Descargar Imprimir esta página
Emerio ES-131287 Manual De Instrucciones
Emerio ES-131287 Manual De Instrucciones

Emerio ES-131287 Manual De Instrucciones

Cafetera expreso

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 49

Enlaces rápidos

ES-131287
Espresso machine (EN)
Espresso-Maschine (DE)
Machine à expresso (FR)
Espressomaskin (SE)
Espresso machine (NL)
Ekspres do espresso ( PL )
Cafetera expreso ( ES )

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Emerio ES-131287

  • Página 1 ES-131287 Espresso machine (EN) Espresso-Maschine (DE) Machine à expresso (FR) Espressomaskin (SE) Espresso machine (NL) Ekspres do espresso ( PL ) Cafetera expreso ( ES )
  • Página 2 Content – Inhalt – Teneur – Innehåll – Inhoud – Treść – Contenido Instruction manual – English ..................... - 2 - Bedienungsanleitung – German ....................- 9 - Mode d’emploi – French ......................- 17 - Bruksanvisning – Swedish ......................- 25 - Gebruiksaanwijzing –...
  • Página 3 Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include this manual.
  • Página 4 This appliance is not designed for commercial use. Do not use the appliance for other than intended use. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it. Fill the water tank with water only – not with any other liquids. Do not let the appliance operate without water.
  • Página 5 Function of the filter retention clip Turn up the filter retention clip to catch the filter in case the filter falls off from the portafilter when pouring out the coffee residue. BEFORE THE FIRST USE To ensure the first cup of coffee tastes excellent, you should rinse the appliance with warm water as following. Important: there is a rubber (A) inserted in the bottom of the water tank.
  • Página 6 pump water from the water tank into the housing. There will be water flowing out. After water has flown for approx. 30 seconds, press the coffee button again to stop pumping. Pour out the water in your cup. Now you can start brewing coffee. Note: There may be noise when pumping the water for the first time, it is normal, as the appliance is releasing the air in the appliance.
  • Página 7 Make cappuccino / frothed milk You can get a cup of cappuccino by topping a cup of espresso with frothing milk. Prepare espresso first with large coffee mug, and make sure that the steam knob is set at the off position “...
  • Página 8 1. Fill the water tank with water and descaler to the MAX level (the proportion of water and descaler is 4:1, details refer to the instruction of descaler.) Please use “household descaler”. 2. Put the portafilter (no coffee powder inside) and jug in place. 3.
  • Página 9 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu CUSTOMER SERVICE SPARE PARTS - 8 -...
  • Página 10 Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Página 11 Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag! Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten Kundendienst zwecks Reparatur.
  • Página 12 BEZEICHNUNGEN DER EINZELTEILE 1. Ein/Aus-Schalter mit Anzeigeleuchte 2. Kaffeetaste mit Kontrollleuchte 3. Dampftaste mit Anzeigeleuchte 4. Dampfknopf 5. Aufschäumdüse 6. Messlöffel 7. Stampfer 8. Wassertank 9. Wassertankabdeckung 10. Griff 11. Filter 12. Filterhalteclip 13. Portafilter 14. Abtropfwanne 15. Tropfplatte Einsetzen des Filters Zum Einsetzen des Filters in den Portafilter die Nase am Filter an der Einkerbung auf der Innenseite des Portafilters ansetzen.
  • Página 13 Den Wassertank mit Wasser befüllen. Die “MAX” Markierung im Tank sollte nicht überschritten werden. Bringen Sie die Abdeckung wieder am Wassertank an. Hinweis: Das Gerät wird mit einem abnehmbaren Wassertank zur leichten Reinigung geliefert. Sie können den Wassertank zuerst mit Wasser füllen und ihn dann in das Gerät einsetzen. Setzen Sie den Filter in den Portafilter (ohne Kaffeepulver) ein.
  • Página 14 Gemahlenen Kaffee mit dem Messlöffel in den Filter geben. Ein Löffel gemahlener Kaffee reicht für etwa eine Tasse feinsten Kaffee. Den gemahlenen Kaffee durch eine kreisrunde Bewegung abstreichen. Darauf achten, dass sich keine verklumpten Stücke am Rand mehr befinden. Mit dem Stampfer den gemahlenen Kaffee gleichmäßig andrücken.
