GGP ITALY MP2 504 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para MP2 504 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

171506067/0
12/2015
MP2 504 Series
MP2 554 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana kosilica trave - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
No aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
doto instrukciju.
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Kosačica na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Ayak kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
- UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- ВНИМАНИЕ: прежде чем

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GGP ITALY MP2 504 Serie

  • Página 1 171506067/0 12/2015 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MP2 504 Series Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА MP2 554 Series ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................. EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Página 7 CLICK...
  • Página 11 MP2 504 MP2 554 �1� DATI TECNICI Series Series �2� Potenza nominale * 2,27 ÷ 2,80 2,58 ÷ 3,30 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 ± 100 2900 ± 100 �4� Peso macchina * 40 ÷ 45 42 ÷ 48 �5� Ampiezza di taglio �6� Dimensioni: �6a� Lunghezza �6b� Larghezza �6c� Altezza �7� Capacità...
  • Página 12: Принадлежности По Заявка

    [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]  Номинална мощност  [2] Nazivna snaga [2]  Jmenovitý výkon  [3]  Максимална скорост на работа на  [3] Maks. radna brzina motora  [3]  Maximální rychlost činnosti motoru  двигателя  [4] Težina mašine  [4]  Hmotnost stroje  [4]  Тегло на машината  [5] Širina košenja cm  [5]  Šířka sečení v cm  [5]  Широчина на косене сm  [6] Dimenzije: [6] ...
  • Página 13 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2]  Nimellisteho  TECHNIQUES [2] Nazivna snaga [3]  Moottorin maksimaalinen  [2]  Puissance nominale  [3]  Maks. brzina rada motora  toimintanopeus  [3]  Vitesse max de fonctionnement moteur  [4]  Težina stroja  [4] Laitteen paino [4]  Poids de la machine  [5]  Širina košnje cm  [5]  Leikkuuleveys cm  [5] ...
  • Página 14: Дополнительное Оборудование По Требованию

    [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]  Moc znamionowa  [2]  Potência nominal  [2] Putere nominală  [3]  Maks. prędkość obrotowa silnika  [3]  Velocidade máx. de funcionamento do  [3] Viteză max. de funcţionare a motorului  [4]  Ciężar maszyny  motor  [4] Greutatea maşinii  [5]  Szerokość koszenia w cm  [4]  Peso da máquina  [5] Lăţimea de tăiere cm  [6]  Wymiary: [5] ...
  • Página 15: Tabla De Contenido

    WARNING!: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference INDEX GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ..........1 2. SAFETY REGULATIONS ..........1 HOW TO READ THE MANUAL Training ..............1 Preparation ............2 Some paragraphs in the manual contain important  During operation........... 2 information regarding safety and operation ...
  • Página 16: Preparation

    • Never allow children or persons unfamiliar with  DURING OPERATION these instructions to use the machine. Local  regulations may restrict the age of the operator. Work Area • Never use the machine if the user is tired or unwell, or has  • Do not operate the engine in a confined space  taken medicine, drugs, alcohol or any substances which  where dangerous carbon monoxide fumes  may slow his reflexes and compromise his judgement. can develop. All starting operations have to be • Do not allow children or other passengers  effected in an open or well ventilated area. Always  to ride on the machine. remember that exhaust gases are toxic. • Bear in mind that the operator or user is responsible  • When starting up the machine, do not direct  for accidents or unexpected events occurring to other the silencer and therefore the exhaust people or their properties. It is the user’s responsibility ...
  • Página 17: Use Limitations

    machine. The use of an unbalanced cutting element,  ENVIRONMENTAL PROTECTION the excessive speed of movement, or the absence  of maintenance have a significant influence on  Safeguarding the environment must be a relevant  noise emissions and vibrations. Consequently, it  and priority aspect of machine use, of benefit to  is necessary to take preventive steps to eliminate  the community and the environment we live in.  possible damage due to high levels of noise and stress  • Avoid being a disturbance to the neighbourhood. from vibration. Maintain the machine well, wear ear  Use this machine at reasonable times of the  protection devices, and take breaks while working. day only (not early morning or late evening  when the noise could cause disturbance).  Use limitations • Adhere strictly to the local regulations governing the  • Never operate the machine with guards damaged,  disposal of packaging, oil, fuel, filters, damaged parts  missing or incorrectly assembled (grass catcher,  or any other element which may have an impact on  side discharge guards rear discharge guards) the environment; this waste should not be disposed  •...
  • Página 18: Safety Signs

