTA Escáner láser: Producto láser de clase 2 La exposición hacia los ojos puede provocar lesiones oculares  Preste atención a no exponer la vista a la guía láser cuando el láser está encendido. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 11 AVISO Uso del brazo : Deterioro de componentes  No encienda nunca el ROMER ABSOLUTE ARM con las tapas quitadas  No lo use en exteriores  No retire nunca ninguna tapa del eje ...
  • Página 12 Configuración para palpadores ..................61 Romosoft ........................... 62 DOCS ............................62 PowerINSPECT ......................... 63 D.9.1 Configuración para palpador de contacto y escáneres de Hexagon ......63 D.9.2 Configuración para Perceptron ..................63 D.9.3 Configuración para Kreon ..................... 64 ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0...
  • Página 13 La activación del dispositivo ..................66 D.11.2 Configuración para palpadores de contacto (sólo ImInspect) ........66 D.11.3 Configuración para escáneres de Hexagon (HP-L-20.8 / CMS108 / RSx) ....67 D.11.4 Configuración para Perceptron ..................68 D.11.5 Configuración para Kreon ..................... 68 D.12...
  • Página 14 Configuración RDS..................... 123 F.5.3 Configuración del ordenador ..................124 Conexión de escáneres externos .................... 125 F.6.1 Escanner Hexagon HP-L-20.8 (Absolute SE con FP4 sólo) ........126 F.6.2 Escáner Hexagon CMS108 (solo Absolute SE) ............128 F.6.3 Escáner Hexagon HP-L-8.9 ..................131 F.6.4...
  • Página 15 Especificaciones de escáner RSx ................... 241 HP-L-20.8 ..........................243 HP-L-8.9 ..........................245 Almacenamiento, uso, limpieza y transporte ................248 Reciclaje en la Unión Europea (y EEA) .................. 249 Patentes detalles ........................250 Tabla de ilustraciones ......................251 ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 16 Calibrate (Calibrar) p160 p165 p165 p165 p165 p165 p165 Escáner Montaje p110 p110 p109 Conectar p131 p131 p125 p125 p128 p128 p178 p178 p178 p178 p191 p191 p191 p191 ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 17 ROMER ABSOLUTE ARM PRESENTACIÓN ROMER ABSOLUTE ARM PRESENTACIÓN Descripción general El ROMER Absolute Arm es un dispositivo poliarticulado de medición de coordenadas 3D, construido en fibra de carbono de alta calidad que dispone de una estabilidad inherente a la temperatura.
  • Página 18 La muñeca “SI” de 7 ejes está diseñada especialmente para digitalizar y está equipada con un escáner incorporado, el RS3. Trabaja con todos los palpadores de tubo de contacto o no táctiles. Fig. 4 Muñeca SI ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 19 En el 7x12, el contrapeso de la bomba de gasolina se remplaza con un contrapeso.. El ROMER Absolute Arm 7x12 solo está disponible con configuración de 6 ejes (7312 y 7512). ...
  • Página 20 B.2.1 Accesorios y opciones estándar El ROMER Absolute Arm está disponible en 4 niveles de equipamiento y precisión 71 (nivel de entrada), 73 (buen rendimiento), 75 (alto rendimiento) y 77 (máximo rendimiento). Todos los productos descritos en este manual pueden no estar disponibles en todos los países.
  • Página 21 Cubierta contra     polvo RSx cover Placa de     verificación Esfera de       calibración para palpador Esfera de calibración para palpador y escanner ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 22     Memoria USB documentación del producto.     B89.4.22    VDI-VDE (7512 : elegir entre B89 o ISO   ISO 10360-2 10360) ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 23 ROMER ABSOLUTE ARM PRESENTACIÓN B.2.2 Tamaño del brazos El ROMER Absolute Arm está disponible de 1200 mm a 4500 mm. Este tamaño representa el diámetro del volumen de medición esférica. Según el nivel, los tamaños estarán disponibles o no: 1200...
  • Página 24 B.2.3 Brazo de inspección tubular (solo 73) Una configuración específica del ROMER Absolute Arm está diseñada especialmente para el control del tubo en el taller de producción de tubos. Esta configuración sólo está disponible en el nivel 73, de 6 ejes en los 2 siguientes tamaños: El brazo se instala en un elevador disponible en dos alturas: pequeño (250 mm) y grandes (500...
  • Página 25 ROMER ABSOLUTE ARM PRESENTACIÓN B.2.4 Feature Packs ROMER Absolute Arm está disponible en 3 niveles de equipamiento y precisión : Absolute 71, 73, 75 y 77. Los packs de funciones (FP, Feature Packs) pueden añadirse a cualquier versión. Consiste en un módulo añadido a la parte trasera de la base del brazo.
  • Página 26 Escáner DHCP DHCP      Escáner    HP-L-8.9    CMS108  HP-L-20.8    Otros * AH: Ad-Hoc Fix IP / AP: Punto de Acceso DHCP ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 27 B.3.1 Identificación del brazo Cada ROMER Absolute Arm tiene un número de serie. Este número es la identificación unívoca de su brazo y se le solicitará para cualquier operación (como verificación o reparación de Hexagon) o consulta a su agente local.
  • Página 28 Versión del brazo (véase el apéndice). RA - 73 SE - 3 Ej.: ROMER Absolute Arm, nivel 73, tamaño 2500mm, tipo SEI (para escáner externo o incorporado) Fábrica Marca y fábrica del brazo (ver la dirección completa en la página 2) Fecha Fecha de fabricación del brazo...
  • Página 29 Información sobre los componentes interiores Conformidad de producto Reciclado Reciclado europeo (véase en anexo) Fig. 8 : Etiqueta FP1 Fig. 9 : Etiqueta FP2 Fig. 10 : Etiqueta FP3 Fig. 11 : Etiqueta FP4 ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 30 ROMER ABSOLUTE ARM PRESENTACIÓN Descripción de componentes B.4.1 Descripción del brazo  ROMER Absolute Arm series 71 Fig. 12 : Información general del ROMER Absolute Arm 71 1. Soporte de contrabalance 2. Contrabalance “Zero-G” 3. Asa 4. Base del brazo 5. Placa fija 6.
  • Página 31 ROMER ABSOLUTE ARM PRESENTACIÓN  ROMER Absolute Arm series 73 Fig. 14 : Información general del ROMER Absolute Arm 73 1. Soporte de contrabalance 2. Contrabalance “Zero-G” 3. Soporte de contrabalance 4. Manija del brazo 5. Base del brazo 6. Dimensiones del anillo de montaje 7.
  • Página 32 ROMER ABSOLUTE ARM PRESENTACIÓN  ROMER Absolute Arm series 75 Fig. 15 : Información general del ROMER Absolute Arm 75 1. Soporte de contrabalance 2. Contrabalance “Zero-G” 3. Soporte de contrabalance 4. Manija del brazo 5. Feature Pack (según la opción) 6.
  • Página 33 ROMER ABSOLUTE ARM PRESENTACIÓN  ROMER Absolute Arm series 77 Fig. 17 : Información general del ROMER Absolute Arm 77 1. Soporte de contrabalance 2. Contrabalance “Zero-G” 3. Soporte de contrabalance 4. Manija del brazo 5. Feature Pack 6. Base del brazo 7.
  • Página 34 ROMER ABSOLUTE ARM PRESENTACIÓN  ROMER Absolute Arm Compact 7x12 (73 / 75 – solo 6 ejes) Fig. 19 : Información general del ROMER Absolute Arm Compact 7512 1. Soporte de apoyo 2. Botones para desbloqueo del contrapeso 3. Contrapeso 4.
  • Página 35 Fig. 22 : Vista frente de la base 1. LED - error 2. LED - nivel de batería 3. LED - Wifi 4. Enchufe de altavoz externo 5. Altavoz integrado 6. Botón de encendido/apagado ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 36 Intermitencia Batería baja lenta Intermitencia Batería encendida lenta Intermitencia Cargando rápida Sin acción Sin acción Sin acción Totalmente cargada (batería) Sin acción Sin acción Sin acción Alimentación CA conectada Tabla 1 LED ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 37 ROMER ABSOLUTE ARM PRESENTACIÓN B.4.3 Descripción de la muñeca y de la asidero El ROMER Absolute Arm está diseñado para alojar palpadores de contacto, palpadores de activación por contacto o palpadores sin contacto para tubos. En el asa, dispone de un conector TKJ.