  • Página 15 Hinweis: Bei der Dampferzeugung nie den Dampfauslass berühren, es besteht Verbrennungsgefahr. Den Dampfknopf nie schnell verstellen, da sich in kürzester Zeit viel Dampf anstauen kann. Dadurch steigt die Explosionsgefahr. Wenn die gewünschte Menge Dampf erzeugt wurde, können Sie die Dampftaste wieder auf Off stellen „...
  • Página 16 7. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Warten Sie, bis die Kontrollleuchte der Ein-/Aus-Taste dauerhaft leuchtet. Drücken Sie zum Brühen die Kaffeetaste, bis kein Entkalker mehr übrig ist. 8. Füllen Sie den Wassertank mit Leitungswasser bis zur MAX-Marke und wiederholen Sie die Schritte 3-5 dreimal.
  • Página 17 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu KUNDENDIENST ERSATZTEILE - 16 -...
  • Página 18 Mode d’emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette notice d’utilisation. En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est annulée.
  • Página 19 Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau. Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez l’appareil et rapportez-le au centre de réparation agréé...
  • Página 20 DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Bouton marche/arrêt avec voyant lumineux 2. Bouton de café avec voyant lumineux 3. Bouton de vapeur avec voyant lumineux 4. Bouton vapeur 5. Buse vapeur 6. Cuillère doseuse 7. Tamper 8. Réservoir d’eau 9. Couvercle du réservoir d'eau 10.
  • Página 21 Remarque : l'appareil est fourni avec un réservoir d'eau amovible pour un nettoyage facile ; vous pouvez commencer par remplir le réservoir d'eau avec de l'eau, puis mettre le réservoir d'eau dans l'appareil. Placez le filtre dans le porte-filtre (sans café moulu), puis fixez le porte-filtre sur la tête de groupe (voir Fig.
  • Página 22 Ajoutez du café moulu dans le filtre à l’aide de la cuillère doseuse. Une cuillère de café moulu permet de préparer environ une tasse de café de qualité supérieure. Nivelez le café moulu dans un mouvement circulaire. Assurez-vous d'enlever tous les résidus de café demeurant autour du bord.
  • Página 23 pas vous brûler. Ne tournez jamais le bouton vapeur rapidement, car la vapeur s'accumule rapidement en peu de temps, ce qui pourrait augmenter le risque potentiel d'explosion. Lorsque le résultat souhaité est obtenu, vous pouvez tourner le bouton vapeur en position arrêt « o ». Remarque : Nettoyez la sortie de vapeur avec une éponge humide immédiatement après l'arrêt de la production de vapeur ;...
  • Página 24 sur le bouton de café pour infuser jusqu'à ce qu'il ne reste plus de détartrant. 8. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau du robinet jusqu’au niveau MAX, répétez 3 fois les étapes 3 à 5 (il n'est pas nécessaire d'attendre 15 minutes à l'étape 5), puis infusez jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'eau dans le réservoir.
  • Página 25 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu SERVICE CLIENT PIÈCES DÉTACHÉES - 24 -...
  • Página 26 Bruksanvisning – Swedish SÄ KERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats.
  • Página 27 Försök aldrig att öppna apparatens hölje eller reparera den själv. Det kan orsaka elektriska stötar. Lämna aldrig apparaten obevakad vid användning. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell användning. Använd inte apparaten för något annat ändamål än den är avsedd för. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den.
  • Página 28 Sätt i filtret Om du vill sätta in filtret i portafiltret, se till att justera skåran på filtrets kant med spåret inuti portafiltret. Vrid filtret åt vänster eller höger för att låsa på plats. Detta hjälper till att säkra filtret i portafiltret. Funktionen hos filtrets kvarhållningsklämma Vrid upp filtrets kvarhållningsklämma för att fånga filtret om filtret faller av från portafiltret när kafferesterna hälls ut.