    persons and/or damage things. Examples of  Write the identification data of the machine in the specific  improper use may include, but are not limited to: space on the label on the back of the cover page. – Allowing children, animals or other passengers to  ride on the machine as they could fall off and injure  IMPORTANT Quote the information on themselves or compromise safe driving by the operator; the product identification label whenever you – Letting oneself be transported by the machine; contact an authorized service workshop. – Using the machine to tow or push loads; – Using the cutting means on surfaces other than grass; IMPORTANT The example of the Declaration of – Using the machine for leaf or debris collection; Conformity is provided on the last pages of the manual. –...
  • Página 19: Assembly Components

    use the machine until all the indications provided in the "ASSEMBLY" section have been carried out. SPEED CONTROL LEVER The speed control lever allows the operator  ASSEMBLY COMPONENTS to regulate forward gear speed (fig. 7.A). The positions are indicated on the plate The packaging includes assembly components. showing the following symbols: 1. Maximum speed. 4.1.1 Unpacking Cautiously open the packaging, paying  2. Minimum speed. attention not to lose components.
  • Página 20: Cutting Height Adjustment

    USING THE MACHINE • Type "II" 1. Remove the grass catcher and check  The safety regulations to follow are that the rear discharge guard (fig. 11.A)  described in chap. 2. Strictly comply with these maintains its lowered position. instructions to avoid serious risks or hazards. IMPORTANT For instructions regarding the engine c. Preparation for mowing and mulching: and the battery (if supplied), read the relevant manuals.
  • Página 21: Startup

    When the engine has started, shift the throttle 6.2.1 General safety check to the full speed position (if fitted). NOTE Using the choke when the engine Object Result is already warm can foul the spark plugs and Cutting means  Not damaged or worn.  cause the engine to run erratically. Rear discharge guard;  Good condition.
  • Página 22: Emptying The Grass Catcher

    6.4.3 Emptying the grass catcher ROUTINE MAINTENANCE When the grass catcher (fig. 1.H) is too full,  grass collection is no longer efficient and the  GENERAL INFORMATION sound of the lawnmower changes. The safety regulations to follow are described in chap. 2. Strictly comply with these For a grass-catcher with contents indicator device: instructions to avoid serious risks or hazards. 1.
  • Página 23: Cleaning

    The oil can be discharged at a specialised servicing centre, Wash and rinse it, then place it where it can dry quickly. or by using a syringe to suction the oil out through the filler  spout, bearing in mind you may need to repeat the operation  NUTS AND BOLTS several times in order to completely empty the tank. Remember to top-up with oil before using the machine again. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure  the equipment is in safe working condition. 7.3.1 Check/top-up BATTERY Procedure: • Position the machine on a level surface for the check. The battery is supplied for electric push-button ignition • Wipe around the dipstick. Unscrew it and  control models. Read the engine instruction manual  pull it out. Wipe the dipstick clean. for instructions regarding autonomy, recharging,  • Push the dipstick down completely  reinstating and maintenance of the battery.
  • Página 24: Handling And Transportation

    Start the engine and run it idle until it comes to a halt, so  Service Centre, which have the necessary knowledge  that it uses up all the fuel that is left in the carburettor. and equipment to ensure that the work is carried out  Wait for the engine to cool.. correctly, maintaining the correct degree of safety and  Remove the spark plug cap (fig. 22) the original operating conditions of the machine. Clean the machine thoroughly. Any operations performed in unauthorized centres or by  Check the machine for any damage. If necessary,  unqualified persons will totally invalidate the Warranty and  contact the authorised service centre. all obligations and responsibilities of the Manufacturer. Store the machine: –...
  • Página 25: Problem Identification