  • Página 38 ROMER ABSOLUTE ARM PRESENTACIÓN  Asa del ROMER Absolute Arm SE (73 / 75 / 77) Fig. 25 : Descripción del asa del ROMER Absolute Arm SE 1. Bloqueo de palpador TKJ-F 2. Conector TKJ26-F 3. Conector TKJ13-M 4. Botón principal (BP1) 5.
  • Página 39 / posición derecha para RS3). Se utilizan 3 botones pulsadores para tomar puntos, iniciar digitalización, hacer clic, validar o cancelar. Para más detalles acerca del RS1,RS2 o RS3, rogamos consulte el párrafo apropiado. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 40 B.4.4 Palpadores estándar En el extremo del ROMER Absolute Arm se instala el sensor final: el palpador o el escáner. Puede ser un palpador de contacto (hard o trigger), un sensor de tubo no táctil o un escáner. Para obtener una descripción de sensores de tubo e información de uso y calibración de todos los palpadores, consultar el capitulo "Medir con el brazo"...
  • Página 41 Otros tipos de palpadores de contacto Hexagon Manufacturing Intelligence ofrece divesos tipos de palpadores de contacto, compatibles con el ROMER Absolute Arm. Es posible usar estos palpadores para ampliar el volumen, para medir rasgos de difícil acceso, librar obstáculos, etc.
  • Página 42 1. Punto láser (láser guía) 2. Conector de palpador TKJ 3. Longitud de línea láser 4. Cámara Fig. 29 : Espalda RSx 1. LED de alimentación 2. LED de estado 3. Selector de palpador ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 43 30 Hz 50 Hz 100 Hz Filtro de puntos Muestreo regular Puntos Max. por línea 1024 4600 Es posible actualizar el RS1 / RS2 a RS2 / RS3. Para mayor información, contacte a su distribuidor. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 44 2. Bloqueo de la tapa de baterías 3. Etiqueta de identificación 4. Conector USB al ordenador 5. Conector Ethernet (escáner) 6. Conector accesorios externos 7. Conector para alimentación CC Fig. 31 : Descripción del FP2+ ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 45  Wireless RS Scanning Pack (FP3 / FP3+) (para Absolute SI only) El FP3 está diseñado para utilizar el ROMER Absolute Arm con escáner RSx en modo inalámbrico completo (sondeo y escáner ). 2 baterías se encuentra dentro del FP3.
  • Página 46 Esta pieza debe colocarse en la bomba de gas del contrabalance cuando no se esté usando el brazo o cuando se vaya a colocar el brazo en su maletín. No olvide retirar la pieza antes de volver a usar el brazo. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 47 La versión 1 del contrabalance no incluye sistema de bloqueo, sino un tope duro de contrabalance. (Véase el capítulo de accesorios) El contrabalance del Romer Absolute Arm posee un sistema de bloqueo inteligente para evitar movimientos descendentes. En el lateral del brazo hay un botón de bloqueo que se usa para bloquear o desbloquear el contrabalance.
  • Página 48 Antes de efectuar cualquier operación de desinstalación, primero debe asegurarse de que el brazo 7x12 se encuentra colocado de forma correcta y segura sobre la superficie de trabajo. Sujetar con ambas manos el contrapeso y pulsar simultáneamente los botones de desbloqueo en ambos lados. Retirar el contrapeso. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 49 El eje X apunta hacia la parte delantera del brazo (tecla on/off)  El eje Y apunta hacia la izquierda del brazo  El eje Z apunta hacia la parte superior del brazo (a lo largo del eje A del brazo) ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 50 ROMER ABSOLUTE ARM PRESENTACIÓN Estuche de transporte  ROMER Absolute Arm 71 (estuche de iluminación) Fig. 35 : Descripción del estuche de transporte 71 1. Tapa 2. Transporte recomendaciones 3. Identificación del brazo Fig. 36 : Descripción del interior del estuche de transporte 71 1.
  • Página 51 ROMER ABSOLUTE ARM PRESENTACIÓN  Estuche rígido del ROMER Absolute Arm 71 (opción) Fig. 37 : Descripción del estuche de transporte 71 1. Tapa 2. Transporte recomendaciones 3. Identificación del brazo 4. Cabellos Fig. 38 : Descripción del interior del estuche de transporte 71 1.
  • Página 52 ROMER ABSOLUTE ARM PRESENTACIÓN  ROMER Absolute Arm 73, 75 y 77 (estuche rígido) Fig. 39 : Descripción del estuche de transporte 73-75-77 1. Tapa 2. Transporte recomendaciones 3. Identificación del brazo 4. Cabellos Fig. 40 : Descripción del estuche de transporte 73-75-77 1.
  • Página 53 ROMER ABSOLUTE ARM PRESENTACIÓN  ROMER Absolute Arm 7x12 (maletin rigida) Fig. 41 : Descripción del maletín de transporte 1. Tapa 2. Transporte recomendaciones 3. Identificación del brazo 4. Cabellos Fig. 42 : 7312-7512 Descripción del estuche de transporte 1. Esfera certificada 2.
  • Página 54 "RDS Instaler V#.#.#.exe" que se encuentra en la carpeta de RDS o desde un archivo descargado. Dependiendo de la configuración de seguridad informática (User Account Control), la confirmación se le puede pedir: pulse "Sí". ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 55 Es recomendable desactivar cualquier cortafuegos que pueda impedir el correcto funcionamiento de RDS. Dependiendo de la versión de Windows ®, puede que sea necesario confirmar algunos cuadros de mensaje, como el de la instalación del controlador Jungo ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 56 Configuración para software final CONFIGURACIÓN PARA SOFTWARE FINAL El ROMER Absolute Arm puede utilizarse con el siguiente software de medición. Asegúrese de que dispone de una versión apropiada que pueda conectarse a RDS Algunos programas necesitan una configuración específica. Lea atentamente la sección correspondiente.
  • Página 57 Seleccione “Hexagon Absolute” Iniciar Escaneo V5.5 V6.0 Seleccione "ROMER->Absolute Clicar pt Calypso Arm" V2013 Instalar CMM Driver y seleccione Clicar Pt / "HEXAGON RDS" Escaneo (Pro para Escan Uso “ROMER digitizer” V5.0 Clicar pt ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 58 Escáneres Hexagon (escáner HP-L-20.8 / CMS108 / RSx) Para licencias de clientes, no se necesita configuración adicional para usar uno de los escáneres Hexagon, al igual que el palpador de contacto, los escáneres gestionados por RDS se reconocerán automáticamente. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0...
  • Página 59 A continuación, al acceder a "Construction > Measure shape / Digitize" (Construcción > Forma de medición / Digitalizar), elija "Kréon" (sólo si hay instalados varios plug-ins): Kréon se inicia mediante 3DReshaper; una barra de herramientas permite controlar los ajustes principales. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 60 Configuración para software final Spatial Analyzer Una vez que el SA se ha instalado, acceda a "Instrument > Add" (Instrumento > Añadir) y seleccione el dispositivo apropiado. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 61 ReQualifyTool de Quindos. Para obtener información detallada sobre el uso de este comando, consulte el manual de usuario de Quindos. Evite el cambio de nombre de los palpadores durante la calibración. ¡Utilice los nombre predefinidos! ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 62  Configuración Romosoft 2.0.6 ya está configurado para RDS: No se necesita ninguna configuración específica para el ROMER Absolute Arm. 1. En la barra de herramientas de Romosoft, haga clic con el botón derecho en GDS Seleccione {Board} 2. Aparecerá la siguiente ventana: Haga clic en RA7 / MG (RDS Driver) 3.
  • Página 63 Configuración para software final PowerINSPECT D.9.1 Configuración para palpador de contacto y escáneres de Hexagon Al iniciar por primera vez PowerINSPECT, o mediante el menú, seleccione el tipo de sistema de medición: “Hexagon RDS” Para conectar PowerINSPECT a RDS (= el brazo), haga clic en el botón "conect" (conectar).
