Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 30

Enlaces rápidos

8000
12000
Bedienungsanleitung
de
Operating manual
en
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Manual de instrucciones
es
Manual de instruções
pt
6000
Bedieningshandleiding
nl
Betjeningsvejledning
da
Bruksanvisning
sv
Kullanım kılavuzu
tr
Instrukcji obsługi
pl
Руководство по обслуживанию
ru

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EHEIM LOOPpro 12000

  • Página 1 8000 12000 6000 Bedienungsanleitung Bedieningshandleiding Operating manual Betjeningsvejledning Mode d’emploi Bruksanvisning Istruzioni per l‘uso Kullanım kılavuzu Manual de instrucciones Instrukcji obsługi Manual de instruções Руководство по обслуживанию...
  • Página 2 Bedienungsanleitung (Original) Durchlauffilter LOOPpro 6000 / 8000 / 12000 ....................6 Operating manual (translation) LOOPpro 6000 / 8000 / 12000 through-flow filter ..................12 Mode d’emploi (traduction) Système de filtration continue LOOPpro 6000 / 8000 / 12000 ..............18 Istruzioni per l'uso (traduzione) filtro a circuito chiuso LOOPpro 6000 / 8000 / 12000 ................
  • Página 3 7378018 2629810 2518051 (55x) 2518101 (110x) 7426390 7378048 LOOPpro6000: 2629610 LOOPpro8000/12000: 2629710 LOOPpro6000: 7378038 LOOPpro8000/12000: 7378088 7426430 7426430 7426410 7426400 5006845 7426420 4005530 LOOPpro6000: 7426440 7378008 7426430 LOOPpro8000/12000: 7378078 7249558...
  • Página 4 ① ② ② ① ③ ④ ⑤ ① ① ① ② ③ ② ④ ③ ④ ⑤ ② ⑥ ① ③ ⑦...
  • Página 5 ④ ③ ⑤ ① ② ① ① ② ② min 20 cm min 200 cm...
  • Página 6 Deutsch Bedienungsanleitung (Original) Durchlauffilter LOOPpro 6000 / 8000 / 12000 Allgemeine Benutzerhinweise Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung ▶ Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden. ▶ Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und er- reichbar auf.
  • Página 7 Deutsch Sicherheit Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden. Für Ihre Sicherheit ‧ Die Geräteverpackung und Kleinteile nicht in die Hände von Kindern oder Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewusst sind, gelangen lassen, da hiervon Gefahren ausgehen können (Ersti- ckungsgefahr!).
  • Página 8 Deutsch Auslauftrichter montieren (⌦C) 1. Prüfen Sie den korrekten Sitz der Dichtung ① im Auslauftrichter ②. 2. Stecken Sie den Dichtungsring ③ auf den Auslauftrichter. 3. Stecken Sie den Auslauftrichter von innen durch die Öffnung im Filterbehälter. 4. Befestigen Sie den Auslauftrichter mit der Überwurfmutter ④. UVC-Klärer montieren (⌦D/E) 1.
  • Página 9 Deutsch GEFAHR! ▶ Beachten Sie die Bedienungsanleitung des UVC-Klärers und der Pumpe, insbesondere die Kapitel Sicherheit, Inbetriebnahme und Bedienung! 1. Stellen Sie den Filter am Teichufer auf (⌦J). 2. Stellen Sie die Pumpe im Teich möglichst waagerecht, auf einen festen Untergrund, so dass das Filtergehäuse der Pumpe mindestens 20 cm von Wasser bedeckt ist.
  • Página 10 Filter sind verschmutzt ▶ Reinigen Sie die Filter Pumpe ist verschmutzt ▶ Reinigen Sie das Filtergehäuse der Pumpe (siehe Betriebsanlei- tung Pumpe) Bei sonstigen Störungen wenden Sie sich bitte an den EHEIM Service. Technische Daten LOOPpro 6000 8000 12000 5215...
  • Página 11 Deutsch Außerbetriebnahme Lagern und Überwintern 1. Reinigen Sie das Gerät 2. Lagern Sie das Gerät an einem frostsicheren Ort. Entsorgen Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften. Das Gerät darf nicht mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen bzw.
  • Página 12 English Operating manual (translation) LOOPpro 6000 / 8000 / 12000 through-flow filter General user instructions Information on using the operating manual ▶ Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and under- stood. ▶...