    Operation Frequency Completed (Date or Hours) Notes (hours) Complete bolt and screw check After each par. 7.4 Adjusting the converter cable par. 8.2 Cutting-means positioning and condition check Before par. 8.1 each use Replacing the cutting-means par. 8.1 ENGINE Checking/topping up fuel level Before par. 7.2 each use Check/top-up engine oil Before par. 7.3 each use Air filter cleaning and check Spark plug points cleaning and check Replace the spark plug...
  • Página 26: Attachments On Request

    PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 6. Excessive noise and/or Damaged or loose parts. Stop the machine and disconnect  vibration is experienced The pin on the cutting means  the spark plug cable (fig. 22). whilst working has slipped out of its seat. Inspect for damage. Check for and tighten any loose parts. Have all checks, repair work and replacements  carried out by a specialized Centre only. Cutting means fittings are loose or  Turn off the engine and disconnect  the cutting means is damaged the spark plug cap.  Contact an authorised Technical service centre for checks, replacements or repairs (par. 8.1) If problems persist after having performed the above operations, contact your dealer. 15. ATTACHMENTS ON REQUEST 15.1 "MULCHING"...
  • Página 27: Normas De Seguridad

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 2. NORMAS DE SEGURIDAD .......... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Preparación ............1   2.2  Operaciones preliminares ........2 En el texto del manual, algunos párrafos que contienen ...
  • Página 28: Operaciones Preliminares

    las advertencias y de las instrucciones puede • Si saliera carburante, no encienda el motor, aleje  la máquina del área en la que se ha vertido el  causar incendios y/o graves lesiones. carburante y evite la posibilidad de crear un  incendio, espere a que el carburante se haya  • No permita nunca que los niños o personas  evaporado y los vapores hayan desaparecido. que no tengan la práctica necesaria con las  • Limpie inmediatamente todo resto de carburante  instrucciones usen la máquina. Las leyes locales  vertido en la máquina o en el terreno. pueden fijar una edad mínima para el usuario. • Colocar y apretar bien los tapones del depósito  • No utilice la máquina si el usuario estuviera  y del contenedor del carburante. cansado o se encontrase mal, o hubiese tomado  • No ponga en funcionamiento la máquina en un  fármacos, drogas, alcohol o sustancias nocivas  lugar donde se haya efectuado dicha operación;  para sus capacidades de reflejos y atención. el arranque del motor debe efectuarse a una  • No transportar niños u otros pasajeros. distancia de al menos 3 metros del lugar donde ...
  • Página 29: Mantenimiento, Almacenamientoy Transporte

    • Mantenga siempre las manos y pies lejos del  No utilizar la máquina con piezas desgastadas dispositivo de corte, tanto durante el arranque  o dañadas. Las piezas averiadas o deterioradas como durante el uso de la máquina. • Atención: el elemento de corte sigue girando  deben ser sustituidas y jamás reparadas. Utilizar durante unos segundos también después de su  exclusivamente repuestos originales: el uso desactivación o después del apagado del motor de recambios no originales y/o no montados •...
  • Página 30: Conocer La Máquina

    3.1.3 Tipología de usuario CONOCER LA MÁQUINA Esta máquina está destinada al uso por parte de  consumidores, es decir, operadores no profesionales. Esta  DESCRIPCIÓN MÁQUINA Y USO PREVISTO máquina está destinada para un "uso semi-profesional". Esta máquina es una cortadora de IMPORTANTE La máquina debe ser pasto con operador de pie. utilizada por un solo operador. La máquina se compone esencialmente de un motor,  que acciona un dispositivo de corte encerrado en  SEÑALES DE SEGURIDAD un cárter, provisto de ruedas y de un mango.
  • Página 31: Componentes Principales

    después de la remoción del embalaje, de acuerdo  COMPONENTES PRINCIPALES a las instrucciones descritas a continuación. Para desembalar y terminar el montaje, se La máquina está constituida por los siguientes  debe disponer de una superficie plana y sólida, componentes principales, a los que corresponden  con espacio suficiente para el desplazamiento las siguientes funciones(fig.1): de la máquina y de los embalajes. Se recomienda siempre emplear las herramientas apropiadas.
  • Página 32: Mando Acelerador

    AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE MANDO ACELERADOR Por medio del descenso o la elevación del chasis, la  Regula el número de revoluciones del motor (fig. 6.A). hierba puede ser cortada a diferentes alturas de corte. Las posiciones, indicadas en la placa, corresponden a: 1. Pleno régimen. Para utilizar siempre  Ejecutar la operación con el durante el funcionamiento de la máquina. dispositivo de corte parado. 2. Mínimo. Se utiliza cuando el motor  • Regulación de Tipo "I". está suficientemente caliente durante ...
  • Página 33: Predisposición Para El Corte Y El Desmenuzamiento De La Hierba (Función "Mulching")

    • Tipo "I" d. Predisposición para el corte y la descarga 1. Introducir la bolsa de recolección como  lateral de la hierba sobre el suelo: se indica en la figura (fig. 10.A). Poner  1. Elevar la protección de descarga posterior las clavijas laterales en las guías que se  (fig. 12.A) e introducir el tapón deflector  encuentran en la base del mango, (fig.  (fig. 12.B) en la apertura de descarga. 10.B) y empujar la bolsa hacia delante  2. Elevar la protección de descarga hasta escuchar un "click" (fig. 10.C). lateral (fig. 13.A) 3.
  • Página 34: Resultado

    Una vez encendida, ponerel acelerador en posición Sistema de seguridad de  Íntegros Ningún daño.  de pleno régimen (si estuviera presente). descarga lateral; deflector  Montados correctamente. de descarga lateral NOTA El uso del mando "Choke" con el motor Palanca freno motor /  La palanca deberá  ya caliente puede ensuciar la bujía y causar dispositivo de corte tener un movimiento  un funcionamiento irregular del motor. libre, no forzado y al ...
  • Página 35: Vaciado De La Bolsa De Recolección

    • un corte demasiado bajo provoca tirones y claros  DESPUÉS DEL USO en el césped, con un aspecto de "manchas"; • en verano ,el corte debe ser más alto para  Parar la máquina (pár. 6.5). evitar que se seque el terreno; Dejar enfriar el motor antes de colocar  • no corte la hierba cuando esté mojada; esto  la máquina en cualquier ambiente. puede reducir la eficiencia del dispositivo  Efectuar la limpieza (pár. 7.4). giratorio a causa de la hierba que se engancha  Comprobar que no haya componentes  y provoca tirones en el césped; aflojados o dañados. Si fuera necesario,  • en el caso de hierba especialmente alta, se  sustituir los componentes dañados y apretar  aconseja efectuar un primer corte a la máxima  posibles tornillos y pernos aflojados. altura permitida por la máquina, seguido de  un segundo corte a los dos o tres días. IMPORTANTE En los modelos con mando de arranque eléctrico con pulsador, quitar la llave 6.4.3 Vaciado de la bolsa de recolección (si estuviera presente) o la batería cada vez que...
  • Página 36: Control / Llenado Aceite Motor

    Al finalizar el abastecimiento apretar bien el tapón  • La pintura de la parte interna del chasis puede de la gasolina y limpiar las posibles fugas. desprenderse a lo largo del tiempo por la acción  abrasiva de la hierba cortada; en este caso,  NOTA No llene el depósito de carburante hasta el tope. intervenir lo antes posible retocando con una pintura antióxido, para prevenir la oxidación IMPORTANTE Evitar verter gasolina en las partes de que comporta la corrosión del metal.
  • Página 37: Regulación Del Cable Del Variador

    • parar el motor; Todas las operaciones relacionadas con • verificar que todas las partes en movimiento  los dispositivos de corte (desmontaje, afilado, estén completamente paradas; equilibrado, reparación, montaje y/o sustitución) • usar guantes robustos de trabajo. • agarrar la máquina desde los puntos que  son tareas que requieren tanto una competencia ofrezcan una sujeción segura, teniendo específica como el empleo de equipos especiales;...
  • Página 38: Tabla De Mantenimientos