  • Página 64 Espere unos segundos después de pulsar los botones para iniciar el primer escaneo. se recomienda encarecidamente el uso de filtros de escáner para reducir el número de puntos para elementos geométricos. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 65 El sistema está listo. D.10.2 Configuración para escáneres de Hexagon (CMS/HPL y RSx) PowerSHAPE Pro es necesario para ser utilizado con escáneres de Hexagon. Después de la instalación PowerSHAPE (V2013 mínimo), instale el controlador CMM proporcionada por Delcam.
  • Página 66 En Polyworks, sin licencia es necesaria para el dispositivo de RDS. 1. Ejecutar Polyworks y en el "Workspace Manager", acceder a las opciones 2. En la pestaña Plug-ins, seleccione sólo "ROMER Absolute Arm y Escaner Periférica" y "Perceptron Scanworks" (sólo en el caso de Perceptron).
  • Página 67  Una pulsación larga en cualquier botón valida la opción. D.11.3 Configuración para escáneres de Hexagon (HP-L-20.8 / CMS108 / RSx) En ImAlign o IMInspect, haga clic en el botón "Escanear" y seleccione "Plug-Ins > ROMER > Absolute Arm Scanning Peripherals".
  • Página 68 En ImAlign o ImInspect, en el menú, seleccione "Plug-Ins > Kreon > Escáner Kreon" : Kréon se inicia, luego se escanea, y todas las herramientas Kréon están disponibles directamente desde una barra de herramientas especial. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 69 "Next" (Siguiente). 4. Finalizar la configuración haciendo clic en "Guardar" 5. Ejecute el software Metrolog Xg, el palpador es reconocido y activado automáticamente, el sistema está listo para utilizarse. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 70 Configuración para software final D.12.2 Configuración para escáneres de Hexagon (HP-L-20.8 / CMS108 / RSx) Una vez instalado Metrolog, ejecute el programa de configuración de Metrolog (en caso de que no se inicie automáticamente: Menú Inicio > Todos los programas > Metrolog XG > Asistente de configuración.
  • Página 71 4. En la misma ventana, para la versión de Protocolo, elija "ROMER RDS". 5. RDS" y marque "Automatically recall last probes file"(Recuperar automáticamente el archivo de últimos palpadores", luego pinchar en "Siguiente". 6. Finalizar la configuración haciendo clic en "Guardar" ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 72 D.13.1 Configuración para palpadores o escáneres de Hexagon Después de la instalación de Geomagic, instale los plug-ins "Absolute Probing" y "Absolute Scanning" En Qualify o Studio, pestaña "material", seleccione "Hexagon Absolute Probing" o "Hexagon Absolute Scanning" D.13.2 Configuración para Perceptron Después de la instalación de Geomagic, ejecute la instalación de plug-ins "Perceptron SetUp.exe".
  • Página 73 4. Iniciar el Dispositivo – iniciar el “Dispositivo” directamente desde la “Device Configuración” usando la tecla Iniciar dispositivo. 5. El elegir “Iniciar dispositivo”, aparece el cuadro de diálogo Controles de interfaz de ROMER Absolute Arm. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 74 ROMER RDS. 7. Es posible acceder rápidamente a los mismos controles al elegir las teclas disponibles en el diálogo Controles de interfaz de ROMER Absolute Arm. Existen dos métodos para cambiar la referencia: 8. Seleccione el botón de Inicio en el área de control.
  • Página 75 Guardar un grupo Permite guardar el grupo actual de palpadores en un archivo de palpadores ASCII (archivo *.prb). Este archivo resulta útil para respaldar o archivar los palpadores para cargarlos o restaurarlos más tarde. Ayuda ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 76 Inicie Aberlink 3D Abra el formulario "Setup" (Configuración) por medio del botón Use el botón "Tech…" (código 2.718) para abrir los detalles técnicos del formulario. Use los ajustes por defecto que tendrá que confirmar. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 77 SPC option (Opción SPC) está seleccionada Probe default state (Estado por defecto del palpador) está seleccionada Probe check (Comprobación palpador habilitada) está seleccionada Cierre el formulario de configuración, cierre la aplicación y reinicie Aberlink3D ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 78 Cuando se toma una medición con el brazo, es frecuente que el palpador 'patine' una pequeña distancia sobre la superficie alrededor punto medición. Puesto pequeños movimientos de palpador inferiores a la distancia de ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 79 Este botón hace que la ventana ROMER Arm se minimice en la barra de tareas. Clic corto Clic largo Izquierda Cancelar última medición No utilizado (BP0) Principal Clicar punto Múltiples puntos (BP1) Derecha Validar No utilizado (BP2) ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 80 ROMERRDSArm desde la lista desplegable. Para más información, consulte la Guía de usuario de Calypso. 4. En la pestaña Palpador seleccione PH FIX ® TPxx como el sistema de sondeo independientemente de qué palpador esté usando realmente (palpador sólido o TP2). ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 81 6. Defina los parámetros de conexión: En la pestaña de interfaz introduzca el nombre de host del ordenador en el que está instalado ROMER Interface. 7. Normalmente se introducirá "localhost, NONCZCONTROL" en el campo de dirección mientras Control está seleccionado. 8. Los ajustes para panel no es necesario cambiarlos. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 82 Configuración para software final D.18 Rhinoceros D.18.1 Configuración para palpadores de contacto En el menú de Rhino V5 seleccionar “Tools > 3D digitizer > Connect” Elegir el tipo de digitalizador: “ROMER digitizer”. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 83 …). El ROMER Absolute Arm series 71 y 7x12 generalmente usan una placa fija de montaje, pero también es posible instalarlos en todos los soportes estándar por medio de un accesorio que permite montar el adaptador anillado (opción).
  • Página 84 E.1.1 Placa fija (ROMER Absolute Arm 71) Las series 71 del ROMER Absolute Arm ofrecen una placa base fija que debe asegurarse sobre una superficie nivelada con abrazaderas o tornillos Los orificios de la placa se pueden usar para su fijación sobre diversos tipos de mesas (con insertos), herramientas o incluso imanes (no incluidos).
  • Página 85 Instalación E.1.2 Base para ROMER Absolute Arm Compact 7x12  Uso típico Las series 7x12 están diseñadas para su uso con solo colocarlas sobre una superficie de trabajo estable. Por lo tanto, generalmente no es necesario fijarlas. Sin embargo, en algunos casos, se recomienda asegurar aún más la estabilidad.
  • Página 86 3. Introducir y asegurar los tres anclajes magnéticos en los orificios libres : el brazo quedará firmemente sujeto. 4. Para liberar el brazo, basta con retirar los anclajes 5. Para retirar los anclajes del brazo, girar los anclajes hasta la mitad y jalarlos ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 87 4. Introducir y apretar los tres tornillos en los imanes 5. Activar el seguro de los imanes para fijar el brazo en la posición correcta. Antes de guardar nuevamente el brazo en su estuche de transporte, retirar siempre los imanes. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 88  El operador debe asegurarse de que los 6 tornillos de la base están bien apretados en el soporte. Vea en el anexo las características de la base de anillo de montaje ROMER. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 89 Instalación E.1.4 Placa base estándar ROMER 1. Coloque la placa sobre una superficie estable y nivelada. Fig. 44 : Instalación de la placa de montaje 2. Fíjela (utilizando abrazaderas en C, tornillos, …). ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 90 Fijar el anillo de instalación del ROMER en la placa circular; colocar la base sobre una superficie magnética nivelada y estable y después, fijar el imán girando la llave. Fig. 46 : Instalación de base magnética circular ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 91 4. Conéctela a la fuente de alimentación 5. Encienda el vacío 6. La base está lista para la instalación del brazo. Para obtener más información, lea el manual completo de la base de vacío. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 92  Asegúrese siempre de que el apoyo o la superficie sobre la que se fija el elevador puede garantizar una buena estabilidad. AVISO Durante la fijación de la tuerca de instalación del ROMER, la base de acero o los imanes, asegúrese de que todos los tornillos estén bien apretados. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 93  Lea detenidamente el manual de su soporte para asegurarse de que está correctamente fijado.  Soporte portátil ligero de bloqueo cuádruple NOTA Es posible usar el Tetralock solo para brazos de tamaño 3.5m  Soporte ajustable  Soporte portátil de grafito serie M ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 94 Instalación Instalación del brazo E.2.1 Recomendaciones sobre la manipulación del brazo El ROMER Absolute Arm está diseñada para ser manejada en lugares específicos para la instalación, desinstalación, o el desplazamiento.  Brazos de 2.0m a 4.5m Al manipular el brazo, ambas manos deben ser utilizados: uno que sostiene el mango de base, la otra sostiene el tubo E del brazo.