  • Página 29 kopp. Anslut apparaten till eluttaget. Tryck på strömbrytaren för att slå på apparaten. Indikatorlampan för på/av-knappen blinkar. Vänta tills indikatorlampan för på/av-knappen tänds för att lysa ordentligt, tryck på kaffeknappen för att pumpa vatten från vattentanken in i höljet. Det hörs ett vattenflytande ljud. När vatten har flutit i ca 30 sekunder, tryck på...
  • Página 30 För att sluta göra varmt vatten, tryck på ångknappen igen och vrid sedan ångratten till av-läge " ". Varmt vatten används för uppvärmning av kopp, te eller kylning av apparaten. Gör cappuccino / skummad mjölk Du kan få en kopp cappuccino genom att toppa en kopp espresso med skummad mjölk. Förbered espresso först med stor kaffemugg och se till att ångknoppen är inställd i läge "o".
  • Página 31 hänvisar till instruktionerna för avkalkning.) Använd "hushållsavkalkning". 2. Sätt portafiltret (inget kaffepulver inuti) och kanna på plats. 3. Tryck på på/av-knappen för att slå på apparaten, vänta tills dess indikatorlampa lyser med fast sken. 4. Tryck på kaffeknappen och gör två koppar kaffe (ca 2 oz). Tryck sedan på kaffeknappen igen och vänta på 5 sekunder.
  • Página 32 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu KUNDTJÄ NST RESERVDELAR - 31 -...
  • Página 33 Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
  • Página 34 Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen. Trek de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat uit en breng het ter reparatie naar een geautoriseerd servicecenter. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet uit als u natte handen heeft. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en probeer nooit zelf het apparaat te repareren.
  • Página 35 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1. Aan/Uit-knop met controlelampje 2. Koffieknop met controlelampje 3. Stoomknop met controlelampje 4. Stoomdraaiknop 5. Stoompijpje 6. Maatlepel 7. Stamper 8. Waterreservoir 9. Deksel van waterreservoir 10. Handgreep 11. Filter 12. Filterborgklem 13. Portafilter 14. Lekbak 15.
  • Página 36 Giet water in het waterreservoir; het waterpeil mag de 'MAX' markering in het reservoir niet overschrijden. Breng vervolgens het deksel van het waterreservoir opnieuw aan. Opmerking: het apparaat wordt geleverd met een afneembaar waterreservoir voor een eenvoudige reiniging. U kunt het waterreservoir eerst met water vullen en vervolgens het waterreservoir in het apparaat plaatsen.
  • Página 37 Doe gemalen koffie in de filter met behulp van de maatlepel. Met één lepel gemalen koffie kan men ongeveer één kopje lekkere koffie zetten. Maak de gemalen koffie in cirkelvormige bewegingen vlak. Zorg ervoor dat alle koffie die zich op de rand bevindt wordt verwijderd.
  • Página 38 Wanneer het gewenste resultaat is verkregen, kunt u de stoomdraaiknop naar de uit-stand 'o' draaien. Opmerking: Reinig de stoomuitlaat met een natte spons onmiddellijk na het stoppen met het genereren van stoom. Let op dat u zich niet verbrandt! Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen. Giet het melkschuim in de gezette espresso en uw cappuccino is klaar.
  • Página 39 nodig om 15 minuten te wachten in stap 5) en houd het apparaat vervolgens ingeschakeld totdat het reservoir leeg is. 9. Herhaal stap 8 minstens 3 keer om er zeker van te zijn dat de leidingen schoon zijn. PROBLEEMOPLOSSING Probleem Oorzaak Correcties Er bevindt zich te veel water in de...
  • Página 40 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu KLANTENSERVICE RESERVEONDERDELEN - 39 -...
  • Página 41 Instrukcja obsługi – Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy dołączyć...
  • Página 42 Jeśli urządzenie wpadnie do wody, nie wolno go dotykać. Należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, wyłączyć urządzenie i wysłać je do autoryzowanego punktu serwisowego w celu dokonania naprawy. Nie należy mokrą ręką wkładać wtyczki urządzenia do kontaktu lub wyjmować jej z niego. Nigdy nie należy próbować...
  • Página 43 OPIS CZĘŚCI 1. Włącznik z kontrolką świetlną 2. Przycisk kawy z kontrolką świetlną 3. Przycisk pary z kontrolką świetlną 4. Pokrętło pary 5. Dysza pary 6. Łyżka-miarka 7. Ubijak 8. Zbiornik na wodę 9. Pokrywa zbiornika na wodę 10. Uchwyt 11.