    • Motores. Son cubiertos por las garantías  El comprador está protegido por las propias  del fabricante del motor en los términos y  leyes nacionales. Los derechos del comprador  en las condiciones especificadas. previstos por las propias leyes nacionales no se  limitan, de ninguna manera, a esta garantía. 13. TABLA DE MANTENIMIENTOS Las casillas de al lado le permiten anotar la fecha o el número de horas de  funcionamiento en las cuales la intervención se ha efectuado. Intervención Periodicidad Ejecutada (Fecha u Hora) Notas (horas) MÁQUINA Controles de seguridad / Antes de pár. 6.2 Control de los mandos cada uso Control de las protecciones de Antes de pár. 6.1.2 descarga posterior/descarga lateral.
  • Página 39: Accesorios Por Encargo

    PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 2. El motor tiene un  Filtro de aire obstruido Limpiar y/o sustituir el filtro  funcionamiento  (Consultar el manual del motor). irregular, le falta Bujía sucia o distancia entre  Comprobar la bujía (Consultar  potencia cuando se los electrodos no correcta el manual del motor). somete a cierta carga  Problemas de carburación Contactar el centro de asistencia autorizado. o se para en mitad  de la actividad. 3. Ahogamiento  Se ha accionado la empuñadura ...
  • Página 40: Genel Bi̇lgi̇ler

    DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER GENEL BİLGİLER 1.  GENEL BİLGİLER ............1 2.  GÜVENLİK KURALLARI ..........1 KILAVUZUN OKUNMASI   2.1  Eğitim ..............1   2.2  Hazırlık işlemleri ..........2 Kılavuz metninde, son derece önemli bilgiler içeren    2.3  Kullanım esnasında ..........2 bazı paragraflar, güvenlik veya çalışma amaçlarıyla, ...
  • Página 41: Hazırlık Işlemleri

    • Çocukların veya kullanım talimatlarını yeterli  • Makineyi yakıt ikmalinin gerçekleştirildiği yerde  derecede bilmeyen kişilerin makineyi kullanmasına  çalıştırmayın; motor yakıt ikmalinin yapıldığı yerden  asla izin vermeyin. Yerel kanunlar kullanıcı  en az 3 metre mesafede çalıştırılmalıdır. için minimum bir yaş sınırı tespit edebilir. • Yakıtın giysilere bulaşmasını engelleyin ve bu durumda  • Kullanıcı yorgun olduğunda, kendini kötü  motoru çalıştırmadan önce giysileri değiştirin. hissettiğinde veya ilaç, uyuşturucu, alkol veya  refleks ve dikkat yeteneklerine zararlı maddeler  KULLANIM ESNASINDA aldığında makineyi asla kullanmayın. • Çocukları veya diğer yolcuları taşımayın. Çalışma Alanı • Başka kişilere veya onların mallarına gelebilecek  • Motoru tehlikeli karbon monoksit dumanlarının  kazalardan ve beklenmedik olaylardan operatörün veya  birikebileceği kapalı yerlerde çalıştırmayın.  kullanıcının sorumlu olduğunu unutmayın. Üzerinde  Çalıştırma işlemleri açık havada veya iyice  çalışılacak arazide, özellikle eğimlerde, engebeli,  havalandırılan bir yerde yapılmalıdır. Tahliye edilen  kaygan veya dengesiz arazide bulunan potansiyel  gazların toksik olduklarını hiç unutmayın. riskleri değerlendirme ile gerek kendisinin, gerekse  • Makine çalıştırılırken susturucuyu ve bu  başkalarının güvenliğini  sorumluluğu kullanıcıya aittir. doğrultuda egzoz gazlarını, tutuşabilir  •...
  • Página 42: Bakım, Depoya Kaldırma Ve Nakliye