  • Página 95 Instalación NOTA Para desplazar el brazo con el soporte magnético o cualquier tipo de apoyo pesado, sostenga siempre el mismo apoyo en lugar de la manija de la base del brazo. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 96 Instalación  Forma de sostener un ROMER Absolute Arm Compact 7x12 Los brazos portátiles de medición 7312 y 7512 cuentan con un borde especial para su manejo en lugar del asa estándar. Primero, colocar el brazo en la posición trasera de descanso y después, sostener el brazo en cada lado de la base.
  • Página 97 E.2.2 Extracción del brazo del maletín  Estuche de iluminación (ROMER Absolute Arm 71) 1. Coloque la caja por el mango 2. Baje con cuidado la caja y abra la cubierta superior 3. Retire la protección de la parte superior 4.
  • Página 98 1. Llevar el maletín por el mango, el maletín de las ruedas 2. abrir cuatro cerraduras 3. Sujete el brazo por el asa y el eje E y levántelo recto extrayéndolo del maletín. Fig. 49 : Extraer el brazo del maletín (73-75-77) ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 99 Instalación  ROMER Absolute Arm Compact 7x12 (estuche rígido) 1. Llevar el maletín por el mango, el maletín de las ruedas 2. abrir cuatro cerraduras 3. Sujete el brazo por el ejes A y E y levántelo recto extrayéndolo del maletín.
  • Página 100 E.2.3 Instalar el brazo  ROMER Absolute Arm 71 1. Coloque el brazo sobre una superficie estable y nivelada. 2. Fíjela (utilizando abrazaderas, tornillos, …). Fig. 50 : Instalación de la placa de montaje ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 101 Instalación  ROMER Absolute Arm 73 / 75 / 77 1. Colocar y fijar la base de montaje o el soporte 2. Coloque el brazo sobre el anillo de montaje. 3. Apriete la tuerca del anillo de montaje ROMER NOTA Es esencial que la tuerca esté...
  • Página 102 Instalación  ROMER Absolute Arm Compact 7x12 1. Extracción del brazo del maletín 2. Coloque el brazo sobre una superficie estable y nivelada. 3. Coloque el codo del brazo sobre el plano de trabajo 4. Extracción del contrapeso del maletín 5.
  • Página 103 1. Ponga el brazo en su posición de reposo 2. Retire los conexiones de la placa. Fig. 51 : Desinstalación de la placa 71 3. vuelva a colocar el brazo en la caja de cartón ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 104 Instalación  ROMER Absolute Arm 73 / 75 / 77 1. Llevar el brazo a su posición de reposo y bloquear el contrapeso. En caso de que sea un contrabalance de versión 1, vuelva a colocar el tope duro en la bomba de gas del contrabalance.
  • Página 105 Instalación 4. Coloque con cuidado el brazo en su posición correcta en el maletín de transporte.. AVISO No se olvide de cerrar los 4 cierres de el maletin. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 106 Instalación  ROMER Absolute Arm Compact 7x12 1. Colocar cuidadosamente el codo del brazo sobre el plano de trabajo 2. Con ambas manos, sostener el contrapeso y pulsar el botón de desbloqueo (Unlock) para liberar el contrapeso 3. Colocar cuidadosamente el contrapeso en el estuche 4.
  • Página 107 1. Instale el palpador en el conector 2. Atornillar el palpador manualmente 3. Apriete el palpador con la herramienta AVISO No apretar en exceso. 4. Conectores para ID de palpador RDS pide automáticamente la calibración del sensor. Ver G ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 108 4. Mueva el interruptor de palpador a la posición correcta (SE / SI) Izquierda (sensor al centro) En brazos actualizados, usar la llave TKJ para fijar el sensor : No apretar en exceso : Asegúrese de que el bloqueo está en perfecta posición horizontal ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 109 2. Fije el escáner con la llave o con la palanca. AVISO No apretar en exceso : Asegúrese de que el bloqueo está en perfecta posición horizontal 3. Mueva el interruptor de palpador a la posición derecha. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 110 Algunos escáneres láser 3D tienen un conector TKJ macho. Por lo tanto, es posible instalarlos en un conector hembra estándar, en brazos de 6 ejes.   Monte el escáner en el conector TKJ. Bloquee el conector. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 111 Instalación y desinstalación del brazo de inspección de tubos Dado que posee un contrabalance más sólido, el brazo para inspección de tubos debe ser montado y desmontado por personal formado y siguiendo el procedimiento adecuado. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 112 Esto significa que el brazo se puede utilizar para la hora completamente desconectados. Para recargar la batería o utilizar el brazo de alimentación, conecte la fuente de alimentación en el brazo (ver sección anterior) ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 113 (x ≠ 100) HP-L-20.8 192.168.150.100 192.168.150.x (x ≠ 100) RS1 / RS2 192.168.178.200 192.168.178.x 192.168.178.x 192.168.178.x / RS3 (x ≠ 200) (x ≠ 200) (x ≠ 200) HP-L-8.9 192.168.178.200 192.168.150.x (x ≠ 200) Todas máscaras 255.255.255.0 ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 114 Si el icono de Red no está visible, pulsar el logo de Windows en el teclado y teclear ”ncpa.cpl” 3. Luego haga clic en "Red local" y seleccione "Propiedades" : 4. Seleccionar Protocolo de Internet versión 4 (TCP/IPv4) > Propiedades ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 115 3. Encienda el brazo pulsando el botón de encendido durante al menos 1 segundo. F.2.2 Configuración RDS (por defecto) 1. Entre en el Panel de Control RDS, pestaña Conexión. 2. Seleccione el tipo: “ROMER Absolute Arm” > Seleccione el Feature Pack > USB 3. Guardar y cierre ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 116 5. Encienda el brazo pulsando el botón de encendido durante al menos 1 segundo. F.3.2 Configuración RDS (por defecto) 1. Entre en el Panel de Control RDS, pestaña Conexión. 2. Seleccione el tipo: “ROMER Absolute Arm” > Seleccione el Feature Pack > USB 3. Guardar y cierre ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 117 1. Acceder a la configuración de la red : pulsar el logo de windows en el teclado y teclear ”ncpa.cpl” 2. Luego haga clic derecho en "Red inalámbrica" y seleccione "Propiedades" : 3. Seleccionar Protocolo de Internet versión 4 (TCP/IPv4) > Propiedades ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 118 Ej: si Windows® gestiona el Wi-Fi, en la configuración inalámbrica, seleccione "Cambiar el orden de las redes preferidas", seleccione la red del Feature Pack y haga clic en "Mover arriba" hasta que se sitúe en el primer lugar de la lista. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 119 De lo contrario, deberá desconectarlos. Wi-Fi estará disponible solo cuando los cables USB y Ethernet estén desconectados. 4. Encienda el brazo pulsando el botón de encendido durante al menos 1 segundo. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 120 1. Entre en el panel de control RDS. Seleccione la pestaña Conexión. Conexión Seleccione el tipo de máquina, el Feature Pack (para ROMER Absolute Arm) y "Wi-Fi" Si la dirección de Feature Pack se ha modificado, introduzca la dirección TCP / IP. Conectar la red...
  • Página 121 1. Acceder a la configuración de la red : pulsar el logo de windows en el teclado y teclear ”ncpa.cpl” 2. Luego haga clic en "Red local" y seleccione "Propiedades" : 3. Seleccionar Protocolo de Internet versión 4 (TCP/IPv4) > Propiedades ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 122 2. Conecte la fuente de alimentación al brazo. (O utilizar la batería) 3. Desconectar cualquier cable USB del Feature Pack 4. Conecte el cable Ethernet del brazo al ordenador. 5. Encienda el brazo pulsando el botón de encendido durante al menos 1 segundo. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 123 2. Seleccione la pestaña Conexión. Conexión 3. Seleccione el tipo de máquina y Tipo de enlace Ethernet 4. Utilice la dirección IP por defecto o cambiar la dirección 5. Guarde la modificación. Guardar Abandonar > ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 124 Acceder a la configuración de la red : pulsar el logo de windows en el teclado y teclear ”ncpa.cpl”  Luego haga clic en "Red local" y seleccione "Propiedades" :  Seleccionar Protocolo de Internet versión 4 (TCP/IPv4) > Propiedades ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 125 Pueden utilizarse distintos tipo de escáneres de digitalización 3D con el Absolute Arm: Los escáneres de Hexagon HP-L-20.8, CMS108, HP-L-7.09, RSx, o cualquier sistema de otro fabricante. Instale primero el brazo como se describe en este manual, luego consulte la sección apropiada para la instalación y la configuración del escáner.