  • Página 44 Nalać wody do zbiornika na wodę; poziom wody nie powinien przekraczać oznaczenia „MAX” znajdującego się w zbiorniku. Następnie założyć pokrywę zbiornika na wodę. Uwaga: urządzenie posiada odłączany zbiornik na wodę, co ułatwia jego czyszczenie. Można więc najpierw nalać wody do zbiornika, a potem włożyć zbiornik do urządzenia. Włożyć...
  • Página 45 jednej filiżanki najwyższej jakości kawy. Wyrównać zmieloną kawę okrężnymi ruchami. Pamiętać, aby usunąć wszelkie grudki zalegające wokół krawędzi. Równomiernie ubić zmieloną kawę ubijakiem. Ponownie zamocować kolbę w głowicy korpusu. Upewnić się, że pokrętło pary jest ustawione w pozycji „o”. Ustawić przygotowaną filiżankę do espresso na płytce ociekowej. Sprawdzić...
  • Página 46 Po uzyskaniu pożądanego rezultatu można ustawić pokrętło pary w pozycji wyłączonej „o”. Uwaga: Wyczyść wylot pary wilgotną gąbką natychmiast po tym, jak para przestanie generować; uważa aby się, aby się Nie poparzyć! Nacisnąć włącznik, aby wyłączyć zasilanie. Wlać spienione mleko do przygotowanego espresso, cappuccino jest już teraz gotowe. W razie potrzeby napój można posłodzić, zaś...
  • Página 47 skończy się woda. 9. Aby mieć pewność, że przewody są czyste, powtórzyć krok 8 co najmniej 3 razy. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Działania korygujące W tacce ociekowej jest za dużo Należy wyczyścić tackę ociekową. wody. Spod urządzenia cieknie woda. W celu dokonania naprawy prosimy o Urządzenie działa nieprawidłowo.
  • Página 48 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu OBSŁUGA KLIENTA CZĘŚCI ZAMIENNE - 47 -...
  • Página 49 Manual de Instrucciones – Spanish INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que se presentan a continuación para evitar lesiones personales y daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del aparato. Asegúrese de mantener este manual en un lugar seguro.
  • Página 50 21. No enchufe ni desenchufe el aparato de la toma de corriente con las manos mojadas. 22. No intente nunca abrir la carcasa del aparato ni reparar el aparato por su cuenta. Esto podrí a causar una descarga eléctrica. 23. No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia. 24.
  • Página 51 DESCRIPCIÓ N DE LOS COMPONENTES 1. Botón de encendido/apagado con indicador luminoso 2. Botón de café con indicador luminoso 3. Botón de vapor con indicador luminoso 4. Mando de vapor 5. Varilla de vapor 6. Cuchara dosificadora 7. Tamper 8. Depósito de agua 9.
  • Página 52 primero el depósito de agua con agua y, a continuación, introducir el depósito de agua en el aparato. Coloque el filtro en el portafiltro (sin café molido en el interior) y, a continuación, fije el portafiltro en el cabezal del grupo (ver la fig.1). Gire el portafiltro en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que quede bien bloqueado (ver las figuras 2 y 3).
  • Página 53 Nivele el café molido con movimientos circulares. Asegúrese de retirar el café molido que quede en el borde. Apisone uniformemente el café molido con el tamper. Vuelva a colocar el portafiltro en el cabezal del grupo. Asegúrese de que el mando de vapor esté en la posición de apagado «...
  • Página 54 vapor; ¡tenga cuidado de no quemarse! Pulse el botón de encendido/apagado para desconectar la fuente de alimentación. Vierta la leche espumada en el espresso preparado; ahora el cappuccino está listo. Endulzar si se desea, espolvorear la espuma con un poco de cacao en polvo. Advertencia: Cuando haya terminado de usar la función de vapor, pulse el interruptor de café.
  • Página 55 RESOLUCIÓ N DE PROBLEMAS Problema Causa Correcciones Hay demasiada agua en la bandeja Limpie la bandeja de goteo. de goteo. Fugas de agua por la parte inferior del aparato. El aparato no funciona Póngase en contacto con el servicio correctamente. técnico autorizado para su reparación.
  • Página 56 T: +31 (0) 23 3034369 2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service The Netherlands Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu SERVICIO DE PIEZAS DE RECAMBIO ATENCIÓ N AL CLIENTE...