    bulunulan duruma en uygun ilk yardım prosedürlerini  2. Yakıt musluğunu kapatın (varsa). uygulayın ve gerekli tedaviler için bir Sağlık Ocağına  3. hiç kimse için tehlike oluşturmayacak  başvurun. Gözden kaçmaları durumunda kişilerde  şekilde yerleştirin  veya hayvanlarda hasar veya yaralanmalara yol  4. Devrilerek zarar görmesini ve etrafa yakıt  açabilecek olası kalıntıları dikkatlice giderin. dökülmesini önlemek için, halat veya  zincirle taşıma aracına sıkıca sabitleyin. • İşbu bilgilerde belirtilen gürültü ve titreşim seviyesi  makinenin maksimum kullanım değerleridir. Dengesiz  ÇEVREYİ KORUMA bir kesim aletinin kullanılması, aşırı hareket hızı,  bakım eksikliği ses ve titreşim seviyesini ciddi ölçüde  Medeni bir ortak yaşam ve yaşadığımız çevreye saygı  etkilerler. Buna bağlı olarak, yüksek gürültüden ve  ilkeleri çerçevesinde, makinenin kullanımında çevre  titreşimlerin neden olduğu tahriklerden kaynaklanan  koruması önemli rol oynamalı ve öncelik taşımalıdır.  olası zararları gidermeye yönelik önlemlerin alınması  • Komşularınız için bir rahatsızlık kaynağı olmaktan  gerekir; makinenin bakımını ihmal etmeyin, gürültüye  kaçının. Makineyi sadece mantıklı saatler içerisinde  karşı kulaklıklar takın, çalışma esnasında molalar verin. kullanın (kişilere rahatsızlık verebileceğiniz sabahın  erken veya akşamın geç saatlerinde değil).  Kullanım sınırları • Ambalajların, yağların, yakıtın, filtrelerin, aşınmış  • Makineyi korumaları hasar görmüş, eksik veya doğru  parçaların veya çevreye zarar verebilecek ...
  • Página 43: Uygunsuz Kullanım

    Ses gücü seviyesi 3.1.2 Uygunsuz kullanım CE uygunluk işareti İmalat yılı Yukarıda belirtilenlerden farklı her türlü kullanım tehlikeli  Çim biçme makinesi tipi olabilir ve kişilere ve/veya eşyalara hasar verebilir.  Seri numarası Aşağıda belirtilenler (örnek olarak, ancak sadece bunlarla  İmalatçının adı ve adresi sınırlı olmaksızın) uygunsuz kullanım olarak addedilir: Ürün kodu – Düşerek ağır yaralanabileceklerinden veya  Nominal güç ve motorun maksimum çalışma hızı sürücünün emniyetini tehlikeye atabileceğinden  Kg olarak ağırlık makine üzerinde başka kişilerin, çocukların  veya hayvanların taşınması; Makine belirleme verilerini, kapağın arkasında  – Kendinizin makine tarafından taşınması; bulunan etiketteki özel yerlere yazın. – Makinenin yükleri çekmek veya itmek için kullanılması; – Kesim düzeninin çimsiz kısımlarda  ÖNEMLİ Yetkili departmanla her bağlantı harekete geçirilmesi; kurduğunuzda ürün belirleme etiketinde – Makinenin yaprak veya kalıntıları  belirtilen belirleme bilgilerini kullanın.
  • Página 44: Montaj

    MONTAJ TUŞLU ELEKTRİKLİ ÇALIŞTIRMA KUMANDASI Uyulacak güvenlik kuralları Böl. 2'de açıklanmaktadır. Ciddi riskler veya tehlikelerle Motorun elektrikle çalıştırılmasını  karşılaşmamak için bu talimatlara titizlikle uyun. sağlar (Res. 5.B). Depolama ve sevkiyat nedenlerinden makinenin bazı  komponentleri, doğrudan fabrikada ambalajlanmamış  olabilir; bu komponentler, ambalaj çıkarıldıktan sonra  GAZ KUMANDASI aşağıdaki talimatları izleyerek monte edilmelidir. Motor devrini ayarlar (Res. 6.A). Ambalajın açılması ve montajın Plakada belirtilmiş pozisyonlar  tamamlanması düz ve sağlam bir yüzey aşağıdakilere karşılık gelir: üzerinde gerçekleştirilmelidir, makinenin ve 1.
  • Página 45: Maki̇neni̇n Kullanimi

