Página 6
8. Vacuum adaptor 9. Polishing pad * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type Designation WS2302 WS2302.1 (CES18GW)(23- designation of machinery, representative of rotary sander) WS2302 WS2302.1 Rated voltage No load speed...
Página 7
VIBRATION INFORMATION Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 62841: Vibration emission value a =1.9 Typical vibration information Uncertainty K = 1.5 m/s² The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
Página 8
PRODUCT SAFETY e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts.
Página 9
17. Charge only battery pack of the same model provided by k) Recharge only with the charger specified by WESCO. Do not WESCO and of models recommended by WESCO. use any charger other than that specifically provided for use with the equipment.
Página 10
SYMBOLS Negative terminal To reduce the risk of injury, user must read instruction manual T 2A Fuse Warning Li-Ion battery This product has been marked with a symbol relating to ‘separate collection’ for all battery packs and battery pack. It will then be recycled or dismantled Li-I on in order to reduce the impact on the Double insulation (only for charger)
Página 11
2. VARIABLE SPEED CONTROL (SETTING SPEED:1-5-MAX) (SEE Light Status FIG. I) Charging Red on With the variable speed control, the required speed can be selected Fully Charged Green on (also while running). The required speed is dependent on the material and is to be WARNING: When battery charge runs out after determined by a practical trial.
Página 12
PLUG REPLACEMENT (ONLY FOR or with circular motion and moderate pressure. For the second and third applications of polish, repeat as above. The pad cover will not REWIRABLE PLUG OF UK & IRELAND) adsorb as much when reloading. Do not allow the polishing pad to dry out on the surface, otherwise If you need to replace the fitted plug then follow the instructions the surface can become damaged.
Página 13
Declare that the product Description Cordless orbital sander & polisher Cordless orbital sander & polisher Description Type designation WS2302 WS2302.1 (23- designation of Type Designation WS2302 WS2302.1 (23- designation of machinery, representative of sander) machinery, representative of sander) Function Remove surface material using an abrasive medium...
Página 14
4. Akkuverriegelung 5. Akku 6. Staubbehälter 7. Rotierender Schleifteller 8. Vakuum-Adapter 9. Polierpad * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE DATEN WS2302 WS2302.1 (CES18GW) (23- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Exzenterschleife) WS2302 WS2302.1 Nennspannung Nenndrehzahl 3000-11000/min Rotierender Schleifteller 125mm Ladegerät-Schutzklasse...
Página 15
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN 62841: Vibrationsemissionswert a =1.9 Typischer gewichteter Vibrationswert Unsicherheit K = 1.5 m/s² Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und der angegebene Vibrationsemissionswert wurden gemäß Standardprüfverfahren gemessen und können zum Vergleichen eines Werkzeug mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der angegebene Vibrationsemissionswert können auch für eine anfängliche Beurteilung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Página 16
PRODUKTSICHERHEIT 3. SICHERHEIT VON PERSONEN a) Seien Sie aufmerksam, Achten Sie darauf, was Sie tun, ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, ELEKTROWERKZEUGE wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Página 17
Feuer zur Folge haben. Maximum zu erreichen Leistung. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem k) Nur mit dem von WESCO vorgeschriebenen Ladegerät Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei aufladen. Verwenden Sie kein anderes Ladegerät als zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
Página 18
24ºC aufgeladen wird. Laden Sie den Akku nicht bei Lufttemperaturen unter 0ºC oder über 40ºC. Achten Sie darauf, um eine starke Beschädigung des Akkus zu vermeiden. 17. Laden Sie nur ein Akkupack, welches dasselbe Modell wie das Bedienungsanleitung lesen von WESCO bereitgestellte ist oder von WESCO empfohlen wird.
Página 19
zu erkennen. Die Anzeigelichter zeigen Probleme an (siehe Tabelle unten). Falls dies auftreten sollte, legen Sie ein neues Batteriepack ein um herauszufinden, ob das Ladegerät funktionsfähig ist. Wenn Positiver Anschluss die neue Batterie richtig lädt, so ist das alte Batteriepack defekt und sollte an ein Service- oder Recycling-Center zurückgegeben werden.
Página 20
4. PLATZIEREN SIE DEN POLIERPAD (SIEHE ABB. G1, G2) wechseln Sie dann zu einem höheren, feineren Grad (z.B. 120) für Platzieren Sie das Polierpad sicher auf dem Drehteller und stellen den Abschluss. Wenn Sie einen feinen Grad für raue Oberflächen Sie sicher, dass es zentrosymmetrisch ist.
Página 21
Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für die Ladestation erklären hiermit, dass unser Produkt liegt zwischen 0 C und 40 Beschreibung Exzenterschleifer WS2302 WS2302.1(23- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Exzenterschleifer) UMWELTSCHUTZ Funktionen Entfernen von Oberflächenmaterial mithilfe eines Schleifmittels Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach...