  • Página 126 Conexión F.6.1 Escanner Hexagon HP-L-20.8 (Absolute SE con FP4 sólo) NOTA Antes de retirar el escáner del brazo portátil de medición, SIEMPRE debe asegurarse de que está desconectado de la fuente de alimentación. NOTA En caso de que un escáner HP-L-20.8 se instale como reemplazo de otro, el procedimiento de calibración debe iniciarse de forma manual...
  • Página 127 Antes de retirar el escáner del brazo, SIEMPRE debe asegurarse de que este se encuentre apagado:  Apagar el brazo portátil de medición O bien  Pulsar la tecla “Switch off Scanner” en la ventana de escaneo del RDS o en el menú RDS. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 128 Conexión F.6.2 Escáner Hexagon CMS108 (solo Absolute SE) NOTA En caso de que un escáner CMS108 se instale como reemplazo de otro, el procedimiento de calibración debe iniciarse de forma manual  Descripción del controlador Fig. 58 : Descripción del controlador HP-LC-100 1.
  • Página 129 3. Bloquee el escáner con la llave. 4. Mueva el interruptor de palpador a la posición derecha. 5. Conecte todos los cables. AC-DC 24V power pack 220V / 110 Fig. 59 : Conexión HP-LC-100 ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 130 El escáner CMS108 es gestionado directamente mediante RDS, no se necesita más instalación.  Retirar el escáner Antes de retirar el escáner del brazo, SIEMPRE debe asegurarse de que este se encuentre apagado : Pulsar la tecla “Power off Scanner” en el controlador. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 131 Cualquier daño provocado por el uso del escáner en un TKJ13 sin protección no quedará cubierto por la garantía. La protección es autoadhesiva : basta con pegarla sobre el conector hembra, ajustando los orificios de protección a los pines del conector. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 132 Conexión  Configuración del ordenador: Configuración puerto Ethernet integrado como 192.168.178.1 (controlador 192.168.178.200) ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 133 Debe haber 1 puerto Ethernet disponible. Instale el brazo como se describe en este manual. 1. Monte el escáner Perceptron V5 el conector TKJ: 2. Bloquee el conector TKJ 3. Mueva el interruptor de palpador a la posición derecha. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 134 2. Conecte el cable del escáner entre el conector del escáner en el Feature Pack del brazo y la caja azul. 3. Conecte la fuente de alimentación a la caja azul de Perceptron 4. Conecte la alimentación de sensor (1) y luego encienda la alimentación del sistema (2). ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 135 > Calibración) 3. Verificación de escale Z: coloque el escáner encima de una superficie plana y realice un escaneo de arriba a abajo, incluyendo todo el rango de altura; a continuación, validar Rango de escaneo ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 136 8. Repita luego la misma operación desde la parte superior a 90° (5) Al final, ScanWorks calcula la calibración. Para ver más detalles acerca de la configuración, características y calibración de Perceptron, consulte el manual de Perceptron y de Scanworks. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 137 Instale el brazo como se describe en este manual.  Monte el escáner 1. Monte el escáner Kréon mediante el conector TKJ: 2. Bloquee el conector TKJ 3. Mueva el interruptor de palpador a la posición derecha. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 138 3. Conecte la fuente de alimentación a la caja ECU. 4. Encienda la alimentación del ECU  Conexión Solano : 1. Conecte el cable Ethernet de Solano entre el puerto Ethernet del ordenador y el Feature Pack del brazo. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 139 1. Conecte el cable del escáner entre el conector del escáner en el Feature Pack del brazo y la caja ECU. 2. Conecte el cable USB del ECU al ordenador. 3. Conecte la fuente de alimentación al ECU Unidad de control 4. Encienda la alimentación del sistema ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 140 9. Valide las dos siguientes ventanas de información y haga clic en "Finalizar".  Configuración Zephyr y Solano : Configure el puerto Ethernet integrado para el escáner 216.189.82.X (X≠254) 192.168.244.Y (Y≠43) Inserte la mochila de protección de Kréon ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 141 Valores de ajuste de vídeo recomendados Escáner Láser Integración Ancho de láser KZ25 1/1000 KZ50 1/1000 KZ100 1/500 SL100 100% 1/1000 Es muy recomendable para mantener la LUT defecto y valores de potencia láser ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 142 6. Luego introduzca el diámetro (indicado en el soporte de la esfera de calibración). 7. Haga clic en "Compute" (Computar). 8. Se encuentra la solución y se muestra el resultado: 9. Compruebe la desviación estándar, guarde y cierre la ventana de posicionamiento. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 143 Iniciar escaneo : Durante el escaneo, se dispone de 2 filtros:  define la distancia mínima entre 2 líneas de escaneo.  "Mantener 1 punto fuera del": Define el porcentaje de puntos mantenidos en una línea. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 144 En caso de que sea un contrabalance de versión 1, vuelva a colocar el tope duro en la bomba de gas del contrabalance. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 145 Medir con el brazo G.1.2 Posiciones de descanso (solo 7x12) Cuando no se encuentre en uso, es posible colocar el ROMER Absolute Arm Compact 7x12 en posición de descanso. Es posible usar dos posiciones de descanso para el brazo 7x12 : ...
  • Página 146 Un objeto por encima del brazo puede dañar el codo  La pieza para palpar o escanear es muy pequeña  Para colocar el brazo de nuevo en su maletín Posición desbloqueada:  Modo de funcionamiento estándar para usar el ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 147 El ROMER Absolute Arm está diseñado para ser sujetado con una sola mano. Los usuarios diestros o zurdos deben sostener la muñeca del ROMER Absolute Arm con la mano que trabajan y colocar el pulgar o el índice sobre las teclas.
  • Página 148  75 / 77 Elementos de sujeción manual En las series 75 y 77 del ROMER Absolute Arm, la segunda mano puede sostener los elementos de sujeción del brazo (Elemento de sujeción largo para rotación o elemento de sujeción manual).
  • Página 149 La configuración para la inspección de tubos está diseñada para conservar el codo hacia arriba, facilitando así la medición del tubo y siguiendo la orientación del eje del mismo. Basta con sostener el palpador del tubo y moverlo hacia abajo sobre el tubo. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 150 Al desplazar el brazo, nunca sostenga el brazo ni por el mango en el tubo E ni por el eje C. NOTA Para desplazar el brazo con el soporte magnético o cualquier tipo de apoyo pesado, sostenga siempre el mismo apoyo en lugar de la manija de la base del brazo. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 151 3. Asegurarse de que el camino hacia el destino está libre (puertas abiertas, sin obstrucciones…) 4. Sostener la base del brazo con ambas manos 5. Levantar el brazo con cuidado y llevarlo a su destino. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 152 Solo cuando el palpador instalado sea nuevo, RDS solicitará que se efectúe una nueva calibración. Asimismo, si la punta se ha cambiado es necesario definir el nuevo diámetro y calibrar nuevamente el palpador. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 153 Estos palpadores inhiben el esfuerzo cuando el palpador está en contacto con la superficie. Esto resulta muy útil para superficies blandas, piezas móviles, etc. El TTP está compuesto por una base TKJ TTP en la que puede montarse el palpador M6 TTP (como TesaStar). ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 154 Trucos y consejos  Qué diámetro de punta debe usarse En un Romer Absolute Arm pueden usarse puntas de cualquier diámetro. La selección de un palpador o otro depende principalmente de la finalidad del sondeo:  ¿De que tamaño es la característica sobre la que se va a usar el palpador? El diámetro de la punta debe adaptarse a la característica que haya que medir.