    ÖNEMLİ Motorun ateşlemesi çekiş daima önce makinenin, biçmenin ne şekilde yapılmak devre dışı iken gerçekleştirilmelidir. istendiğine göre hazırlanması tavsiye edilir. ÖNEMLİ Transmisyona zarar vermemek amacıyla, a. Çimin kesilmesi ve kesilen çimin toplama makineyi transmisyon etkinken geri çekmekten kaçının. sepetinde toplanması için hazırlık: •...
  • Página 46: Kesim Yüksekliğinin Ayarlanması

    Makine ve kesim  İyice sıkıştırılmış  d. Çim kesimi ve yandan toprağa aleti üzerindeki  (gevşememiş) boşaltma için hazırlık: vidalar/somunlar 1. Arka tahliye korumasını (Res. 12.A)  kaldırıp, deflektör tapasını (Res. 12.B)  Yakıt tesisatı ve bağlantılar. Kaçak yok. boşaltma açıklığının içine yerleştirin. Yağ devresi Kaçak yok.  2. Yan tahliye korumasını kaldırın (Res. 13.A) Hasar yok. 3. Yanal tahliye deflektörünü takın (Res. 13.E). Buji başlığı Bujiye bağlıdır 4. Yanal tahliye deflektörünün (Res.  Test sürüşü Anormal titreşim yok 13.E) kilitleneceği şekilde yanal tahliye  Anormal ses yok korumasını (Res. 13.A) geri kapatın. Yan tahliye deflektörünü çıkarmak için: 6.2.2 Makine çalışma testi 1.
  • Página 47: İşte Kullanma

    NOT Motorun durmasını önlemek için motor freni İçerik gösterge düzeni ile donatılmış / kesim düzeni levyesi çekili halde tutulmalıdır. olan toplama sepeti durumunda: 1. yükselmiş (a) = boş Marş düğmesine basın ve motor ateşlenene  2. alçalmış (b) = dolu kadar basılı tutun. (Res. 16.D). İŞTE KULLANMA çalışma esnasında, hareket halinde olan kesim  düzeni ile toplama sepeti, biçilmiş çimi alacak  ÖNEMLİ Çalışma esnasında, kesim düzeninden, sap durumda olduğu müddetçe gösterge kalkık konumda ...
  • Página 48: Olağan Bakim

    MOTOR YAĞININ KONTROLÜ OLAĞAN BAKIM / TAMAMLANMASI Makinenin iyi çalışmasını ve ömrünü garanti etmek  GENEL BİLGİLER için, motor yağını Kullanım Kılavuzunda belirtilen  sürelere göre periyodik olarak değiştirmek gerekir. Uyulacak güvenlik kuralları Böl. 2'de Yağ tahliyesi uzman bir merkez nezdinde, veya bir şırınga  açıklanmaktadır. Ciddi riskler veya tehlikelerle aracılığıyla doldurma ağzından çekerek gerçekleştirilebilir,  karşılaşmamak için bu talimatlara titizlikle uyun. karterin tamamen boşaltıldığından emin olmak için işlemi  birkaç kez tekrarlamak gerektiğini dikkate almak gerekir. Makineyi yeniden kullanmadan önce yağ  Makine üzerinde herhangi bir kontrol, temizlik seviyesini ayarladığınızdan emin olun. veya bakım/ayarlama işlemi yapmadan önce: •...
  • Página 49: Sabitleme Somun Ve Vidaları

    Su borusunu özel rakora bağlayın (Res. 20.A); Kesim yüksekliğini tamamen  VARYATÖR KABLOSUNUN AYARLANMASI alçaltılmış pozisyona getirin; Daima çim biçme makinesinin  Bu ayar, levye (Res. 21.A)  « » sapının arkasında durun; pozisyonunda kalmıyorsa gereklidir. Motoru çalıştırın. ÖNEMLİ Ayarlama motor durur haldeyken yapılmalıdır. 7.4.3 Sepetin temizliği Levye (Res. 21.A) « » pozisyonunda iken, levyenin  pozisyonda kalmasına yeterli olacak şekilde, kablo ayar  Toplama sepetini boşaltın; düzenini (Res. 21.B) okun gösterdiği yönde çevirin. Çim ve toprak artıklarını temizlemek için sallayın; Yıkayın, durulayın ve hızlıca kurumasını  sağlayacak şekilde yerleştirin. DEPOYA KALDIRMA SABİTLEME SOMUN VE VİDALARI Makinenin depoya kaldırılması gerektiğinde: Yakıt deposunu açık alanda ve  Makinenin her zaman güvenli çalışma şartlarında  motor soğukken boşaltın.  bulunduğundan emin olmak için, somunların  Motoru çalıştırın ve karbüratörün içinde ...
  • Página 50: Garanti̇ Kapsami