Página 22
7. Plaque de ponçage rotative 8. Adaptateur à vide 9. Tampon de polissage *Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle WS2302 WS2302.1(CES18GW) (23- désignations des pièces, illustration de la Ponceuse rotative) WS2302 WS2302.1 Tension nominale Vitesse de rotation à...
Página 23
INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS Valeurs totales de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminées selon la norme EN 62841: Valeur d’émission de vibrations a =1.9 Valeur de vibration mesurée Incertitude K = 1.5 m/s² La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d’émission de bruit déclarée ont été mesurées conformément à la méthode d’essai standard et peuvent être utilisées pour comparer un outil à...
Página 24
SÉCURITÉ DU PRODUIT b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections POUR L’OUTIL acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
Página 25
éviter tout contact. En cas de contact N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact par WESCO. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le spécifiquement fourni avec l’appareil.
Página 26
Utilisation en intérieur uniquement (uniquement Chargez uniquement des batteries du même modèle que pour le chargeur) celui fourni par WESCO et des modèles recommandés par WESCO. Les piles peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être dangereux...
Página 27
batterie est désormais rechargée, vous pouvez débrancher le chargeur et en sortir la batterie. Lire le manuel INDICATEUR DE CHARGE Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes pouvant toucher les batteries. Les voyants servent à indiquer les problèmes (voir le tableau ci-dessous). Si cela se produit, insérez une batterie neuve pour déterminer si le problème ne vient pas du chargeur.
Página 28
aspirateur. sur l’outil, mais utilisez une taille de grain plus grosse. Remarque: Veuillez toujours connecter l’adaptateur avec un tuyau à vide de 35 mm. 6. CHOIX DE LA PAPIERS DE VERRE — On peut acheter des papiers de verre à grosseurs de grain 4.
Página 29
Ponceuse rotative motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du Description Modèle WS2302 WS2302.1 (23- désignations des pièces, moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure. Il est normal que des étincelles soient visibles illustration de la Ponceuse rotative) Élimination de matériau de surface avec un abrasif...
Página 30
8. Adattatore sottovuoto 9. Tampone per la lucidatura * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. DATI TECNICI Codice WS2302 WS2302.1 (CES18GW) (23- Designazione del macchinario, rappresentativo della Levigatrice Rotorbitale) WS2302 WS2302.1 Tensione nominale Velocità Nominale Senza Carico...
Página 31
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE I valori totali di vibrazione (somma vettoriale triassiale) sono determinati secondo lo standard EN 62841: Valore emissione vibrazioni a =1.9 Vibrazione ponderata tipica Incertezza K = 1.5 m/s² Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato e il valore di emissioni sonore dichiarati sono stati misurati in base a un metodo di collaudo standard e possono essere utilizzati per il confronto di un utensile con un altro.
Página 32
SICUREZZA DEL PRODOTTO Non utilizzare l’elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di alcol, stupefacenti e medicinali. Un attimo di AVVISI GENERALI PER LA SICUREZZA DEGLI distrazione durante l’uso dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni gravi. UTENSILI A MOTORE b) Indossare sempre dispositivi di protezione individuale, e guanti protettivi.
Página 33
Ricaricare solo con il caricatore specificato da WESCO. d) In caso di impiego sbagliato, possono verificarsi Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso fuoriuscite di liquido dalla batteria.
Página 34
I pacchi batteria possono costituire 17. Caricare solo pacchi batterie del modello fornito o un pericolo per l’ambiente e per la salute umana raccomandato da WESCO. in quanto contengono sostanze pericolose. SIMBOLI Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve...
Página 35
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO dalla carta abrasiva. 2) La carta abrasiva ha i fori di estrazione della polvere, devi allinearli ai fori sulla piastra di levigatura, altrimenti l’estrazione NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni della polvere non funzionerà. prima di usare l’attrezzo. 2.
Página 36
4. LEVIGATURA DI SUPERFICI Non lasciare che il tampone per la lucidatura si asciughi sulla Appoggiare l’utensile sulla superficie di lavoro, con tutta la superficie, altrimenti potrebbe danneggiarsi. Non sottoporre la superficie della piastra di levigatura. Attenzione a tenere sempre superficie alla luce dirett del sole.
Página 37
Levigatrice roto-orbitale Descrizione Se la dose della levigatrice non si sposta regolamente, la Codice WS2302 WS2302.1 (23- designazione del macchinario carta abrasiva potrebbe essere allentata, danneggiata o rappresentativo del Levigatrice Rotorbitale) spiegazzata. Fare la sostituzione e riprovare.
Página 38
8. Adaptador al vacío 9. Almohadilla de pulido * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. DATOS TÉCNICOS WS2302 WS2302.1 (CES18GW) (23- denominaciones de maquinaria, representantes de Lijadora Roto-orbital) Modelo WS2302 WS2302.1 Tensión nominal...
Página 39
INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN62841: Valor de emisión de vibración a =1.9 Frecuencia de vibración típica Incertidumbre K = 1.5 m/s² El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado se han medido de conformidad con un método de prueba estándar y pueden utilizarse para realizar comparaciones entre herramientas.
