ANBAU DER MODULE / MOUNTING ADD-ON MODULES / MONTAJE DE LOS MODULES / MONTAGE DES MODULES / MONTAGIO DEI MODULI
2
0,4 Nm
ANBAU DER MODULE / MOUNTING ADD-ON MODULES / MONTAJE DE LOS MODULES / MONTAGE DES MODULES / MONTAGIO DEI MODULI
1. - Nase wie im Piktogramm schrág einsetzen
1. - Insert catch as shown
2. - Modul nach hinten kippen
2. - Push the module backwards
3. - Befestigungsschrauben festdrehen
3. - Tighten screws
Wechsel bereits montierter Module:
Changing mounted modules: proceed in reverse
in umgekehrter Reihenfolge verfahren
1. - Insertar el tetón como en la pictografia
1. - Insérer le teton en oblique
2. - Presionar hacia atras
2. - Pousser le module vers l'arrieré
3. - Apretar tornillos
3. - Serrer les vis de fixation
Cambiar módulos ya montados: proceder al inverso
Pour remplacer un module: fait l'opération inverse
1. - Inserire obliquamente il beccuccio come da schema illustrativo
2. - Raddrizzare il modulo
3. - Serrare le viti di fissagio
Sostituzione moduli: procedere in senso inverso
Haubenbefestigung / Cover fastening / Fijación de la tapa / Fixation par coiffe / Fissaggio coperchio: 1Nm
Anbau der Module / Add-on Modules / Módules Montables / Modules complementaires / | Moduli:
s.Katalog / see catalogue / ver cátalogo / voyez notre catalogue / vedere catalogo
Kurzschlufischutzeinrichtung für MDR 3 / Protection against short-circuit for MDR 3 / Protección contra corto circuito para MDR 3
Protection contre court-circuit pour MDR 3 / Protezione contro corto circuito per MDR 3 Iq < 50kA
Koordination — "1"
E
Co-ordination
:
j o n
2
Coordinación
2
Coordination
ir
Ka
Coordinamento "1"
Coordinamento "2
Überstromrelais
max. Sich. gL
LS-Schalter (400 V)
Overload relais
max. Fuse (slow)
MCB (400 V)
Relé térmico
max. Fusible (retardado)
Automático (400 V)
Relais disjoncteur
max. Fusible (retardé)
Disjoncteur Automatiques (400 V)
Relé termico
max. Fusible (ritardato)
Interruptore modulare (400 V)
A
Motornennstrom am Excenter des SK-R3 Überstromrelais wie
abgebildet einstellen.
SI-R3 (Hy6.3 . . . 24
SK-R3 (H) / SK-R3 (H-S)
Use dial to adjust the overload relay SK-R3 to the rated motor
current as shown
Usar la excéntrica para ajustar el relé térmico SK-R3 a la corriente
nominal del motor como en la pictografia
Déplacé l'excentrique du thermique SK-R3 a la valeur du courant
nominal du moteur comme indiqué
Tarare la corrente nominale del motore sul relais termico SK-R3 agendo
Horsepower Ratings und Short
sull'eccentrico come indicato
| MDR3/25 |
360 psi / 2500 kPa
* see pressure diagrams
Condor-Werke
Gebr. Frede GmbH & Co. KG
1. Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 5 kA rms symmetrical Amperes, 600 Volts maximum
We
Telefon
(0 25 87) 89-0
(240 Volts for SK-R3/30/2 ) when protected by nontime delay fuses as noted in the table above.
DI
MM
i 25 8] 89 140
2. Suitable for group fusing of 5 kA rms symmetrical Amperes 600 V, 3-ph maximum ( SK-R3/30/2 240V, 1-ph max. )
T
Y
when protected by time delay fuses rated max. 100 A.
vertrieb()condor-werke.com
www.condor-werke.com
3. Use 75° copper wire AWG 10 - AWG 14
4. AC Motor Load
5. Break all lines
:
:
—
i
6. Trip current is 125%
of dial setting
3031093001
04/04