    gerçekleştirilmesi için gerekli bilgilere ve donanımlara  12. GARANTİ KAPSAMI sahip uzman bir merkez nezdinde gerçekleştirilmelidir. Uygun olmayan yerlerde veya nitelikli olmayan  Her türlü malzeme ve imalat kusuru garanti kapsamındadır.  kişiler tarafından gerçekleştirilen işlemler, her türlü  Ekli belgelerde verilen tüm talimatların kullanıcı  garantinin ve üreticinin her yükümlülüğünün ve  tarafından dikkatle izlenmesi gerekmektedir. sorumluluğunun geçersiz olmasına neden olur. Aşağıdakilerden kaynaklı hasarlar  garanti kapsamı dışındadır: • Garanti kapsamındaki onarım ve bakım işlemleri  • Ürünle birlikte gelen belgelere aşina olunmaması. yalnızca yetkili teknik servisler tarafından yapılabilir.  • Dikkatsizlik. • Yetkili teknik servislerde yalnızca orijinal yedek  • Uygunsuz veya izin verilmeyen şekilde  parça kullanılır. Orijinal yedek parça ve aksesuarlar  kullanılması ve monte edilmesi. bu makineler için özel olarak geliştirilmiştir. • Orijinal olmayan yedek parçaların kullanılması. • Orijinal olmayan yedek parça ve aksesuarlar  • İmalatçı tarafından temin edilmeyen veya  onaylı değildir; orijinal olmayan yedek parça  onaylanmayan aksesuarların kullanılması. ve aksesuarların kullanılması makinenin  Garanti ayrıca aşağıda belirtilen durumları kapsamaz: güvenliğini tehlikeye atar ve İmalatçının her türlü  • Hareket aktarma kayışları, burgu, farlar,  yükümlülük veya sorumluluğunu kaldırır.
  • Página 51: Ariza Tespi̇ti̇

    Müdahale Sıklık Gerçekleştirilme Zamanı (Tarih veya Saat) Notlar (saat) Buji kontakları kontrolü ve temizliği Bujinin değiştirilmesi Batarya şarjı par. 7.6 * Motor kılavuzuna başvurun. ** Bu işlem ilk arıza belirtilerinde yapılmalıdır ***  Bu işlemin Satıcınız veya uzman bir Merkez tarafından gerçekleştirilmesi gerekir 14. ARIZA TESPİTİ SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM 1. Motor çalışmıyor veya  Çalıştırma prosedürü doğru değil. Talimatlara uyun (bakınız böl. 6.3) çalışır pozisyonda  Motorda yağ veya benzin yok. Yağ ve benzin seviyelerini kontrol edin. kalmıyor Buji kirli veya elektrotlar  Bujiyi kontrol edin (Motor kılavuzuna başvurun). arasındaki mesafe doğru değil Hava filtresi tıkalı Filtreyi temizleyin ve/veya değiştirin  (Motor kılavuzuna başvurun). Karbürasyon problemleri Yetkili servis merkeziyle bağlantı kurun.
  • Página 52: Talep Üzeri̇ne Tedari̇k Edi̇len Aksesuarlar

    15. TALEP ÜZERİNE TEDARİK EDİLEN AKSESUARLAR 15.1 "MULCHİNG" (MALÇLAMA) SETİ Sepette toplamaya alternatif olarak, kesilen çimi  ufak parçalara ayırır ve çayır üzerinde bırakır  (sadece öngörülmüş makineler için) (Res. 23). TR - 13...
  • Página 53 (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba...
  • Página 54 (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba...
  • Página 55 Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) (Direktiva 2006...
  • Página 56 © by GGP ITALY spa • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи ...

Este manual también es adecuado para:

Mp2 554 serie

Tabla de contenido