  • Página 13 English Safety Risks for persons and property can arise from this appliance if the appliance is improperly used or not used as intended or if the safety instructions are not heeded. For your safety ‧ Do not let the appliance packaging and small parts get into the hands of children or people who are unaware of how to handle them, as hazards can arise (danger of suffocation!).
  • Página 14 English Fitting the outlet funnel (⌦C) 1. Check the correct fit of the seal ① in the outlet funnel ②. 2. Slip the sealing ring ③ onto the outlet funnel. 3. Insert the outlet funnel from the inside through the opening in the filter container. 4.
  • Página 15 English Operation DANGER! Electric shock! ▶ When the UVC clarifier is fitted, the device’s safety distance from the water must be at least 2 m. DANGER! ▶ Heed the operating manual for the UVC clarifier and the pump, especially the chapters on safety, commissioning and operation! 1.
  • Página 16 Filter capacity decreases Filters are soiled ▶ Clean the filter Pump is soiled ▶ Clean the filter housing of the pump (see pump operating manual) For other faults, please contact EHEIM Service. Technical data LOOPpro 6000 8000 12000 Type 5215...
  • Página 17 English Decommissioning Storing and overwintering 1. Clean the appliance 2. Store the appliance in a frost-proof place. Disposal When disposing of the appliance, pay attention to the relevant statutory regulations. The appliance may no longer be disposed of with the municipal or household waste. The appliance will be accepted free of charge at municipal collection points or recycling centres.
  • Página 18 Français Mode d’emploi (traduction) Système de filtration continue LOOPpro 6000 / 8000 / 12000 Consignes générales à destination de l’utilisateur Informations sur l’usage du mode d’emploi ▶ Le mode d’emploi doit être intégralement lu et compris par l’utilisateur, avant que ce dernier n’utilise l’appareil pour la première fois.
  • Página 19 Français Sécurité Des dangers peuvent émaner de cet appareil pour les personnes et les biens matériels si ce dernier est utilisé de manière incorrecte ou non-conforme à la destination prévue, ou si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. Pour votre sécurité...
  • Página 20 Français Montage de la trémie de déversement (⌦C) 1. Vérifiez que le joint est placé correctement ① dans la trémie de déversement ②. 2. Placez la rondelle d’étanchéité ③ sur la trémie de déversement. 3. Insérez la trémie de déversement par l’intérieur à travers l'ouverture de la cuve du filtre. 4.
  • Página 21 Français DANGER ! ▶ Respectez le mode d’emploi du clarificateur UVC et de la pompe, en particulier les chapitres relatifs à la sécurité, à la mise en service et à l’utilisation ! 1. Posez le filtre au bord de la mare sur (⌦J). 2.
  • Página 22 ▶ Nettoyez le filtre diminue La pompe est encrassée ▶ Nettoyez le boîtier du filtre de la pompe (voir le manuel d'utilisa- tion de la pompe) Pour tout autre dysfonctionnement, veuillez vous adresser au S.A.V. EHEIM. Caractéristiques techniques LOOPpro 6000 8000 12000...
  • Página 23 Français Mise hors-service Stockage et hivernage 1. Nettoyez l’appareil 2. Conservez l’appareil à un endroit à l’abri du gel. Élimination Pour éliminer l’appareil, respectez les prescriptions légales en vigueur. L’appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets communaux ou ménagers. L’appareil peut être déposé...
  • Página 24 Italiano Istruzioni per l'uso (traduzione) filtro a circuito chiuso LOOPpro 6000 / 8000 / 12000 Istruzioni per l’uso generali Informazioni sull’uso delle istruzioni per l’uso ▶ Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e comprendere le istruzioni per l’uso.
  • Página 25 Italiano Sicurezza Questo apparecchio può costituire un pericolo per persone o beni materiali se non viene utilizzato corretta- mente o secondo la finalità d’impiego oppure se le avvertenze di sicurezza non vengono osservate. Per la vostra sicurezza ‧ Non lasciare l’imballaggio dell’apparecchio in mano a bambini o a persone che non sono coscienti delle loro azioni in quanto può...