Página 40
SEGURIDAD DEL PRODUCTO dar lugar a daños corporales serios. b) Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre protección ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES ocular. Equipo de seguridad como máscaras contra el polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, sombrero o protección SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS auditiva para condiciones apropiadas reducirá...
Página 41
No utilice una batería o una herramienta que estén k) Recargue solo con el cargador especificado por WESCO. dañadas o hayan sido modificadas. Las baterías dañadas No utilice cualquier cargador que no sea el previsto y modificadas pueden comportarse de forma imprevisible y específicamente para su uso con el equipo.
Página 42
17. Cargue exclusivamente el pack de batería del mismo modelo recogida selectiva, junto con otras pilas que el suministrado por WESCO y de modelos recomendados y baterías. Una vez recogido, se reciclará por WESCO.
Página 43
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO MONTAJE ATENCIÓN: Antes de utilizar la herramienta, lea 1. ENSAMBLAR EL PAPEL DE LIJAR (VÉASE LA FIG. detenidamente el manual de instrucciones. 1) Elimine el polvo u otros objetos de la placa de lijado y el papel de lija.
Página 44
5. LIJADO DE SUPERFICIES No permita que la almohadilla de pulido se seque en la superficie, Asentar el aparato con toda su superficie sobre la pieza de trabajo. de lo contrario, la superficie puede dañarse. No exponga la Ejercer una presión de aplicación uniforme. Con una presión de superficie a la luz solar directa.
Página 45
POSITEC Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Declaran que el producto, Descripción Lijadora rotorbital Modelo WS2302 WS2302.1(23- denominaciones de maquinaria, representantes de Lijadora rotorbital) Funciones Eliminación de material superficial con un medio abrasivo Cumple con las siguientes Directivas, 2006/42/EC 2011/65/EU &...
Página 46
5. Батерия 6. Торба за прах 7. Ротационна шлифовъчна плоча 8. Вакуумен адаптер 9. Подложка за полиране ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Модел обозначение WS2302 WS2302.1 (CES18GW) (23- обозначение на машини, представителни за ротационна шлайф машина) WS2302 WS2302.1 Номинално напрежение Скорост без натоварване...
Página 47
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ВИБРАЦИИТЕ Обща стойност на вибрациите (триаксиална векторна сума), определена според БДС EN 62841: = 1.9 м/с Стойност на вибрационните емисии: Неопределеност K = 1.5 м/с² Декларираната обща стойност на вибрациите и декларираната стойност на емисиите на шум са измерени в...
Página 48
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ на открито, използвайте удължителен кабел, подходящ за употреба на ЗА БЕЗОПАСНОСТ открито. Употребата на кабел, подходящ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ за употреба на открито, намалява риска от токов удар. ИНСТРУМЕНТИ f) Ако е наложително да работите с електроинструмента във влажно място, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 49
инструменти, да ви позволи да изгубите безопасна работа и контрол на инструмента бдителността си и да игнорирате при неочаквани ситуации. принципите за безопасност на инструментите. Небрежно действие може 5) ИЗПОЛЗВАНЕ И ГРИЖА ЗА БАТЕРИЯТА a) Зареждайте само със зарядното да причини тежки наранявания в рамките на устройство, посочено...
Página 50
заредите и разредите батерийния пакет няколко пъти, за да постигнете ЗАРЯДНО оптимални резултати. k) Зареждайте само със зарядното УСТРОЙСТВО устройство, посочено от WESCO. ЗА БАТЕРИИ Не използвайте зарядно, различно от предоставеното за употреба с 1. Прочетете тези инструкции преди да оборудването.
Página 51
0 ° C или над 40 ° C. Това е важно, тъй като може да предотврати сериозни повреди на батерийния пакет. 17. Зареждайте само батерийни пакети от същия Положителна клема модел, предвиден от WESCO и от модели, препоръчани от WESCO. СИМВОЛИ Отрицателна клема За да се намали рискът от...
Página 52
ИНСТРУКЦИИ ЗА Напълно зареден Зелено включено РАБОТА ЗАБЕЛЕЖКА: Преди да използвате ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато зарядът на инструмента, прочетете книжката с батерията се изтощи след инструкциите внимателно. продължителна употреба или излагане на пряка слънчева светлина или топлина, Предназначение: оставете инструмента да се охлади преди Машината...
Página 53
5. ОРБИТАЛНО ШЛИФОВАНЕ шлайфате, първо изключете шлифовъчната Насочете шлайфмашината паралелно на работната машина, след това изключете прахосмукачката. Забележка: Моля, винаги свързвайте адаптера с повърхност и я движете в кръгове или в кръстосани движения. Не накланяйте инструмента, за да избегнете дълбоки 35мм...
Página 54
горещ, особено при използване на ниска скорост, Безжичен ударен механизъм Описание настройте го на максимална скорост и го оставете WS2302 WS2302.1 (23 Модел обозначение да работи без товар за 2-3 минути, за да охлади - обозначение на машини, представител двигателя. Избягвайте продължителната...