  • Página 155  En función del software y las opciones, el palpador debe mirar hacia el lado de la superficie. (Ver "Compensación del radio del palpador") ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 156 Por ejemplo, un plano debe medirse con al menos 5 puntos en la ubicación mostrada en la siguiente imagen En general, la ubicación de los puntos ha de respetar una distribución uniforme y no favorecer una zona de la característica en detrimento de otra. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 157  Contrabalance El ROMER Absolute Arm tiene contrabalance, es decir, no es necesario sostener el codo del brazo durante la medición: permita que el contrabalance trabaje por sí mismo y simplemente sostenga la muñeca del brazo para acercar el palpador a la pieza y pulse el botón para la captura de cuatro puntos.
  • Página 158 La mayoría de los programas pueden dar un valor de error máximo tras cada nuevo punto una vez validada la característica. Este valor de error máximo ("mejor ajuste") aporta una información muy útil para garantizar que la característica se ha medido correctamente con el palpador. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 159 71, para diagnosticar el origen de la imprecisión, instalar el palpador de 15mm en el brazo, cargar nuevamente los datos de calibración (con la caja de herramientas RDS), y efectuar una prueba rápida de palpado en el cono de la placa de verificación. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 160 5. Validar próximos 2 indicaciones y realizar la calibración del palpador Si continúa, deberá volver a cualificar la sonda. El palpador se ha inicializado. ¿Está seguro de que desea continuar? ¿Desea calibrarla ahora? Sí Sí ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 161 3. Colocar el plano de calibración en el alcance medio del brazo. 4. Tome 3 puntos en el plano (tan grande como sea posible), el palpador vertical. 5. Tome las mismas 3 puntos, palpador a 60 ° (eje F brazo paralelo al plano de calibración) ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 162 Si desea obtener más detalles, consulte el manual de RDS Data Collector. 10. Cuando se hace clic en el botón «Sí», RDS solicita un nombre para el palpador y los datos de calibración se guardan automáticamente en la memoria del brazo. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 163 5. Gire el eje E con 90 ° (botones opuestos a la base) y tomar de nuevo 5 puntos girando el eje F. 6. Gire una vez más el eje E 90 ° (botones a la derecha) y tomar de nuevo 5 puntos girando el eje ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 164 El valor de desviación de residual para el método de un punto es el mejor valor ajustado (=desviación máxima) entre todos los puntos y el punto medio calculado. Si desea obtener más detalles, consulte el manual de RDS Data Collector. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 165 25.4 │ Aceptar Cancelar 5. Inserte el palpador de referencia de 15 mm Favor de conectar el sensor de referencia. Cancelar 6. Tome nueve puntos en la esfera con el palpador de 15 mm ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 166 Sí El valor de desviación residual para el método de esfera con referencia es: Mejor ajuste + desviación diámetro + desviación centro Si desea obtener más detalles, consulte el manual de RDS Data Collector. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 167 Medic1 : Medic2: Medic3 : Girar Medic4 : Medic5 : muñeca Codo Codo arriba Codo Codo Codo brazo izquierda derecha derecha izquierda 3. Comprobar las desviaciones según las especificaciones del brazo (consultar el anexo) ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 168 Esta prueba consiste en la medición de un plano nivelado mediante nueve puntos y en la posterior visualización del mejor ajuste del plano medido. El objetivo es ofrecer distintas orientaciones del eje del brazo para cada punto. RDS da los resultados de planitud: ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 169 4 = 75 mm 2 = 25 mm 5 = 100 mm 6 = 150 mm 3 = 50 mm Número Número de unidad de serie del palpador. unidad Fábrica FA = Montoire UC = Ocean Side ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 170 100 mm (1/2”) (0,40-1,6”) 75 mm 12-65 mm 12,7 mm 100 mm (1/2”) (0,5-2,5”) 100 mm 20-85 mm 25,4 mm 100 mm (1”) (0,75-3,3”) 150 mm 30-130 mm 25,4 mm 100 mm (1”) (1,2-5,1”) ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 171 Se emite un pitido cada vez que se corta o libera un rayo, esto significa 8 pitidos (= 8 eventos) por punto Pueden usarse 2 modos: Modo sencillo y modo doble.  Medición de extremos Para medir el extremo de un tubo, los rayos deben cortarse en su intersección (solo modo sencillo) ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 172 Mida un punto en la sección alta del tubo vertical, luego un punto en la sección baja, manteniendo el palpador tan perpendicular como sea posible respecto al tubo. Realice la medición desde el lado derecho del tubo (1) y luego desde el lado izquierdo (2) ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 173 Mida 5 veces el extremo IZQUIERDO del tubo horizontal, dando diferentes ángulos cada una de las 5 veces. Haga la medición manteniendo el botón del palpador a la DERECHA (7), luego gire el palpador 180° y realice la medición manteniendo el botón de palpador a la IZQUIERDA (8). ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 174 Comprobar y validar el resultado. Introduzca el nombre que se va a dar al palpador y valide las dos siguientes mensajes ¿Cuál es el nombre de este sensor? Las especific se actualizarán. ¿Desea continuar? NCP2 Aceptar Cancelar Sí ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 175 1. Selecciona el artefacto y / o introducir el diámetro y la longitud de la barra T. 2. Mida el primer lateral de la recta y después el segundo lateral 3. Mida el primer extremo del tubo ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 176 Medir con el brazo 4. Mida el segundo extremo del tubo 5. RDS muestra la longitud medida ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 177 Para obtener información sobre los botones de usar, lea el capítulo § G.7 Cómo usar los botones.. Es posible digitalizar aún si un palpador de contacto macho está instalado, sin embargo, el palpador puede evitar que la cámara observe al láser (SI), o puede interferir en el manejo. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 178 Después, mover el escáner sobre la superficie con un movimiento de desplazamiento parecido a una pistola de aire. Es importante orientar correctamente el escáner para obtener todos los detalles necesarios- En algunos casos puede ser útil un movimiento transversal. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 179 RDS evita la toma de puntos. Al escanear, la distancia respecto al objeto también se indica mediante un sonido. Para más información acerca de este widget, rogamos consulte el manual de servicio de RDS. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 180 El láser está dentro del campo, los puntos se detectan El láser está todavía dentro del campo, los puntos se detectan El láser ya no está dentro del campo, no hay puntos ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 181 HP-L-20.8 / RSx  Un punto láser indica la posición central de la cámara: 1. Plano láser 2. Punto láser 3. Campo de vídeo Durante la digitalización, mantenga el punto láser alineado con el plano láser. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 182 Cuando el brazo se deja en posición de reposo  Tan pronto como se sale del menú de digitalización Luego el icono de estado de captura muestra el siguiente símbolo en el vista de escaneo RDS: ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 183 Define el modo de uso del botón (Pulsar para iniciar y parar / Mientras el botón está pulsado) captura Guía de Emite un sonido que ayuda a mantener una buena altura sonido Perfil Guarda todos los ajustes del escáner en perfiles de escaneo (véase el capítulo siguiente) ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 184 (no se olvide de guardar Panel de Control). Predeterminado Superficie  Desde la ventana de escaneo RDS: seleccionar directamente el perfil de la lista desplegable en la ventana de escaneo RDS. Predeterminado Superficie ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 185 CMS 108   Ninguno = a mantener todas las líneas 1/2 = mantener 1 punto en 2 (50%   permanece) 1/3 = mantener 1 punto en 3 (33%   permanece) Etc. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 186 Modo Dinámica    Ninguno Comportamiento de las teclas    Captura    Conmutador    Manual Ajuste     Automático    Ajuste durante escaneo ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 187 (el valor de la exposición se estabiliza, ofreciendo el número correcto de puntos), pulsar nuevamente ambas teclas para regresar al modo manual. Mantenga en esta posición el escáner algunos segundos hasta que el brazo emita un pitido. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 188 Presione simultáneamente BP0 y BP2  En el widget de escaneo del RDS, pulsar la tecla  En el panel de control de RDS, pestaña Escáner, usar la lista de selección "Modo de exposición" ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 189 Tabla 2: Modos de escaneo HP-L-20.8  Modos de escaneo CMS 108 Velocidad Ancho de Espaciamiento Línea láser línea (mm) de los puntos (Hz) 0,120 0,060 0,060 0,030 0,050 0,025 Tabla 3: Modos de escaneo CMS 108 ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 190 Alto, también puede deshabilitar el filtro de calidad a costa de la reducción de la calidad general de los datos. El rendimiento metrológico del sistema no está garantizado cuando este filtro está deshabilitado puesto que pueden generarse datos de baja calidad. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 191 G.5.13 Trucos y consejos Dependiendo de la velocidad de movimiento, más o menos puntos y detalles pueden ser capturados. Cuanto mayor sea la velocidad, mayor será la densidad de las líneas. Velocidad de movimiento ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 192 RSx.  Reflexión total Las superficies como los espejos pueden causar una reflexión directa desde el láser a la cámara; evite estos problemas mediante la orientación cuidadosa del palpador como se muestra más abajo. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 193  Bordes Al medir un borde, oriente el láser 90 grados respecto al elemento, tal como se muestra en la ilustración. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 194 (Perceptron, Kreon, ...). El HP-L-8.9 se reconoce automáticamente y no solicita que seleccione el tipo.  En caso de que sea un escáner de Hexagon Manufacturing Intelligence, RDS propone calibrarlo y ofrece varios métodos:  Plano sin método de referencia.