  • Página 26 Italiano Montare la tramoggia di scarico (⌦C) 1. Controllare il corretto montaggio della guarnizione ① nella tramoggia di scarico ②. 2. Applicare l’anello di tenuta ③ sulla tramoggia di scarico. 3. Inserire la tramoggia di scarico dall’interno attraverso l'apertura nel recipiente del filtro. 4.
  • Página 27 Italiano PERICOLO! ▶ Osservare le istruzioni per l'uso del depuratore UVC e della pompa, in particolare i capitoli Sicurez- za, Messa in funzione e Funzionamento! 1. Installare il filtro sulla riva dello stagno (⌦J). 2. Collocare la pompa nello stagno in posizione possibilmente orizzontale, su un fondo solido, in modo che il corpo del filtro della pompa sia coperto per almeno 20 cm con acqua.
  • Página 28 I filtri sono sporchi ▶ Pulire i filtri La pompa è sporca ▶ Pulire il corpo del filtro della pompa (vedi istruzioni per l'uso della pompa) In caso di altri guasti, rivolgersi all'assistenza EHEIM. Dati tecnici LOOPpro 6000 8000 12000...
  • Página 29 Italiano Messa fuori servizio Immagazzinamento e preparazione per l’inverno 1. Pulire l’apparecchio 2. Immagazzinare l’apparecchio in un luogo protetto dal gelo. Smaltimento In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive normative di legge. L’apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti comunali o domestici. L’apparecchio viene preso in consegna gratuitamente dai punti di raccolta o centri di riciclaggio comunali.
  • Página 30 Español Manual de instrucciones (traducción) Filtro de recirculación LOOPpro 6000 / 8000 / 12000 Indicaciones generales Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones ▶ Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones.
  • Página 31 Español Seguridad Este aparato puede conllevar peligro para las personas y las cosas si se utiliza de forma indebida o no confor- me con su finalidad de uso o si no se respetan las indicaciones de seguridad. Para su seguridad ‧...
  • Página 32 Español Montar la tolva de descarga (⌦C) 1. Compruebe el asiento correcto de la junta ① en la tolva de descarga ②. 2. Coloque la junta plana ③ en la tolva de descarga. 3. Encaje la tolva de descarga en el contenedor del filtro desde el interior a través de la abertura. 4.
  • Página 33 Español ¡PELIGRO! ▶ Lea detenidamente el manual de instrucciones del esterilizador UVC y de la bomba, en especial los capítulos de seguridad, puesta en marcha y manejo. 1. Coloque el filtro en la orilla del estanque (⌦J). 2. Coloque la bomba en el estanque lo más horizontal que pueda sobre una base estable, de modo que la carcasa del filtro de la bomba quede cubierta por agua como mínimo 20 cm.
  • Página 34 La bomba está sucia ▶ Limpie la carcasa del filtro de la bomba (ver manual de instruccio- nes de la bomba) Si se produce cualquier otro fallo póngase en contacto con el servicio técnico de EHEIM. Datos técnicos LOOPpro 6000...
  • Página 35 Español Decommissioning Storing and overwintering 1. Clean the appliance 2. Store the appliance in a frost-proof place. Disposal When disposing of the appliance, pay attention to the relevant statutory regulations. The appliance may no longer be disposed of with the municipal or household waste. The appliance will be accepted free of charge at municipal collection points or recycling centres.
  • Página 36 Português Manual de instruções (Tradução) Filtro de fluxo contínuo LOOPpro 6000 / 8000 / 12000 Instruções gerais para o utilizador Informações relativamente à utilização do manual de instruções ▶ Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e com- preendido o manual de instruções na sua íntegra.
  • Página 37 Português Segurança Uma utilização incorreta do aparelho ou uma utilização não de acordo com a sua finalidade, ou o incumpri- mento das instruções de segurança, pode resultar em perigos para as pessoas e bens materiais. Para a sua segurança ‧ Mantenha a embalagem do aparelho e peças pequenas afastadas de crianças ou de pessoas que não tenham consciência dos seus atos, visto que pode representar um perigo (perigo de asfixia!).
  • Página 38 Português Montar funil de descarga (⌦C) 1. Verifique a posição correta da vedação ① no funil de descarga ②. 2. Coloque o anel de vedação ③ no funil de descarga. 3. Passe o funil de descarga por dentro, pela abertura do recipiente do filtro. 4.
