Descargar Imprimir esta página

Helvex MFU-0.25 Guia De Instalacion página 5

Fluxómetro de manija para mingitorio

Publicidad

The flushvalve has an anti-theft security system:
22
Close the general water supply.
1. Unscrew the nut and remove the stop valve cover (Detail 1), make sure that the stop valve is open.
2. Place the stop valve cover as shown (Detail 2), and screw the nut onto the stop valve and open the general water supply. Thus, the flushvalve supply system protects
itself from the fact that an external one can close the stop valve and proceed with a theft. If the nut on the stop valve is unscrewed, a leak will be generated from the general
water supply system.
Cierre el sistema general de agua.
1. Desenrosque la tuerca y retire el botón (Detalle 1), asegúrese de que la llave de retención esté abierta.
2. Coloque el botón con o´ring como se muestra (Detalle 2), enrosque la tuerca en la llave de retención y abra el sistema general de agua. Así el sistema de alimentación
del fluxómetro se protege de que un externo pueda cerrar la llave de retención y proceder a un robo. Si la tuerca de la llave de retención se logra desenroscar, se generará
una fuga proveniente del sistema de alimentación general de agua.
Press the flushvalve lever to make
23
a flush according to the model.
Presione la palanca del fluxómetro
para hacer un lavado de acuerdo
con el modelo.
Disassemble the flush valve piston and wash with water and replece wear parts if
25
necessary, finally reassemble.
reemplace las piezas que tengan desgaste si es necesario, finalmente arme
nuevamente.
notch
muesca
flush valve
male piston
(gray color)
émbolo macho
(color gris)
MFU-0.25
Make sure the notches are clean. /
/ El fluxómetro cuenta con un sistema de seguridad anti robo:
A) Safety stop valve cover
System Disabled
Sistema Desactivado
Detail 1
Detalle 1
In order for the safety system to work, the general water supply to the flushvalve must be open.
Para que el sistema de seguridad funcione, la alimentación general de agua al fluxómetro debe estar abierta.
Optimal preventive piston maintenance: every 6 months.
Periodo óptimo de mantenimiento preventivo del émbolo : cada 6 meses.
/
Close the stop valve and press the handle to release the pressure. Proceed to unscrew the cover and
24
remove the flushvalve piston.
Proceda a desenroscar la cúpula y a retirar el émbolo.
/ Desarme el émbolo, lave a chorro de agua y
adjusting bolt
perno regulador
piston vulcanized tire
orifice
(check for wear)
esprea
llantita vulcanizada
(verificar desgaste)
flush valve
male piston
resorte émbolo
(green color)
émbolo macho
asiento con perno
(color verde)
(check for wear)
rondana de hule
(verificar desgaste)
MFU-0.125
émbolo hembra
Asegúrese que las muescas estén limpias.
/ Tapón de seguridad
nut
tuerca
/ Cierre la llave de retención y genere una descarga para liberar la presión.
stop valve cover
tapón
Vacuum Breaker Maintenance /
Mantenimiento del Rompe Vacío
Unscrew the vacuum breaker nut and remove the vacuum
26
breaker outlet tube. Remove the washer and vacuum
breaker, clean it with water an a soft brush.
la tuerca y remueva el tubo de descarga. Remueva la
rondana y el rompe vacío, límpielo con agua y un cepillo
suave.
spring piston
bolt seat
rubber washer
flush valve
female piston
System Activated
Sistema Activado
Detail 2
Detalle 2
washer
rondana
Note: If necessary, replace with a new one.
Nota: Si es necesario, reemplace por uno
/ Desenrosque
vacuum
breaker
rompe vacío
5

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Mfu-0.125