  • Página 195 Si se trata de un escáner RSx (sólo Absolute SI), no olvide mover el selector del palpador a la posición derecha. 8. Esperando al escáner esté listo: RDS seleccione automáticamente un perfil de escaneo "Calibración" con la configuración adecuada para la esfera de calibración del escáner. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 196 10. Posicionar el escáner de horizontalmente, a 90°, y escanear, cubriendo las 3 casillas de destino. Validar pulsando detener el escaneo (botón derecho). 11. Posicionar el escáner de verticalmente, a 0°, y escanear, cubriendo las 3 casillas de destino. Validar pulsando detener el escaneo (botón derecho). ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 197 (para tener un valor comparable independiente de la cantidad de puntos). Los detalles del informe se memorizan en un archivo "Probe Calibration Report.txt" en C:\Users\Public\Documents\Romer\RDS\CalibData. Para obtener más detalles, póngase en contacto con su agente local. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 198 El uso de los ejes E y F se alterna para una posición horizontal.  Botones : Por defecto, el botón central del brazo equivale a hacer clic con el botón izquierdo del ratón y el botón izquierdo del brazo equivale a hacer clic con el derecho. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 199 En los brazos SE-SI, al igual que en los de seis ejes, para reactivar el ratón remoto, el eje F debe alcanzar su tope mecánico. Debido a la articulación SE-SI, el tope mecánico del eje F solo se puede alcanzar desde una lado y desde la parte trasera : ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 200 Clic largo Cancelar puntos (Blanco) Central Clic corto Tomar un punto Clic izquierdo Clic largo Tomar puntos en (Rojo) ráfaga Derecho Clic corto Validación Clic central (Amarillo) Clic largo Fig. 62 : Botones ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 201 Escaneo ráfagas puntos Clicar Pt / Pts en Validar Validar Escaneo ráfagas Clicar Pt / Validar Escaneo Clicar Pt / Escaneo Clicar pt Iniciar- parar escaneo Iniciar- parar Validar escaneo CALYPSO Clicar pt Validar ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 202 G.9.1 Recomendación acerca de la comprobación Como cualquier otro equipo de medición de precisión, es necesario revisar el ROMER Absolute Arm de forma periódica. Dependiendo del uso y del número de usuarios del equipo, el periodo de comprobación puede variar desde una revisión sistemática hasta una recertificación anual.
  • Página 203 G.10 RDS, mensajes de advertencia y de estado Cuando se utiliza el ROMER Absolute Arm, RDS pueden mostrar información o mensajes de error en la pantalla. Los mensajes pueden aparece en la parte superior derecha de la pantalla (mensajes de advertencia) o al lado de icono RDS en la barra de tareas de Windows® (mensajes de estado).
  • Página 204 Frecuencia de lectura del brazo. Frecuencia Referencia Posición del brazo en caso de LOK Posición o Leapfrog Puede comprobar el estado del brazo en cualquier momento simplemente pasando el ratón sobre el icono RDS. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 205 Batería Mensaje cuando la batería está en un nivel bajo.  Otra información RDS también puede mostrar un mensaje en una ventana para algunos sucesos, por ejemplo, si hay un nuevo palpador conectado. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 206 1. Retirar la tapa del del Puerto de Datos 2. Acerque el FP a la base del brazo y conéctelo. 3. Introduzca cada una de las cuatro clavijas en los orificios de la base. 4. Apriete los 4 tornillos. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 207 El FP2 y FP3 están equipadas con 1 o 2 baterías. 1. Para cambiar una batería, use un destornillador para desbloquear la tapa de batería. 2. Abra la tapa 3. Tire de la batería que desea cambiar por la tira. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 208 Retire los 2 tornillos. Retire la tapa. H.1.3 Nivel de batería En las baterías hay un indicador que muestra el nivel de carga: Batería totalmente cargada Batería a media carga Batería baja: conecte el cable de alimentación ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 209 1. Establecer la conexión USB con el brazo. 2. Ejecutar RDS Toolbox y seleccionar “Configurar chipset Wi-Fi”. 3. Validar la solicitud de información (basta con pulsar sobre la ventana para cerrarla) 4. Pulsar sobre “Start” ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 210 (*.cb) y validar 6. Introducir los valores para cada característica y pulsar "Commit" 7. Apagar y encender nuevamente el brazo para reiniciarlo con el nuevo juego de chips. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 211 Una vez instalado el adaptador TKJ, el brazo puede usar los palpadores macho TKJ como estándar en las series 73 o 75 del ROMER Absolute Arm. Ver E.3.2 Palpadores repetibles TKJ (73 / 75 / 77) para el montaje del palpador de TKJ AVISO El adaptador TKJ está...
  • Página 212 Pulsar "Sí" para invalidarlas en este momento y así evitar problemas de precisión. Sí Para el adaptador TKJ, parámetros específicos están disponibles en el panel de control RDS, etiqueta “Sensor” para evitar la recalibración. Vea por favor el manual de servicio de RDS. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 213 La respuesta haptica no está disponible en las muñecas legadas. Luz de trabajo y cámara (75/73/77-6 ejes) En las series de 6 ejes del ROMER Absolute Arm, el brazo incluye una luz de trabajo y una cámara incorporada en el eje F.
  • Página 214 Base de montaje ROMER : el lado inferior a instalar en el soporte.  Quitar la placa fija estándar Quitar los 6 tornillos de M6-BTR debajo de la placa ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 215 Acercar la tuerca y atornillar los 6 tornillos de M6-BTR con una fuerza de 12.5Nm..  Instalar la base de montaje ROMER en el soporte Ponga la base en el soporte y atornillar los 6 tornillos. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 216 Al conectar un sensor, la temperatura se visualiza en la ventana de estado del RDS y queda disponible para su uso en el software. H.7.1 Sonda de temperatura simple Es posible conectar un sensor de temperatura simple directamente al contacto “Ext” del Feature Pack. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 217  Manual de Docs  Manual de Pc-Dmis  Manual de Pc-Dmis Touch  Manual de Reshaper  Manual de Quindos  Manual de Spatial Analyzer  Manual de cualquier otro accesorio o software ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 218 Seleccionar “Cambiar configuración del adaptador” Si el icono de red no es visible : Pulsar la tecla con el icono de Windows del teclado y escribir ”ncpa.cpl” Luego haga clic en "Red inalámbrica" y seleccione "Propiedades" : ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 219 Resolución de problemas Haga clic en "Aceptar" Pestaña Controladores : Actualizar con los controladores más recientes Pestaña Avanzado, “Banda preferida”, elegir “2. Preferir banda 2.4GHz” Pestaña Avanzado, “Modo inalámbrico”, elegir “2. 802.11b” ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 220 Resolución de problemas Pestaña Avanzado, “Potencia de transmisión”, elegir “5. Más alto” Pestaña Avanzado, “Agresividad del itinerancia”, elegir “5. Más alto” Cerrar todas las ventanas y reiniciar la computadora. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 221 ID de palpador, por lo que CMS1208) ¿Es necesario al cambiar del escáner tipo X al tipo Y, es necesario eliminar al RS3 de la lista de eliminar el existente. palpadores? ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 222 V3. En general, siempre hay que actualizar con la última versión del RDS, disponible de forma gratuita en la página web de Hexagon Manufacturing Intelligence. calibrar CMS108 La calibración del escáner CMS108 no está restringida recomienda usar el parámetro...