  • Página 39 Português PERIGO! ▶ Respeite o manual de instruções do clarificador UVC e da bomba, particularmente os capítulos de segurança, colocação em funcionamento e operação! 1. Instale o filtro na margem do lago (⌦J). 2. Coloque a bomba no lago na posição mais horizontal possível, sobre uma superfície firme, de modo que a caixa do filtro da bomba esteja coberta por um mínimo de 20 cm de água.
  • Página 40 ▶ Limpe os filtros Bomba suja ▶ Limpe a caixa do filtro da bomba (consulte o manual de instruções da bomba) No caso de outras avarias, entre em contacto com a assistência técnica da EHEIM. Dados técnicos LOOPpro 6000 8000...
  • Página 41 Português Colocação fora de serviço Armazenamento e inverno 1. Limpe o aparelho 2. Armazene o aparelho num local protegido contra geadas. Eliminação Na eliminação do aparelho, respeite as respetivas disposições legais aplicáveis. O aparelho não pode ser recolhido como resíduos domésticos ou urbanos. O aparelho pode ser entregue gratuitamente em centros de recolha ou de reciclagem municipais.
  • Página 42 Nederlands Bedieningshandeiding (vertaling) Doorloopfilter LOOPpro 6000 / 8000 / 12000 Algemene instructies voor gebruikers Informatie over het gebruik van de bedieningshandleiding ▶ Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de bedieningshandlei- ding helemaal gelezen en begrepen hebben. ▶...
  • Página 43 Nederlands Veiligheid Dit apparaat kan gevaar opleveren voor personen en goederen als het apparaat niet correct of niet voor het beoogde gebruiksdoel wordt gebruikt of als de veiligheidsaanwijzingen niet worden opgevolgd. Voor uw veiligheid ‧ Houd de verpakking en kleine onderdelen van het apparaat buiten het bereik van kinderen of van personen, die zich niet bewust zijn van hun handelingen, omdat dit tot gevaren kan leiden (verstik- kingsgevaar!).
  • Página 44 Nederlands Uitlooptrechter monteren (⌦C) 1. Controleer de correcte zit van de afdichting ① in de uitlooptrechter ②. 2. Steek de afdichtingsring ③ op de uitlooptrechter. 3. Steek de uitlooptrechter van binnenuit door de opening in de filtercontainer. 4. Bevestig de uitlooptrechter met de wartelmoer ④. UVC-zuiveraar monteren (⌦D/E) 1.
  • Página 45 Nederlands GEVAAR! ▶ Volg de instructies in de bedieningshandleiding van de UVC-zuiveraar en de pomp op, met name de hoofdstukken Veiligheid, Ingebruikname en Bediening! 1. Stel het filter bij de vijveroever op (⌦J). 2. Plaats de pomp zo mogelijk waterpas op een stabiele ondergrond in de vijver, zodat er ten minste 20 cm water boven het filterhuis van de pomp aanwezig is.
  • Página 46 ▶ Reinig de filters niet De pomp is vuil ▶ Reinig het filterhuis van de pomp (zie de bedieningshandleiding van de pomp) Neem bij andere storingen contact op met de servicedienst van EHEIM. Technische gegevens LOOPpro 6000 8000 12000 Type...
  • Página 47 Nederlands Buiten bedrijf stellen Opbergen en overwinteren 1. Reinig het apparaat. 2. Berg het apparaat op een vorstvrije locatie op. Afdanken en afvoeren/verwerken Het apparaat moet aan het einde van de levensduur volgens de toepasselijke wettelijke voorschriften worden afgevoerd en verwerkt. Het apparaat mag niet als gewoon huishoudelijk afval worden behandeld.
  • Página 48 Dansk Betjeningsvejledning (Oversættelse) Gennemløbsfilter LOOPpro 6000 / 8000 / 12000 Generelle brugeranvisninger Informationer til brug af betjeningsvejledningen ▶ Før produktet bruges første gang, skal betjeningsvejledningen være læst og forstået fuldstændigt. ▶ Betragt betjeningsvejledningen som en del af produktet, og opbevar den, så den er nem at finde igen.
  • Página 49 Dansk Sikkerhed Dette apparat kan udgøre farer for personer og materielle værdier, hvis apparatet anvendes forkert og dermed ikke til det tilsigtede formål, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes. For din sikkerheds skyld ‧ Lad ikke apparatets emballage og smådele komme i hænderne på børn eller personer, der ikke er bevidst om deres handlinger, da disse kan udgøre farer (kvælningsfare!).
  • Página 50 Dansk 3. Indsæt afgangsfilteret indefra gennem åbningen i filterhuset. 4. Fastgør afgangsfilteret med omløberen ④. Montering af UVC-klaringsenhed (⌦D/E) 1. Indsæt tætning ② på gevindet til UVC-klaringsenheden. 2. Stik UVC-klaringsenheden gennem åbningen i filterhuset. 3. Fastgør UVC-klaringsenheden med omløberen ①. 4.
  • Página 51 Dansk 1. Stil filteret på bassinkanten på (⌦J). 2. Stil pumpen så vandret som muligt i bassinet på et fast underlag, så pumpens filterhus mindst er dækket 20 cm af vandet. Vær opmærksom på den maksimale neddykningsdybde (se de tekniske data).
  • Página 52 Mulig årsag Afhjælpning Filtereffekten aftager Filtre er beskidte ▶ Rengør filteret Pumpen er snavset ▶ Rengør pumpens filterhus (se driftsvejledningen til pumpen) Ved andre fejl bedes du henvende dig til EHEIM-service. Tekniske data LOOPpro 6000 8000 12000 Type 5215 5216...
  • Página 53 Dansk Bortskaffelse Overhold de gældende forskrifter i loven vedrørende bortskaffelse af apparatet. Apparatet må ikke længere bortskaffes med det kommunale affald eller med husholdningsaffaldet. Produktet kan afleveres gratis på kommunale indsamlingssteder eller genbrugspladser. Produktem- ballagen består af materialer, som kan genbruges. Bortskaf produktemballagen miljøvenligt, og aflever den til genbrug.
  • Página 54 Svenska Bruksanvisning (översättning) Genomströmningsfilter LOOPpro 6000 / 8000 / 12000 Allmänna anvisningar Information om användning av bruksanvisningen ▶ Innan du använder apparaten för första gången måste du ha läst igenom och förstått bruksanvis- ningen. ▶ Betrakta bruksanvisningen som del av produkten och förvara den på en säker och tillgänglig plats. ▶...
  • Página 55 Svenska Säkerhet Apparaten kan ge upphov till risker för människor och sakvärden om den används felaktigt eller i strid med användningsändamålet, eller om säkerhetsföreskrifterna inte följs. För din säkerhet ‧ Se till att apparatens förpackning och smådelar hålls utom räckhåll för barn och personer som inte är medvetna om sitt agerande.
  • Página 56 Svenska 3. Sätt in utloppstratten i öppningen i filterbehållaren från insidan. 4. Fäst utloppstratten med överfallsmuttern ④. Montera UVC-renaren (⌦D/E) 1. Sätt den flata packningen ② på UVC-renarens gänga. 2. Sätt in UVC-renaren i öppningen i filterbehållaren. 3. Fäst UVC-renaren med överfallsmuttern ①. 4.
  • Página 57 Svenska 1. Placera filtret vid dammens kant (⌦J). 2. Ställ pumpen på en fast yta i dammen så vågrätt som möjligt så att pumpets filterhus täcks med minst 20 cm vatten. Beakta max. tillåtet nedsänkningsdjup (se Tekniska data). Slå på pumpen och UVC-renaren 1.
  • Página 58 ▶ Dra alltid ut stickkontakten innan störningar åtgärdas. Störning Möjlig orsak Åtgärd Filterprestandan avtar Filtren nedsmutsade ▶ Rengör filtren Pumpen nedsmutsad ▶ Rengör pumpens filterhus (se bruksanvisning för pumpen) Kontakta EHEIM Service vid andra störningar. Tekniska data LOOPpro 6000 8000 12000 5215 5216 5214 Pump...
  • Página 59 Svenska Avfallshantera apparaten Beakta gällande lagstadgade föreskrifter när apparaten ska avfallshanteras. Enligt detta direktiv får utrustningen inte kastas bland hushållssoporna. Utrustningen ska lämnas in till en kommunal återvinningsstation utan kostnad. Produktförpackningen består av återvinningsbara material. Avfallshantera dem på ett miljövänligt sätt och lämna in dem för materialåtervinning. Reservdelar Se sida 3.