  • Página 223 CPU IP@ para escáner Estado de los LEDs Versiones de las placas Placa madre Placas de codificadores Placa del palpador Datos de diagnóstico Sonidos Estado de los LED Pruebas distintos materiales Respuesta de impulsos Otra información ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 224 K.1.1 Dimensiones y pesos: Dimensiones y pesos del brazo (Longitudes C & Es : consultar más adelante) Fig. 63 : ROMER Absolute Arm 71 dimensiones (mm) Fig. 64 : ROMER Absolute Arm 73 dimensiones (mm) ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0...
  • Página 225 Anexo Fig. 65 : ROMER Absolute Arm 75/77 dimensiones (mm) Fig. 66 : Dimensiones del brazo 7x12 (mm) ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 226 0,07 " -0,93 1,24 0,5 " 0,07 " ∞ rotación infinita 0,5 " 0,07 " -1,35 1,22 0,5 " 0,07 " ∞ rotación infinita 0,5 " 0,07 " -1,75 1,75 0,5 " 0,07 " ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 227 Anexo Anillo de montaje ROMER Fig. 67 : Dimensiones del anillo de montaje Base ROMER Absolute Arm Compact Fig. 68 : Dimensiones della base ROMER Absolute Arm Compact ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 228 Anexo Placa base del ROMER (71 placa base) Fig. 69 : Dimensiones de la placa base del ROMER Absolute Arm 71 Placa de montaje legado ROMER Fig. 70 : Dimensiones del placa de montaje ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 229 Anexo Base de montaje de vacío Fig. 71 : Dimensiones de la base de vacío ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 230 Tamaño Tamaño Longitudes Material barra exactas brazo (mm) 7x12 (170) (310) 7x20 Observar en la 7x25 barra 731,2 (362) (711) Acero valores 7x30 calibrados. 7x35 1016 1036 (515) (1016) 7x40 ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 231 Anexo Tamaño Tamaño Longitudes Material barra exactas brazo (mm) 7x45 Sensores de tubo Tamaño (12,5) 51,5 160,25 (25) (50) 212,5 (75) (100) (150) 348,5 ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 232 Todos los valores se refieren al estándar ASME B89.4.22 y se visualizan en milímetros. Todas las especificaciones de sondeo se han obtenido con un ROMER Absolute Arm montado en una placa base o una placa base magnética y usando un palpador de bola de acero de 15 mm con una longitud de 50 mm en condiciones estables.
  • Página 233 Anexo ROMER Absolute Arm 75-6ejes Precisiones de contactos Precisión volumétrica Repetibilidad de punto único Tipo Tamaño V2-4 V2-4 7512 1200 (3,9ft) ± 0,020 0,010 7520 2000 (6,5ft) ± 0,023 ± 0,023 0,016 0,016 7525 2500 (8,2ft) ± 0,029 ± 0,029...
  • Página 234 Anexo Precisiones del Romer Absolute Arm 73-SEI Precisión volumétrica Repetición de punto único Tipo Tamaño V2-4 V2-4 7320 SEI 2000 (6,5ft) ± 0,061 ± 0,061 0,044 0,044 7325 SEI 2500 (8,2ft) ± 0,069 ± 0,069 0,049 0,049 7330 SEI 3000 (9,8ft) ±...
  • Página 235 El resultado en la distancia máx. 3D (centro a centro) desde las 5 esferas. Todas las especificaciones de escaneo con RSx se han obtenido con un ROMER Absolute Arm SI montado en una placa base o una placa base magnética y usando una esfera de calibración gris mate de 25,4 mm de diámetro bajo condiciones entorno estables.
  • Página 236 (sensores de tubo actualizados), y no se puede aplicar a las versiones anteriores de sensores de tubo. Precisión individual de sensor Tipo Tamaño Precisión global del brazo de tubo 12,5 ± 0,1 mm precisión = 0,059mm + 0,1mm = 0,159mm ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 237 Brazo – V2 Legacy ROMER Absolute Arm 71 con muñeca V1 Brazo – V3 ROMER Absolute Arm (71, 73 y 75) con contrabalance V2 (smart lock) y muñeca V2 (ergonómica). Brazo - V4 ROMER Absolute Arm (71, 73, 75, 77, 7x12) con contrabalance V2 (Smartlock), muñeca V2 y sensores SMART incorporados.
  • Página 238 Choque e impacto 6 ms (IEC 68-2-27) Seguridad Potencia eléctrica del brazo Botón principal 15 VCC Corriente máx. 3,0 A Fluctuaciones de tensión de hasta el ±10 % del nominal suministro eléctrico Sobretensión Categoría II ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 239 No conecte ninguna otra fuente de alimentación en el enchufe del conector de alimentación del brazo. La fuente de alimentación debe estar siempre conectado a la tierra. Sostituire l'alimentatore esclusivamente con GlobTek modello numero 64213 rev C fornito da Hexagon Manufacturing Intelligence. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 240 IEC 61010-1 Ed. 3.0 Conformidad con RoHS2 Este producto y los suplementos cumplen las directrices RoHS2 para componentes electrónicos y hardware. Cumple a su vez con los requisitos de la directiva UE para sustancias prohibidas: ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 241 Los alcohol de limpieza tales como 3M® "limpiador de superficies" se puede utilizar. Cumple con los estándares de rendimiento FDA para productos láser excepto para desviaciones conforme al aviso láser n.º 50, fechado el 24 de junio de 2007 ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 242 No toque la ventana óptica de la cámara. manejo No utilice disolventes. El usuario personal del palpador de escáner RSx debe familiarizarse con la seguridad láser y debe conocer el contenido de este manual. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 243 100 % línea (mm) 30037 60037 90037 120037 150037 25450 50850 76250 101650 127050 25050 50050 75050 100050 125050 28528 57028 85528 114028 142528 20100 40100 60100 80100 100100 20050 40050 60050 80050 100050 ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 244 El tiempo máximo de calentamiento para 208 a temperatura ambiente entre 12°C y 32°C es de 5 minutos. Si la temperatura ambiente es menor a 12°C, el tiempo de calentamiento será mayor. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 245 Anexo HP-L-8.9 Dimensiones ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 246 Vibración en el estuche ISO 9022-3:1998 10 a 150 Hz ± 0.15 mm, 2g. 20 barridos/eje 1 de transporte octava/min Humedad 95% máximo sin condensación Intervalo IP IP 50 Peso 322 g Precisión 2 sigma 0,038 mm ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 247 El usario no debe reparar las piezas: al abrir el sensor o el controlador se invalida la garantía No usar solventes para limpiar el estuche del sensor. Limpieza ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 248 Por otra parte, para cualquier transporte por avión, barco, tren o camión, es aconsejable embalar los productos de la manera correcta, del mismo modo que para la entrega del brazo de medición, embalados con espuma protectora y con detectores de choque. ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 249 WEEE autorizado o el servicio de recogida de basura doméstica. (EEA: Noruega, Islandia y Liechtenstein) ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 250 HP-L- Patente # Descripción FP2+ FP3 FP3+ FP4 20.8     7568293 Cubierta de la batería   8151477   8407907   8701299   8174682 HP-L-20.8 / Prisma CMS108 ROMER Absolute Arm Manual V4.9.0 (14/06/2016)
  • Página 251 Fig. 17 : Información general del ROMER Absolute Arm 77 .............. 33 Fig. 18 : Asa SEI ..........................33 Fig. 19 : Información general del ROMER Absolute Arm Compact 7512 ........... 34 Fig. 20 : Diferencia del 7312 ....................... 34 Fig.
  • Página 252 Fig. 67 : Dimensiones del anillo de montaje ..................227 Fig. 68 : Dimensiones della base ROMER Absolute Arm Compact ..........227 Fig. 69 : Dimensiones de la placa base del ROMER Absolute Arm 71 ..........228 Fig. 70 : Dimensiones del placa de montaje ..................228 Fig.