  • Página 60 Türkçe Kullanım kılavuzu (çevirisi) Akış filtresi LOOPpro 6000 / 8000 / 12000 Genel kullanıcı uyarıları Kullanım kılavuzunun kullanımına ilişkin bilgiler ▶ Cihazı ilk kez işletime almadan önce kullanım kılavuzunun tamamen okunup anlaşılmış olması gereklidir. ▶ Kullanım kılavuzunu ürünün bir parçası olarak görün ve kolay ulaşılabilecek bir yerde muhafaza edin.
  • Página 61 Türkçe Güvenlik Cihazın usulüne aykırı kullanılması veya amacına uygun bir şekilde kullanılmaması durumunda ya da güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması halinde cihaz kişiler ve cisimler için tehlike arz edebilir. Güvenliğiniz için ‧ Cihazın ambalajını ve küçük parçaları çocukların veya yaptıklarının farkında olmayan insanların eline vermeyin, bunlar tehlike arz edebilir (tıkanma tehlikesi!).
  • Página 62 Türkçe 3. Çıkış hunisini içten, filtre haznesindeki delikten geçirin. 4. Çıkış hunisini atkı somunu ④ ile sabitleyin. UVC arıtıcısının takılması (⌦D/E) 1. Yassı contayı ② UVC arıtıcısının dişine takın. 2. UVC arıtıcısını filtre haznesindeki deliğin içinden geçirin. 3. UVC arıtıcısını atkı somunu ① ile sabitleyin. 4.
  • Página 63 Türkçe 1. Filtreyi gölete kurun (⌦J). 2. Pompayı, filtre gövdesinin üzeri en az 20 cm su ile örtülecek şekilde havuz içinde sabit bir zeminin üzerine yatık olarak koyun. Azami daldırma derinliğine dikkat edin (bkz. teknik veriler). Pompanın ve UVC arıtıcısının çalıştırılması 1.
  • Página 64 Olası sebebi Çözüm Filtre performansı azalıyor Filtreler kirli ▶ Filtreyi temizleyin Pompa kirli ▶ Pompanın filtre gövdesini temiz- leyin (pompanın işletim kılavuzu- na bakın) Diğer arızalarda lütfen EHEIM servisine başvurun. Teknik veriler LOOPpro 6000 8000 12000 5215 5216 5214 Pompa...
  • Página 65 Türkçe Tasfiye Cihazın tasfiye edilmesi gerektiğinde ilgili yasal talimatları dikkate alın. Cihaz belediye veya ev çöpü ile birlikte tasfiye edilmemelidir. Cihaz belediye toplama noktalarında veya geri dönüşüm yerlerinde ücretsiz olarak kabul edilmektedir. Ürün ambalajı geri dönüştürülebilir malzemelerden oluşmaktadır. Ambalajı çevreye uygun olarak tasfiye edin ve bir geri dönüşüm noktası- na teslim edin.
  • Página 66 Polski Instrukcja obsługi (tłumaczenie) Filtr przepływowy LOOPpro 6000 / 8000 / 12000 Ogólne wskazówki dla użytkownika Informacje dotyczące użytkowania instrukcji obsługi ▶ Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy ze zrozumieniem przeczytać całą instrukcję obsługi. ▶ Instrukcję obsługi należy traktować jako część produktu i starannie przechowywać ją w dobrze dostępnym miejscu.
  • Página 67 Polski Eksploatacja urządzenia objęta jest następującymi ograniczeniami: ‧ Nie wykorzystywać do celów zarobkowych ani przemysłowych. ‧ Nie użytkować w zbiornikach wodnych przeznaczonych do kąpieli. Bezpieczeństwo Niniejsze urządzenie może stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy, jeśli będzie użytkowane nieprawidłowo lub niezgodnie z przeznaczeniem bądź jeśli wskazówki dotyczące bezpieczeństwa nie będą przestrzegane. Dla Twojego bezpieczeństwa ‧...
  • Página 68 Polski 4. Włożyć płytkę uszczelniającą ④ do zatyczki zamykającej ⑤. 5. Zamknąć króciec płukania wstecznego zatyczką zamykającą. Montaż leja wylotowego (⌦C) 1. Sprawdzić prawidłowe osadzenie uszczelki ① w leju wylotowym ②. 2. Nałożyć pierścień uszczelki ③ na lej wylotowy. 3. Włożyć lej wylotowy od środka przez otwór w zbiorniku filtra. 4.
  • Página 69 Polski Obsługa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Porażenie prądem elektrycznym! ▶ Przy zamontowanym oczyszczaczu UVC odstęp bezpieczeństwa od urządzenia do wody musi wynosić co najmniej 2 m. NIEBEZPIECZEŃSTWO! ▶ Przestrzegać instrukcji obsługi oczyszczacza UVC i pompy, zwłaszcza rozdziału dotyczącego bez- pieczeństwa, uruchomienia i obsługi! 1.
  • Página 70 Sposób usunięcia Wydajność filtra spada. Filtry są zabrudzone. ▶ Wyczyścić filtr. Pompa jest zabrudzona. ▶ Wyczyścić obudowę filtra pompy (patrz instrukcja obsługi pompy). W przypadku pozostałych usterek skontaktować się z serwisem EHEIM. Dane techniczne LOOPpro 6000 8000 12000 5215 5216...
  • Página 71 Polski Dane techniczne pompy i oczyszczacza UVC można znaleźć w dodatkowych instrukcjach obsługi. Wyłączenie z użycia Przechowywanie i zimowanie 1. Wyczyścić urządzenie. 2. Przechowywać urządzenie w miejscu nienarażonym na występowanie ujemnych temperatur. Utylizacja Podczas utylizacji urządzenia należy przestrzegać obowiązujących przepisów prawnych. Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać...
  • Página 72 Русский Руководство по обслуживанию (перевод) Nроточного фильтра LOOPpro 6000 / 8000 / 12000 Общие указания для пользователя Информация по использованию руководства по эксплуатации ▶ Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно полностью прочитать и понять руко- водство по эксплуатации. ▶ Руководство по эксплуатации следует рассматривать как часть продукта и аккуратно хранить в...
  • Página 73 Русский Безопасность Это устройство может стать источником опасности для персонала и имущества, если оно используется ненадлежащим образом и не по назначению, или если не соблюдаются указания по технике безопасно- сти. В интересах безопасности ‧ Для исключения рисков (опасность асфиксии!) хранить упаковку устройства и мелкие детали вдали...
  • Página 74 Русский Монтаж выпускной воронки (⌦C) 1. Проверьте правильность установки уплотнения ① в выпускной воронке ②. 2. Наденьте уплотнительное кольцо ③ на выпускную воронку. 3. Вставьте выпускную воронку изнутри через отверстие в емкости фильтра. 4. Зафиксируйте выпускную воронку с помощью накидной гайки ④. Монтаж...
  • Página 75 Русский Эксплуатация ОПАСНО! Поражение электрическим током! ▶ В целях обеспечения безопасности при установленном ультрафиолетовом стерилизаторе между устройством и водой необходимо обеспечить расстояние не менее 2 м. ОПАСНО! ▶ Соблюдайте руководство по эксплуатации ультрафиолетового стерилизатора и насоса, осо- бенно главы по безопасности, вводу в эксплуатацию и управлению! 1.
  • Página 76 ▶ Перед устранением неисправностей следует отключить вилку сетевого кабеля от электросе- ти. Неисправность Возможная причина Устранение Производительность филь- Фильтры загрязнены ▶ Очистите фильтр тра уменьшается Насос загрязнен ▶ Очистите корпус фильтра насоса (см. руководство по эксплуатации насоса) При прочих неисправностях обратитесь в сервисную службу EHEIM.
  • Página 77 Русский Технические характеристики LOOPpro 6000 8000 12000 Тип 5215 5216 5214 Насос PLAY1500 FLOW2500 FLOW3500 Ультрафиолетовый стерилизатор CLEARUVC-9 CLEARUVC-11 CLEARUVC-18 Размеры с ультрафиолетовым стерилизатором (Д× Ш × В) 525 × 435 × 290 мм 525 × 435 × 380 мм 525 ×...
  • Página 80 Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co.KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel.

Este manual también es adecuado para:

Looppro 8000Looppro 60005215521652145215020 ... Mostrar todo